Премьера «Убийства на Ниле» состоялась в 1945 году в Уимблдонском театре, после чего пьеса некоторое время шла в лондонском Вест-Энде, в театре «Амбассадор».
Пьеса вышла в Англии в 1945 году.
Перевод И. Борисова выполнен специально для настоящего издания и публикуется впервые.
Спустя семь лет после публикации романа «Свидание со смертью» Агата Кристи пишет на тот же сюжет пьесу. При этом она вносит ряд существенных изменений, главное из которых — очередное исключение Пуаро из состава действующих лиц.
Расследованием причин смерти миссис Бойнтон в пьесе занимается некий полковник Кэрбери, но выяснить, что же произошло на самом деле, удается не ему, а одному из подозреваемых. Заканчивается пьеса также иначе, чем роман. Персонаж, который в романе является убийцей, в пьесе оказывается абсолютно ни при чем Миссис Кристи в очередной раз применила весьма нестандартный ход — в пьесу был введен совершенно новый персонаж, (и вовсе не взамен Пуаро), — комическая фигура, некий политик регионального уровня, по имени Олдермен Хигс (или, как он сам произносит, Холдермен Иггс), который, разумеется, не разделяет консервативных взглядов леди Уэстхолм и намерен сразиться с ней на предстоящих выборах как независимый кандидат. Другой комический персонаж — араб-гид; функция обоих — дать столь необходимую зрителям разрядку в пьесах подобного рода.
После непродолжительного, «долондонского прогона» в Глазго «Смерть в Петре» была поставлена на подмостках «Театра Пикадилли» в Лондоне 31 марта 1945 года, имела большой успех и получила неплохую критику.
Впервые была опубликована в Англии в 1945 году.
На русский язык переведена Т. Бердиковой специально для настоящего издания и публикуется впервые.
Спустя пять лет, после выхода романа «Лощина», Агата решает, что из него выйдет неплохая пьеса, и делает попытку его инсценировать, правда, убрав оттуда Пуаро. Впоследствии Агата писала: «Все-таки это скорее нравоописательный роман, нежели детектив. „Лощину“ я только испортила, введя туда Пуаро. Просто я к нему привыкла, он у меня во всех книгах, ну попал и в эту, но он тут оказался совершенно ни к чему Конечно, он свое дело знает, но было бы намного лучше без него… Так что, когда я взялась за пьесу, Пуаро тут же был удален».
Пьеса была передана Берти Мейеру, постановщику «Алиби» и «Черного кофе», которому, однако, показалось, что поставить ее будет слишком сложно. Именно тогда и появляется в жизни Агаты Питер Сондерс (сэр Питер), чье имя будет неразрывно связано с наиболее успешным периодом карьеры Крис-ти-драматурга. Сондерс, тогда еще новичок в театральном бизнесе, устраивает гастрольный тур с постановкой «Убийства в доме викария», блестяще с этим справляется и мечтает о новой пьесе Кристи. Он ведет переговоры с ее агентами, и в результате перед Берти Мейером ставится ультиматум — или поставить «Лощину» в течение шести месяцев, или отказаться от прав на нее. Мейер уступает пьесу Сондерсу, и тот приглашает Хьюберта Грегга — известного комедийного актера, но неопытного режиссера, в качестве постановщика. Хьюберту Греггу даже было доверено переписать некоторые места, поскольку в пьесе чересчур явно звучал первоисточник, в котором описательная часть и психологическая мотивация значат гораздо больше, чем закрученность сюжета.
Премьера состоялась в маленьком театре «Форчун» в Вест-Энде. Затем постановку перенесли на сцену театра «Амбассадор», где она шла целых одиннадцать месяцев.
Чутье, заставившее Агату Кристи заменить Пуаро на детектива из Скотленд-Ярда, не подвело писательницу: цветистый Пуаро неминуемо отвлек бы зрительское внимание от других персонажей, в то время как сравнительно бесцветный полисмен как раз их оттеняет. И хотя пьеса, несомненно, гораздо проще, чем роман, в ней есть и прекрасные живые диалоги, и напряженное действие. У публики неизменно перехватывает дыхание, когда уже в самом конце спектакля — в ходе короткой сцены — предполагаемый убийца и очередная жертва меняются местами и становится ясно, кто настоящий преступник.
С успеха «Лощины» начинается победный марш Кристи-дра-матурга. В течение последующих трех лет ее слава и коммерческий успех только возрастают. «Я обнаружила, — вспоминает она именно об этом периоде своей жизни, — что писать пьесы куда интереснее, чем романы. Во всяком случае, можно обойтись без пространных описаний мест и характеров. Писать приходится быстро, чтобы успеть передать настроение, пока оно не улетучилось, и чтобы диалоги не потеряли естественности».
Пьеса опубликована в Англии 1951 году.
Перевод А. Ващенко выполнен специально для настоящего издания и публикуется впервые.
Несомненно самая знаменитая пьеса Агаты Кристи. Написана по сюжету рассказа «Три слепых мышонка», который в свою очередь явился переработкой ее же радиопьесы 1947 года.
«Вскоре после Рождества миссис Кристи пригласила меня на ленч. И за кофе вручила коричневый пакет, — вспоминал впоследствии Питер Сондерс, — Вот вам мой маленький подарок. Не разворачивайте, пока не вернетесь домой». Подарок этот был пьесой «Мышеловка».
