— Я сказал, что это просто замечательно. Прямо как в увлекательном романе, от которого вы не в силах оторваться всю ночь. В первой главе героиня обязательно говорит: «Я не могу вам этого объяснить». Но в конце книги она все объясняет, и совершенно непонятно, почему она не сделала этого в начале. Разве что это испортило бы весь рассказ. Вы не представляете, как это приятно — быть причастным к настоящей тайне. Подозреваю, что это связано как-то с секретными документами невероятной важности и Балканским экспрессом. Мне так нравится Балканский экспресс!
Девушка взглянула на него с подозрением.
— Почему вы упомянули Балканский экспресс? — резко спросила она.
— Не сочтите меня нескромным, — поспешил добавить Джордж, — я думал, ваш дядя на нем приехал.
— Мой дядя?.. — Она помолчала и начала снова: — Ну да, мой дядя…
— Как я вас понимаю, — сказал Джордж сочувственно. — У меня у самого есть дядя. Мы не можем отвечать за своих дядюшек. Родственные связи тут дело десятое — так я считаю.
Девушка внезапно рассмеялась. Когда она снова заговорила, Джордж заметил у нее легкий акцент. А сначала он принял ее за англичанку.
— Вы необыкновенный человек, мистер…
— Роулэнд. А для друзей просто Джордж.
— А меня зовут Элизабет… — Она внезапно замолчала.
— Восхитительное имя, — поспешно произнес Джордж, чтобы не усугублять ее минутного смущения. — Я надеюсь, вас не называют Бесси или каким-нибудь еще подобным образом?
Она покачала головой.
— Ну хорошо, — сказал Джордж, — теперь, когда мы познакомились, я осмелюсь предложить вам свою помощь. Если вы встанете, Элизабет, я отряхну пыль с вашего пальто.
Она послушно встала, и Джордж деликатнейшим образом проделал эту операцию.
— Благодарю вас, мистер Роулэнд.
— Джордж! Для друзей просто Джордж, запомните. После того как вы ворвались в мое купе и, спрятавшись под сиденье, заставили меня лгать вашему дяде, было бы крайне неучтиво с вашей стороны отвергать мою дружбу, верно?
— Конечно, Джордж.
— Вот так-то лучше.
— Как я выгляжу? — спросила Элизабет, пытаясь заглянуть себе за левое плечо.
— Вы выглядите… вы выглядите прекрасно, — решительно заявил Джордж.
— Все это было так внезапно, — виноватым тоном объяснила девушка.
— Я так и понял.
— Он видел нас в такси, а на вокзале мне пришлось бежать куда получится — я знала, что он помчится следом. Кстати, куда идет этот поезд?
— В Замок Роулэнд, — сказал Джордж.
Девушка посмотрела на него непонимающим взглядом:
— Замок Роулэнд?
— Ну, не сразу, конечно. До него полно остановок, тащиться мы будем медленно. Но я все-таки надеюсь добраться туда до полуночи. Старушка Юго-Западная — очень надежная линия, скорости тут черепашьи, зато никаких сюрпризов.
— Я не уверена, что мне так уж необходимо ехать в этот ваш Замок, — засомневалась Элизабет.
— Вы меня огорчаете. Это прекрасное место.
— Вы когда-нибудь там бывали?
— Пока нет. Но если вас не устраивает Замок Роулэнд, то тут много всяких других местечек, куда бы вы могли поехать. Это и Уокинг, и Уэйбридж, и Уимблдон. Поезд наверняка там останавливается.
— Понятно, — сказала девушка. — Я думаю, мне лучше сойти на следующей же остановке и на машине вернуться в Лондон. Это, пожалуй, лучший вариант.
Как раз в этот момент поезд стал замедлять ход. Мистер Роулэнд бросил на нее умоляющий взгляд:
— Не могу ли я чем-нибудь вам помочь…
— Нет-нет. Вы и так уже здорово меня выручили.
Наступила пауза, но потом девушка внезапно решилась:
— Я… Я хочу вам объяснить. Я…
— Ради Бога, не делайте этого! Это все испортит. Но неужели я действительно ни на что не гожусь? Я мог бы отвезти секретные бумаги в Вену или… ну, не знаю… В подобных случаях всегда существуют секретные бумаги. Дайте мне шанс.
Поезд остановился. Элизабет быстро вышла на платформу и, обернувшись, сказала ему через открытое окно:
— Вы это серьезно? Вы действительно могли бы кое-что сделать для нас… для меня?
— Все что угодно, Элизабет. Приказывайте.
— Даже если я вам не объясню причину?
— Ненавижу выяснять причины!
— Даже если это будет опасно?
— Чем опаснее, тем лучше.
Она молчала, что-то обдумывая, а потом, видимо, решилась.
— Выгляните из окна, сделав вид, будто вы кого-то ищете.
Мистер Роулэнд высунул наружу голову и стал усердно ею крутить.
— Видите того человека с черной бородкой, одетого в светлое пальто? Следуйте за ним, следите за каждым его шагом.
— И это все? — спросил мистер Роулэнд. — А что потом?
— Дальнейшие указания будут вам высланы. Наблюдайте за ним и берегите вот это. — Она сунула ему в руки маленький запечатанный пакет. — Берегите это как зеницу ока. Это — ключ ко всему.
Поезд тронулся. Мистер Роулэнд долго не отходил от окна, провожая взглядом стройную грациозную фигуру Элизабет, спускавшейся с платформы. В руках он сжимал маленький запечатанный пакет.
Далее его путь был однообразным и обошелся без приключений. Поезд шел очень медленно и часто останавливался. На каждой остановке Джордж высовывался из окна, надеясь, что объект его наблюдений сходит с поезда. Иногда он даже прогуливался по платформе, когда остановки были особенно длинными — бородач же вообще не выходил из поезда.
Конечной станцией был Портсмут[31], и именно там вышел пассажир с черной бородой. Он направился к маленькой дешевой гостинице. Мистер Роулэнд последовал за ним.
Номера их находились на одном этаже, их разделяли только две двери. Обслуживание показалось Джорджу вполне сносным. Сыщиком ему довелось работать впервые. Ему не хотелось ударить в грязь лицом и заслужить доверие Элизабет. За обедом Джорджу достался столик неподалеку от столика объекта его наблюдений. В полупустом ресторане подкреплялись в основном коммивояжеры[32], люди солидные и занятые только своим обедом. Но один человек сразу привлек его внимание: маленький, рыжеволосый и рыжеусый, судя по одежде — любитель скачек. Он тоже явно заинтересовался Джорджем и, когда обед подошел к концу, даже предложил ему вместе выпить и поиграть в бильярд. Но тут Джордж увидел, что человек с черной бородой уже надевает шляпу и пальто, и вежливо отказался и вышел на улицу, продолжив слежку. Преследование было долгим и утомительным, но в конце концов, пройдя по улицам Портсмута мили четыре, бородатый опять вернулся в отель. Джорджа начали обуревать сомнения: может быть, бородатый заметил его присутствие? Он стоял в холле, обдумывая этот вопрос, как вдруг входная дверь отворилась и вошел рыжеусый. Наверное, он тоже участвовал в погоне.
Размышления Джорджа внезапно прервала хорошенькая горничная:
"Тайна лорда Листердейла. Подвиги Геракла. Сборник рассказов" отзывы
Отзывы читателей о книге "Тайна лорда Листердейла. Подвиги Геракла. Сборник рассказов", автор: Агата Кристи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Тайна лорда Листердейла. Подвиги Геракла. Сборник рассказов" друзьям в соцсетях.