– По-моему он обезумел, – проговорил лорд Кейтерхэм. – Только свихнувшийся человек способен написать подобные вещи про тебя, Бандл. Бедолага, бедолага… Но какая настырность! Нисколько не удивляюсь тому, что он попал в кабинет министров. И если ты выйдешь за него, Бандл, это поможет его карьере.
Тут зазвонил телефон, и девушка шагнула к аппарату. Через какую-то минуту Джордж оказался забытым вместе с его предложением, и она энергично поманила к себе Лорен. Лорд Кейтерхэм удалился в свое убежище.
– Это Джимми, – сказала Бандл. – И он чем-то ужасно взволнован.
– Слава богу, я застал вас дома, – прозвучал в трубке голос Тесайгера. – Нельзя терять ни минуты. Лорен у вас?
– Да, она здесь.
– Вот что, слушайте: у меня нет времени что-либо объяснять, к тому же я не могу рассказывать все это по телефону. Однако Билл только что явился ко мне с самой удивительной историей, какую мне приходилось слышать. Если это верно – ну если это верно, то это будет самая большая сенсация нашего века. Значит, вот что вам надо сделать. Езжайте немедленно в город, обе. Оставьте машину в каком-то месте – и идите прямо в клуб «Семь Циферблатов». Как по-вашему, оказавшись там, вы сумеете отправить куда-нибудь этого вашего лакея?
– Альфреда? Конечно. Предоставьте это мне.
– Хорошо. Избавьтесь от него и ждите нас с Биллом. Не торчите у окон, но немедленно впустите нас, когда мы подъедем. Понятно?
– Да.
– Ну, значит, все будет хорошо. И еще, Бандл, не говорите, что едете в город. Придумайте другой предлог. Скажите, что отвезете Лорен домой. Пойдет?
– Отлично. Джимми, скажу вам честно, я сгораю от интереса.
– И еще, перед отъездом можете составить завещание.
– Все лучше и лучше… Но мне хотелось бы знать, что происходит.
– Узнаете при встрече. Пока могу сказать вам только это. Будете потрясены, когда узнаете, кто такой «номер семь»!
Бандл повесила трубку и, повернувшись к Лорен, коротко передала ей содержание разговора. Та помчалась наверх и в спешке упаковала свой чемодан, a Бандл приоткрыла дверь и просунула голову в отцовский кабинет.
– Я везу Лорен домой, папа.
– Почему? Мне никто не говорил, что она сегодня уезжает.
– Она понадобилась домашним, – неопределенно выразилась Бандл. – Оттуда только что позвонили. Так что пока.
– Вот что, Бандл, подожди минутку. Когда ты вернешься домой?
– Не знаю, но жди в любую минуту.
И, столь невежливо распрощавшись с отцом, Бандл взлетела наверх, надела шляпку, юркнула в шубку и приготовилась стартовать. Она уже успела приказать подать «Испано» к дому.
Дорога до Лондона пошла без всяких приключений, если не считать мелких деталей, присущих езде Бандл. Оставив машину в гараже, они прямиком направились в клуб «Семь Циферблатов».
Дверь перед ними открыл Альфред. Бандл бесцеремонно прошла мимо него, Лорен скользнула следом за нею.
– Альфред, закройте дверь, – распорядилась Бандл. – Я приехала специально для того, чтобы оказать вам ответную услугу. За нами едет полиция!
– О, миледи! – Альфред побледнел как мел.
– Я хочу предупредить вас о том, что сюда едет полиция, потому что в ту ночь вы оказали мне хорошую услугу, – торопливо продолжила Бандл. – Выдан ордер на арест мистера Мосгоровского, и самое лучшее, что вы можете сделать, – это смотаться отсюда как можно быстрее. Если вас не застанут здесь, то разыскивать не станут. Вот вам десять фунтов, чтобы куда-нибудь добраться.
Через три минуты насмерть перепуганный и растерянный Альфред оставил дом 14 по Ханстентон-стрит с единственной мыслью в голове – никогда не возвращаться сюда.
– Итак, я прекрасно справилась с заданием, – удовлетворенным тоном проговорила Бандл.
– А такие, скажем, радикальные меры действительно необходимы? – поинтересовалась Лорен.
– Так надежнее, – ответила Бандл. – Не знаю, что затеяли Джимми с Биллом, однако нам абсолютно ни к чему, чтобы Альфред возник где-нибудь посреди всей истории и все испортил… Эй, а вот и они. Что ж, много времени не потеряли… Наверное, из-за угла увидели, что Альфред ушел. Спустись вниз и открой им дверь, Лорен.
Та исполнила указание. Джимми Тесайгер выбрался с места водителя.
– А ты, Билл, посиди здесь минутку. Нажми на гудок, если заметишь, что за домом следят.
Взбежав по ступеням, он захлопнул дверь за собой. Розовое лицо его светилось оживлением.
– Привет, Бандл, а вот и вы… Ну, теперь нам надо браться за дело. Где ключ от комнаты, в которой вы были в тот раз?
– Он был где-то внизу. Надо принести их наверх.
– Правильно, но поторопитесь. Времени в обрез.
Ключ нашли без труда, обитая бязью дверь отворилась, и все трое вошли в комнату, которая осталась точно такой, какой ее запомнила Бандл. Семь стульев окружали стол. Джимми молча обозревал обстановку минуту-другую. Затем взгляд его обратился к буфетам.