Едва прочитав рукопись, всю в пятнах от кофе, Сондерс загорелся ее поставить. Некоторые сложности, правда, вызывало название «Три слепых мышонка», взятое из детского стишка. Оно уже было использовано другим театральным агентством лондонского Вест-Энда для другой пьесы, кстати довольно успешной, так что необходимо было придумать новое название Зять писательницы, Энтони Хикс, предложил позаимствовать его из шекспировского «Гамлета», а именно назвать «Мышеловкой».
Премьера состоялась 6 октября 1952 года на сцене Королевского театра в Ноттингеме. Затем спектакль в ходе гастрольного тура был показан в Оксфорде, Манчестере, Ливерпуле, Ньюкасле, Лидсе и Бирмингеме, после чего появился на сцене лондонского театра «Амбассадор».
Рецензии на лондонскую премьеру были повсеместно восторженные. «Сама атмосфера тревожного ожидания завораживает не меньше, чем закрученная интрига», — пишет «Дейли экспресс», и добавляет, забывая от восторга литературные условности: «Никто не сумеет заварить кашу круче, чем Агата Кристи».
Довольный успехом спектакля, Питер Сондерс сказал Агате, что надеется, что «Мышеловка» продержится на сцене весь год или даже больше, на что миссис Кристи скептически возразила: «Так долго — не продержится. Месяцев восемь, не больше».
Почему же «Мышеловка» — остроумная, увлекательная, искусно сработанная, но далеко не лучшая детективная пьеса Кристи — побила все театральные рекорды? Агата Кристи, отвечая на этот вопрос после тринадцати лет ее успешного проката, предположила, что на девяносто процентов дело в простом везении, однако, кроме этого, «каждый человек, несмотря на разницу в возрасте, вкусах и сословии, обязательно находит в ней что-то для себя».
Успех «Мышеловки», мягко говоря, не вполне соизмерим с ее достоинствами. Но если в год премьеры Питер Сондерс занимался собственно самой постановкой, то все последующие годы ему оставалось только устраивать приемы в очередную годовщину премьеры — успех пьесы способствовал ее рекламе, а реклама успеху — и так до бесконечности.
Состоялись празднества в честь десятилетия, затем двадцатилетия, тридцатилетия, сорокалетия премьеры пьесы… В 2002 году будут праздновать пятидесятилетие. И конца этому победному шествию не видится. За счет одних только туристов, для которых «Мышеловка» — такая же достопримечательность, как Букингемский дворец и Вестминстерское аббатство, она продержится на подмостках столько лет, сколько просуществует сама индустрия туризма.
Когда однажды спектакль показывали в лондонской тюрьме Уормвуд-Скрабз, двое заключенных, находившихся в зрительном зале, воспользовавшись случаем, бежали, чем создали пьесе дополнительную рекламу. Когда Агату Кристи как-то спросили, какие еще рекорды намерена побить «Мышеловка», писательница даже растерялась: «А что, еще есть непобитые?»
Но кто же получает доход от всего этого фейерверка? В 1952 году, когда состоялась премьера «Мышеловки», Агата Кристи передала все права на пьесу внуку, Мэтью Причарду, которому было тогда девять лет. В 1982 году, когда ему было уже около сорока, пьеса сделала его миллионером. Как ядовито заметила его бабушка: «Мэтью у нас всегда был везунчиком, и именно потому что „Мышеловка“ была подарком Мэтью, она просто обязана была обернуться большими деньгами».
В Англии была опубликована в 1952 году.
Переведена В. Ашкенази и впервые опубликована в книге: Агата Кристи. Пьесы. М., «Искусство», 1976.
Сразу же после ошеломляющего успеха «Мышеловки» Питер Сондерс, гостивший в загородном доме Кристи в Девоне, предложил ей сделать инсценировку одного из ее рассказов, а именно «Свидетеля обвинения», на что та после длительных препирательств ему ответила: «Если вы считаете, что из этого рассказа можно сделать пьесу, пишите сами». Что он и стал делать и вскоре принес первую редакцию самой Агате Кристи на ее лондонскую квартиру. Та, прочитав, сказала, что это пока не пьеса — но что теперь ей ясно, как ее нужно писать. Шесть недель спустя рукопись уже лежала на столе Сондерса, и тот тут же стал пристраивать ее на сцену. Первая постановка состоялась в Глазго, затем был Эдинбург и Шеффилд, и уж только после этого она была поставлена в Лондоне.
«Эта одна из моих любимых пьес, — признается Агата Кристи в своей „Автобиографии“. Ею я довольна как никакой другой». В процессе работы ей пришлось перечитать немало книг из серии «Знаменитые судебные процессы», расспросить многочисленных барристеров и адвокатов… «Это чудесное мгновение истинного творчества, ощущение, что тебя взметает на гребень волны». «Эта пьеса, — вспоминает она, — далась мне легче всех прочих, — всего за две-три недели, тем не менее, это лучшая моя пьеса».
"Черный кофе. Десять маленьких индейцев. Убийство на Ниле. Смерть в Петре. Отложенное убийство. Мышеловка. Свидетель обвинения" отзывы
Отзывы читателей о книге "Черный кофе. Десять маленьких индейцев. Убийство на Ниле. Смерть в Петре. Отложенное убийство. Мышеловка. Свидетель обвинения", автор: Агата Кристи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Черный кофе. Десять маленьких индейцев. Убийство на Ниле. Смерть в Петре. Отложенное убийство. Мышеловка. Свидетель обвинения" друзьям в соцсетях.