Я вспомнил недавний разговор с Эмми.
На этот раз мне улыбнулась удача: Эмми попалась на удочку. Все пережитое за последние дни странным образом отразилось на ней, поубавило спеси и высокомерия.
Но как только огорчение от того, что она не успела переговорить с Зереком, прошло, эта бомбочка начала опять выпытывать подробности. Ей хотелось знать, где Рита. Я ответил, что мы приехали слишком рано, и Рита не стала ждать. Я знал, что Эмми способна расспросить мисс Робинсон. Поэтому сказал, что Зерек был в истерике, когда я привез его в аэропорт на сорок минут раньше вылета.
– Мне пришлось дежурить здесь, чтобы убедиться, что босс благополучно улетел.
Она взирала на меня из-за толстых линз, как инквизитор на свою жертву.
– Вы возвращаетесь в Лондон?
– У меня назначена встреча с подружкой в кафе Амершама. Автобус на Лондон уходит через несколько минут, так что поспешите.
– Полагаю, мы больше никогда не увидимся. Прощайте, Митчел.
– Всего наилучшего.
– Я завтра же позвоню миссис Зерек. Мне хочется знать, благополучно ли он долетел.
– А что с ним может случиться?
– Ничего. Но почему бы не уделить немного внимания столь славному человеку.
– Он не будет испытывать никакой радости от того, что вы будете надоедать его жене.
– Мне наплевать на ваше мнение по этому поводу.
Уколов друг друга еще раз, мы, наконец, расстались. Эмми проводила меня ненавидящим взглядом. Я тоже ненавижу ее, так что в этом чувстве мы солидарны. Но мне удалось обмануть ее. Вот разница!
Усадьба «Четыре ветра» казалась пустынной и зловещей. Чернели окна, тишина давила на уши.
Часы на приборной панели показывали 23.20. Примерно через двадцать минут Рита будет в Париже. Еще через час с четвертью она должна позвонить мне.
Я вылез из машины, держа в руках две бутылки джина, и вошел в дом. Не снимая пальто, я выпил стакан спиртного и лишь после этого разделся и закурил сигарету. Мои нервы все еще были возбуждены, а в желудке чувствовались неприятные спазмы. Я решил не трогать мертвое тело до телефонного звонка. Я понимал, что мне предстоит неприятная работа, и хотел сделать ее попозже, когда успокоюсь.
И в этот момент я вспомнил о пакете, который забрал у Эмми. Интересно, что в нем находится?
Я встал и вскрыл бумагу.
В пакете лежал деревянный футляр длиной около девяти дюймов, похожий на футляр для цветных карандашей. Внутри находился кинжал, миниатюрный, почти игрушечный, но с лезвием острым, как бритва. Перламутровая рукоятка была обернута куском замши. Но что больше всего меня поразило, так это бурые пятна на лезвии. Несомненно, это была кровь. Я смотрел на кинжал, не дотрагиваясь, и думал, что может означать эта находка.
В пакете лежала еще вырезка из газеты. В центре, между двумя колонками текста, была помещена фотография: Борис Доумир держит Риту на ладони. Я уже видел подобный снимок. В заметке рассказывалось об убийстве Бориса Доумира. Он был заколот в собственной квартире в Каире своей партнершей Ритой Керш. Три свидетеля из квартиры напротив видели, как она это сделала. По тому, как была написана заметка, стало ясно: убийцу до сих пор не обнаружили. Скорее всего, Рита Керш удрала из страны. По-видимому, кто-то помог ей это сделать.
Теперь понятно – этим человеком был Зерек. Так вот почему она стремилась избавиться от него! Рукоятка кинжала была заботливо обернута кусочком замши. Любопытно, знала ли Рита о том, что Зерек располагал кинжалом?
Подумав, я пришел к выводу, что Рита вряд ли догадывалась. В противном случае она не рискнула бы убить Зерека, не завладев вначале такой важной уликой. Но теперь орудие преступления находится у меня. Если я всецело в ее руках, то и она тоже. Равновесие восстановлено.
Около полуночи зазвонил телефон.
– Фрэнк?
– Все в порядке?
– Да. Я возвращаюсь назад в половине второго ночи. Ты встретишь меня?
Я вынул носовой платок и вытер вспотевшее лицо.
– Хорошо, я буду в аэропорту.
– И, Фрэнк… ты уже сделал это?
– Нет. Ждал твоего звонка.
– Тогда давай, за работу.
– Начну немедленно.
Я положил трубку и закурил. Мне остается лишь избавиться от тела, и я буду в безопасности. Это почти невероятно. Посидел еще немного, собираясь с духом. Между глубокими затяжками выпил пару приличных порций джина и подождал, пока спиртное начнет действовать.
– Что ж, старик, пора за работу, – сказал я сам себе. – Это, конечно, похуже, чем партия в шахматы… Но шахмат уже больше не будет.
Я прикончил бутылку. В груди потеплело, ноги пошли веселее, и я сразу направился в сарай.
Я точно знал, что мне нужно. В сарае был тяжелый мельничный жернов, с отверстием в центре, словно специально предназначенный для того, чтобы утопить тело. Я положил камень на тачку и отвез к колодцу.
Затем вернулся к машине и некоторое время прислушивался к ночным звукам. Я с радостью прислушивался бы к ним до утра, но…
Несмотря на сильное опьянение, я все же испытал шок, когда дверь багажника открылась. Отшатнувшись, я зацепился за тачку и растянулся на земле.
Выругавшись, кое-как поднялся, вытащил тело и взвалил его на тачку. Доставив страшный груз к колодцу, привязал проволокой к нему жернов и пихнул в черную дыру.
