— Но вы думаете о чем-то… нет, о ком-то?
— Да, — призналась миссис Боскоуэн. — Тут вы, наверное, правы. Я думала… о ком-то.
— Вы не могли бы рассказать мне о человеке, о котором вы думали?
— Право, тут и рассказывать-то нечего, — ответила миссис Боскоуэн. — Иногда, знаете, вдруг захочется знать, где какой-то человек. Что с ним… как он… Возникает какое-тo чувство… — Она махнула рукой. — Хотите копченой селедки? — спросила она вдруг.
— Копченой селедки? — Томми был ошарашен.
— Ну у меня тут есть две или три копченых селедки. Я думала, может, вам следует перекусить, прежде чем сядете в поезд. Вокзал Ватерлоо, — сказала она. — Я имею в виду, на Саттон Чанселлор. Раньше нужно было бы пересаживаться в Маркет Бейсинге. Я полагаю, и сейчас так.
Томми давали понять, что пора уходить.
13. Рассуждения Альберта о ключах к разгадке
Таппенс заморгала. Все было как в тумане. Она попыталась оторвать голову от подушки, но тут же поморщилась от резкой боли, и голова вернулась в прежнее положение. Таппенс закрыла глаза. Вскоре она открыла их, снова и снова заморгала.
Будто совершив подвиг, она узнала свое окружение. «Я в больничной палате», — подумала Таппенс. Довольная пока таким прогрессом, она больше не пыталась делать никаких выводов. Она в больничной палате, и у нее болит спина. Почему она болит, почему сама она в больничной палате — в этом она была не уверена. «Несчастный случай?» — пронеслось у нее в мозгу.
У коек сновали нянечки. Это казалось вполне естественным. Она закрыла глаза и осторожненько попыталась подумать. На мысленном экране возникло слабое изображение старческой фигуры в клерикальном облачении. «Отец?! — с сомнением сказала Таппенс. — Это отец?!». Вспомнить она оказалась не в состоянии. Просто она так полагала.
«Но почему я лежу больная в больнице? — подумала Таппенс. — Я имею в виду, я ведь сестра в больнице, значит мне полагается быть в униформе. В униформе ДМО»[14].
— О боже, — сказала Таппенс.
Вскоре перед ее койкой материализовалась нянечка.
— Чувствуем себя лучше, дорогая? — с напускной бодростью сказала она. — Это же здорово, правда?
Здорово ли это, Таппенс вовсе не была уверена. Нянечка сказала что-то о чашке чая.
— Я вроде как пациентка, — с некоторым неодобрением сказала Таппенс самой себе. Она полежала спокойно, восстанавливая в памяти разрозненные мысли и слова. — Солдаты, — сказала Таппенс. — Члены ДМО. То есть, разумеется, я же член ДМО.
Нянечка принесла ей немного чая в какой-то поилке и поддерживала Таппенс, пока та пила. Боль снова стрельнула по всей ее голове.
— Я член ДМО, вот кто я такая, — сказала Таппенс вслух.
Няня посмотрела на нее, как будто ничего не поняла.
— У меня болит голова, — добавила Таппенс.
— Скоро ей будет легче, — сказала няня. Она убрала поилку, сообщив сестре на ходу:
— Четырнадцатая проснулась. Впрочем, она довольно слабая.
— Она что-нибудь сказала?
— Сказала, что она весьма важная персона, — ответила няня.
Палатная медсестра легонько фыркнула, показывая тем самым, как она относится к обыкновенным пациентам, которые корчат из себя бог знает кого.
— Ну это мы еще посмотрим, — сказала сестра. — Поживей, няня, не весь же день держать в руках эту поилку!
Таппенс в полудремотном состоянии лежала на подушках. Она еще не преодолела ту стадию, когда мысли проносились у нее в голове в довольно неорганизованной манере.
Она почувствовала, что тут непременно должен оказаться кто-то, кого она хорошо знает. Странная какая-то больница. Не такую больницу она помнила. Не в такой она работала нянечкой. «Там были все солдаты, вон в чем дело, — сказала Таппенс самой себе. — Хирургическая палата, я присматривала за рядами А и Б». Она подняла веки и еще раз огляделась. Этой больницы она определенно никогда раньше не видела. И сама она не имеет никакого отношения к выхаживанию хирургических больных, неважно военных или нет.
— Интересно, где же это, — сказала Таппенс. — В каком месте? — Она попыталась вспомнить название какого-нибудь города. Единственное, что пришло ей в голову, были Лондон и Саутгемптон.
У койки появилась палатная медсестра.
— Чувствуем себя немного лучше, я надеюсь, — сказала она.
— Я в полном порядке, — заявила Таппенс. — А что со мной такое?
— Вы ушибли голову. Я полагаю, вам довольно больно, нет?
— Больно, — ответила Таппенс. — Где я?
— В Королевской больнице Маркет Бейсинга. Таппенс переварила эту информацию, но та ничего ей не подсказала.
— Старый священник, — сказала она.
— Простите?..
— Да так, ничего. Я…
— Мы еще не занесли вашу фамилию в карту диетического питания, — сказала палатная сестра.
Она держала наготове ручку «Бик» и вопрошающе смотрела на Таппенс.
— Мою фамилию?
— Да, — сказала сестра. — Для записи, — добавила она, как бы помогая.