– И в котором из двух вы прятались, Бандл?
– Вот в этом.
Джимми подошел к нему и настежь распахнул дверцу. Полки занимало все то же собрание различной посуды.
– Надо вынести все это, – пробормотал Тесайгер. – Лорен, сбегай вниз и приведи Билла. Больше нет никакой необходимости в том, чтобы он следил за улицей.
Лорен заторопилась вниз.
– Что вы собираетесь делать? – нетерпеливо спросила Бандл.
Опустившись на колени, Джимми пытался заглянуть сквозь щель внутрь другого буфета.
– Подождите, пока придет Билл, и тогда услышите всю историю. Это его работа – и результат оказался превосходным… Эй, что это Лорен дует вверх по лестнице так, словно за ней несется ополоумевший бык?
Лорен и в самом деле бежала вверх по лестнице так быстро, как только могла. Она ввалилась в комнату белая, словно мел, и с полными ужаса глазами.
– Билл… Билл… Ох, Бандл… Билл!
– Что там случилось с Биллом? – Джимми поймал ее за плечо. – Ради бога, Лорен, что произошло?
Лорен все еще задыхалась.
– Билл… по-моему, он умер… он там, в машине… но не двигается и не говорит. Наверное, он умер.
Джимми коротко ругнулся и бросился на лестницу. Бандл бежала за ним; сердце ее билось с перебоями, и жуткое ощущение утраты постепенно овладевало ею. Билл мертв? O нет! O нет! Только не это… Боже милосердный, только не это…
До автомобиля они с Джимми добежали одновременно, Лорен чуть отстала.
Джимми нырнул под верх. Билл сидел в той же самой позе, в которой Тесайгер оставил его, откинувшись на спинку сиденья. Но глаза его были закрыты, и когда Джимми взял его за руку, та покорилась без сопротивления.
– Не понимаю, – пробормотал Джимми. – Однако он жив… Так что рано горевать, Бандл. Вот что, нам надо занести его в дом. И не дай бог, чтобы нас заметил случайный полисмен. Но если спросят, скажем, что это наш хвативший лишнего друг….
Соединив усилия, всем троим удалось без особых трудностей ввести Билла в дом, не став при этом объектом пристального внимания, если не считать некого небритого джентльмена, который с искренней симпатией произнес: «Перебрал, видать», – и сочувственно покачал головой.
– Внизу у лестницы есть небольшая комнатушка, – проговорил Джимми. – А в ней есть диван.
Они благополучно доставили Билла на упомянутый диван, Бандл опустилась перед ним на колени и взяла обмякшую руку в обе ладони.
– Пульс прощупывается, – сказала она. – Но что с ним произошло?
– Когда я оставил его, ничего такого с ним не было, – сказал Джимми. – Интересно, а не мог ли кто-то ввести ему какую-нибудь дрянь? Ничего сложного – легкий укол, и всё… Кто-то мог просто спросить у него, который час. Ничего другого придумать не могу. Надо немедленно вызвать к нему врача. Оставайтесь здесь и следите за ним.
Он поспешил к двери и вдруг остановился.
– И вот что – не пугайтесь. Однако я лучше оставлю вам свой револьвер. Ну то есть на всякий случай. Вернусь сразу, как только смогу.
Он положил револьвер на маленький столик возле дивана и торопливыми шагами вышел на улицу. Девушки услышали, как за ним хлопнула входная дверь.
В доме воцарилась полная тишина. Обе девушки неподвижно застыли возле Билла. Бандл все никак не могла снять палец с его пульса. Ей казалось, что сердце его колотится бешено и неровно.
– Хотелось бы что-нибудь сделать, – шепнула она Лорен. – Это просто ужасно.
Лорен кивнула.
– Понимаю. Подумай только, Джимми ушел только полторы минуты назад, а кажется, прошла целая вечность…
– Мне все время что-то кажется, – проговорила Бандл. – Шаги, скрип половиц над головой… хотя я понимаю, что виной всему лишь разгулявшееся воображение.
– Интересно, почему Джимми оставил нам револьвер, – задумалась вслух Лорен. – Никакая опасность грозить нам не может.
– Но если они смогли добраться до Билла… – начала было Бандл – и осеклась.
Лорен поежилась.
– Я это знаю, но мы же в доме. Сюда никто не сумеет проникнуть без того, чтобы мы не услышали. И потом, у нас же есть этот револьвер.
Бандл вновь обратила свое внимание к Биллу.
– Хотелось бы знать, что нужно делать в подобных случаях. Может, приготовить горячий кофе? Говорят, что иногда помогает.
– У меня в сумочке есть с собой нюхательная соль, – проговорила Лорен. – И капелька бренди… Ой, а где же она? Наверное, забыла в той комнате наверху.
– Схожу принесу ее, – проговорила Бандл. – Что-нибудь да поможет.
И она торопливо поднялась по лестнице в игровой зал, а потом через оставшуюся открытой дверь в комнату собраний клуба. Сумочка Лорен лежала на столе. Но едва Бандл протянула к ней руку, как до слуха ее донесся шорох. За створкой двери стоял мужчина с набитой песком «колбаской» в руке. И прежде чем девушка успела повернуть голову, человек этот нанес удар.
"Тайна семи циферблатов" отзывы
Отзывы читателей о книге "Тайна семи циферблатов", автор: Агата Кристи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Тайна семи циферблатов" друзьям в соцсетях.