Прошла вечность, и снизу донесся глухой всплеск.
Глава 16
Выйдя из здания аэровокзала, она остановилась и осмотрелась. Я махнул из окна машины, и Рита быстро перебежала дорогу. На руке она держала пальто Зерека, предусмотрительно вывернутое подкладкой наружу.
– Поехали! Замерзла совсем.
– Ты бы лучше села за руль, я ни на что не гожусь. Даже не знаю, как мне удалось доехать сюда.
– Все в порядке, Фрэнк?
– Да. Он покоится на дне колодца с мельничным жерновом на груди.
Рита вздохнула, скользнула за руль и укрыла ноги пальто.
– Ну и холод! Пассажиры, вероятно, решили, что я сошла с ума, раз хожу без пальто.
– Никаких неприятностей?
– Сошло как нельзя лучше. Стюардесса все устроила. Я даже паспорт не показывала. Все служащие хорошо знали человека в этом пальто. Потом я зашла в первый попавшийся отель и позвонила тебе. В телефонной кабине сняла пальто и повязку и вернулась в аэропорт. Самолет уже улетал и был практически пустой.
– Прекрасно!
– Я не могла избавиться от пальто, хотя очень боялась, что при входе в самолет попросят развернуть его.
– Хороша бы ты была, выбросив пальто. В нем – деньги и бриллианты.
Я не хотел ей это говорить, но был до такой степени пьян, что, черт побери, проговорился.
– А я была так напугана, что и думать не могла о деньгах.
– Знаю. У меня тоже было… Но теперь со мной все в порядке.
– Ты… обыскал труп?
– Нет. Но я все же сбросил его в колодец, а это самое главное.
– Дурак! А вдруг у него деньги в поясе под одеждой!
– Держу пари, что нет. Он, вне всякого сомнения, держал их в пальто. Передай его мне, и ты увидишь.
– Подождем возвращения домой.
– Может, ты уже шарила по карманам?
– Ты считаешь, он таскал бы бриллианты в карманах? Подумай немного. А Эмми? – спохватилась Рита. – Чего она хотела?
– Хотела попрощаться. Ну и напугала же она меня! Нам еще повезло, что ее такси задело по дороге какую-то машину. Пока они разбирались, кто прав, кто виноват, время ушло. Если бы Эмми приехала чуть раньше…
– И все же было безумием убивать его! Почему ты это сделал?
– Не мог смириться с тем, что добыча ускользает. Но я не хотел убивать. Думал: отберу пальто и удеру.
– А я?
– Твоя доля всегда досталась бы тебе. Я бы потом отдал ее.
Я искоса посмотрел на Риту.
– Ну да: разделил все поровну.
– Я говорю совершенно серьезно.
Последовало долгое молчание.
– А что передала тебе Эмми?
Я был готов и к этому вопросу.
– Ничего важного. Так, список адресов клиентов и тому подобную чепуху.
– Вы о чем-то говорили со стюардессой…
– Я придумал, что ищу одного пассажира.
– Понимаю…
Хотелось бы знать, поверила она в мое вранье или нет.
– Фрэнк!
– Слушаю.
– Я счастлива, что Зерек мертв.
– Разделяю.
– Мне очень жаль, что я ссорилась с тобой.
– Не будем говорить на эту тему.
– Я ведь тебе помогла, не так ли? Если бы мне не пришла в голову мысль занять его место…
– Очень обязан.
– А ты бы сделал что-нибудь подобное для меня?
Я невольно вспомнил о кинжале.
– Конечно!
– Хотелось бы в это поверить, Фрэнк…
Часы на камине показывали два сорок пять. Глубокая ночь. Рита задернула шторы на окнах и включила настольную лампу. Пальто мы разложили на диване. Нелепое одеяние…
Рита ощупывала швы. Ее руки остановились возле внутреннего кармана.
– Что-то есть, Фрэнк.
Я оттолкнул ее. Под тонкой материей находился какой-то посторонний предмет.
– Дай мне бритву.
– Возьми ее сам.
Ни один из нас не хотел оставлять другого наедине с дорогим пальто. Я вытащил из кармана перочинный нож…
– Банкноты по пять фунтов.
Мы разложили их на столе. Сто новеньких бумажек. Рита потрогала их пальчиком.
– Мне это не нравится. Их номера могут быть зафиксированы где-нибудь.
– Могу забрать себе, раз они тебе не нравятся, – улыбнулся я. – Давай ищи бриллианты.
Мы потратили на поиски еще добрых полчаса, но ничего не нашли.
– Ладно, не нервничай. Начнем все сначала, на сей раз более тщательно.
Еще полчаса, дюйм за дюймом, проверяли все швы, материю, пуговицы. Ничего.
– О'кей. Может, хватит играть этот маленький спектакль, Рита? Не проще ли рассказать все?
Каждый мускул ее тела напрягся.
– Что ты имеешь в виду?
– Неужели непонятно? Ведь не думаешь же ты, что можешь провести меня? Ты несколько часов держала это пальто. Не говори, что ты не трогала его! И раз камушков здесь нет, значит, ты их уже нашла.
Книга «В зыбкой тени» Джеймса Хэдли Чейза представляет собой захватывающее чтение, которое подарило мне массу эмоций. Я была погружена в мир полный драматических приключений и настоящих чувств. Захватывающая история о любви, предательстве и противоречиях показала мне, что люди могут достичь высот и глубин в своих отношениях. Эта книга помогла мне понять многие вещи о жизни и любви. Я рекомендую ее всем, кто ищет глубокое понимание и поддержку.