Таппенс молчала, раздумывая. Имя. Как же ее имя? «Как глупо, — сказала Таппенс самой себе. — Выходит, я позабыла его. И однако должно же у меня быть имя». Она вдруг испытала едва заметное чувство облегчения. Лицо пожилого священнослужителя пронеслось у нее в мозгу, когда она решительно сказала:
— Ну конечно. Пруденс.
— П-р-у-д-е-н-с?
— Совершенно верно, — сказала Таппенс.
— Это ваше христианское имя. А фамилия?
— Каули. К-а-у-л-и.
— Я рада, что это выяснилось, — сказала сестра и отошла с видом человека, исполнившего свой долг.
Таппенс почувствовала легкую радость. Пруденс Каули. Пруденс Каули в ДМО, а ее отец — священник в… каком-то приходе, было время военное… «Странно, — сказала Таппенс самой себе, — как-то не так все вспоминается. Мне кажется, все это произошло очень давно». Она пробормотала себе под нос: «Это было ваше бедное дитя?». Интересно, она это только что сказала или кто-то другой?
Сестра вернулась.
— Ваш адрес, — сказала она, — мисс… мисс Каули — или миссис Каули? Вы спросили о каком-то дитяти?
— Это было ваше бедное дитя? Кто-нибудь сказал это мне или это я им говорю?
— Пожалуй, на вашем месте я бы сейчас немного поспала, дорогая, — сказала сестра.
Она отошла и отнесла полученную информацию в соответствующее место.
— Она, похоже, пришла в себя, доктор, — заметила сестра. — И она говорит, что ее зовут Пруденс Каули. Но адреса, похоже, не помнит. Она сказала что-то о ребенке.
— Ну что ж, — в привычной для него небрежной манере произнес доктор, — дадим ей еще сутки. Она довольно неплохо приходит в себя после сотрясения мозга.
Томми порылся в поисках ключа. Но не успел он им воспользоваться, как дверь распахнулась — в проеме стоял Альберт.
— Ну, — сказал Томми, — она вернулась? Альберт медленно покачал головой.
— И никаких вестей от нее — ни телефонного звонка, ни писем, ни телеграммы?
— Ничего, говорю же вам, сэр. Вообще ничего. И от других тоже ничего. Она затаилась, но она им попалась — вот что я думаю. Она им попалась.
— Да что вы этим хотите сказать — она им попалась? — взорвался Томми. — Поначитаетесь черт знает чего! Кому она попалась?
— Ну вы знаете, о чем я. Банда.
— Какая еще банда?
— Возможно, одна из тех банд, у которых кнопочные ножи. Или международная банда.
— Перестаньте молоть чепуху, — сказал Томми. — Вы знаете, что я думаю?
Альберт вопрошающе на него посмотрел.
— Пожалуй, она проявила страшную невнимательность к нам, не послав нам никакой весточки, — сказал Томми.
— О-о, — протянул Альберт. — Ну я понимаю, что вы имеете в виду. Я полагаю, можно выразиться и так. Если вам от этого станет легче, — весьма некстати добавил он. Он взял у Томми из-под мышки пакет. — Я вижу, вы привезли картину назад.
— Да, черт бы ее побрал, — отозвался Томми. — Пользы от нее как от козла молока.
— И что же, вы совсем нечего с ее помощью не узнали?
— Не совсем так. Кое-что я узнал, а вот пригодится ли то, что я узнал, я не знаю. — Потом он добавил:
— Я полагаю, ни доктор Марри, ни мисс Паккард из «Солнечного кряжа» не звонили? Ничего такого?
— Звонил только зеленщик, который сообщил, что у него есть очень хорошие баклажаны. Он знает, что госпожа любит баклажаны. Он всегда ставит ее в известность. Но я сказал, что в данный момент ее нет. — И добавил:
— На обед вам цыпленок.
— Просто удивительно, что ничего, кроме цыплят, вы придумать не в состоянии.
— На этот раз — тощий.
— Ничего, сойдет, — сказал Томми. Зазвонил телефон.
Томми мгновенно соскочил со стула и тут же взял трубку.
— Алло?.. Алло?
Раздался слабый, далекий голос:
— Мистер Томас Бересфорд? Будете говорить по лич ному делу с Инвергэшли?
— Да.
— Не кладите трубку, пожалуйста.
Томми подождал. Возбуждение уже проходило. Ждать пришлось долго. Затем раздался знакомый ему голос, звонкий, деловой. Голос его дочери.
— Алло, это ты, папа?
— Дебора!
— Да. Почему ты как будто задыхаешься? Ты что, бежал?
Агата Кристи просто великолепна в своем применении деталей и интриги в этой книге.
Книга Агаты Кристи «Щёлкни пальцем только раз» предлагает захватывающий поворот событий и захватывающие персонажи.
Я очень рекомендую эту книгу для любителей детективов, потому что она предлагает невероятно захватывающий план и прекрасно написанные персонажи.
Эта книга Агаты Кристи произвела на меня глубокое впечатление. Она показывает, как малейшие детали могут изменить нашу жизнь. Она помогает понять, что мы не должны бояться принимать решения, даже если они могут иметь далеко идущие последствия. Книга подталкивает нас к действию и помогает понять, что мы должны брать ответственность за свои действия. Я очень рекомендую эту книгу всем, кто ищет мотивации и вдохновения.