– Да. Карслейк считает, что, если бы не история с Милли Берт, он победил бы с перевесом по крайней мере в тысячу голосов.
– Карслейк меньше, чем кто-либо другой, понимает, о чем он говорит.
– По всей стране левые празднуют победу. Лейбористы победили повсюду. Только в нашем округе и еще в нескольких победу одержали консерваторы.
– Габриэль оказался неплохим пророком – помню, именно такую ситуацию он и предсказывал.
– Знаю. У него потрясающее чутье.
– Ну вот, – сказал я, – наконец-то Милли Берт сможет спать спокойно. Все-таки из-за нее его карьера не испорчена. Какое облегчение она, должно быть, сейчас испытывает!
– Испытывает ли?
– Тереза, ну ты и стерва! Малышка так предана Габриэлю…
– Знаю… – Помолчав, она задумчиво добавила: – И они очень подходят друг другу. Мне кажется, с ней он был бы счастлив – то есть если он хочет быть счастливым. Некоторые люди не стремятся к счастью.
– По моим наблюдениям, наш герой – вовсе не аскет, – возразил я. – Я бы сказал, его больше всего на свете заботит собственная выгода и желание взять от жизни все, что только можно! Как бы там ни было, жениться он собирается на деньгах. Он сам мне говорил. И скорее всего, так он и поступит. А Милли… что ж, очевидно, ее удел – роль жертвы… Ты, конечно, сейчас скажешь, будто ей такая роль нравится?
– Нет, конечно. Только для того, чтобы сказать: «Ну и дурака же я свалял!», посмеяться над собой и идти дальше, требуется по-настоящему сильный характер. Слабым всегда нужно за что-то держаться. Они должны постоянно видеть перед глазами свои ошибки, причем рассматривают их не как просто неудачу, с которой необходимо справиться, а как определенный проступок, вину, как трагический грех. – Она отрывисто добавила: – Я не верю в дьявола. Все зло в мире – дело рук слабых, причем, как правило, оно творится из лучших побуждений и представляется им в чудесном романтическом свете. Боюсь я слабых! Они опасны. Они похожи на покинутые корабли, дрейфующие в темноте и бьющие хорошие морские суда.
Габриэля я увидел только на следующий день. Он выглядел усталым, измученным; он был похож на воздушный шар, из которого выпустили воздух. Он был совершенно не похож на того Джона Габриэля, которого я знал.
– Что, похмелье после выборов? – спросил я.
Он застонал.
– Точно. Просто тошнит от успеха! Где тут у вас лучший херес?
Я показал, и он налил себе.
– Как там Уилбрэм?
Габриэль криво ухмыльнулся:
– Бедняга! Он уж слишком серьезно относится и к себе, и к политике. То есть не чересчур, но достаточно серьезно. Жаль, что он так раскис.
– Но вы, наверное, сказали друг другу все, что полагается в подобных случаях, – о честной борьбе, спортивном духе и прочее?
Он снова ухмыльнулся:
– Да уж, нас хорошо натаскали. Об этом позаботился Карслейк. Боже, какой он осел! Дело свое знает назубок, барабанит как по писаному, но при этом – ни капли ума!
Я поднял рюмку.
– Что ж, за вашу карьеру! Начало уже положено.
– Да, – вяло отозвался Габриэль. – Начало положено.
– Что-то вы не слишком радуетесь.
– Вы сами сказали – похмелье после выборов. Когда побеждаешь другого, всегда становится так скучно… Но впереди меня ждет еще не одна славная битва. Вот увидите – обо мне вскоре заговорят!
– У лейбористов – подавляющее большинство…
– Знаю. Это прекрасно!
– Габриэль, что за странные речи для новоизбранного члена парламента от партии тори!
– К черту тори! У меня появился шанс. Кто вновь посадит тори на коня? Уинстон – опытный боец, он мастер выигрывать войны, особенно когда сталкивается с трудностями. Но он слишком стар для того, чтобы удержать мир. А мир – мудреная штука. Иден? [8] Он такой изысканный, сладкоречивый английский джентльмен…
Дальше он перебрал всех известных деятелей Консервативной партии.
– Ни один не способен выдвинуть конструктивную идею! Скулят о национализации и радостно впадают в социалистический маразм – а сколько ошибок они еще наделают! Просто скопище болванов. Твердолобые профсоюзные деятели и безответственные теоретики из Оксфорда… Наша партия проделает все старые парламентские трюки – словно старый ученый пудель на ярмарке. Сначала натявкается всласть, потом встанет на задние лапки и закружится в медленном вальсе.
– А как же в эту вашу картинку оппозиции впишется Джон Габриэль?
– Невозможно начать операцию, не продумав ее основательно, во всех подробностях. Потом надо дать плану созреть. Я постараюсь расположить к себе молодежь – парней с новыми идеями, которые, как правило, «против правительства». Стоит подкинуть им идейку – и дело в шляпе!
– Какую идейку?
– Вот вечно вы понимаете все совершенно не так, как надо, – раздраженно ответил мой собеседник. – Какая разница, что за идейка! Да я хоть сейчас придумаю вам полдюжины – мне ничего не стоит. С политической точки зрения есть всего две вещи, которые по-настоящему заботят людей. Во-первых, возможность набить свои карманы. А во‑вторых, нужно придумать нечто такое… идею, которая кажется правильной и в то же время чрезвычайно проста для понимания, элементарна, благородна и в то же время путанна. Усвоит человек такую идею и вроде как засветится изнутри. Человеку нравится быть благородным животным – как и нравится, когда ему хорошо платят. Ваша идея не должна быть чрезмерно практической, понимаете, необходимо что-то человечное, и притом такое, чтобы не ходить с протянутой рукой и не клянчить деньги у каждого встречного. Вы замечали, как охотно люди жертвуют деньги по подписке – скажем, для жертв землетрясения в Турции или Армении? Но никому на самом деле не улыбается принять в дом эвакуированного ребенка, правда? Такова уж человеческая натура.
– Я буду с интересом следить за вашей карьерой, – пообещал я.
– Через двадцать лет увидите: я растолстею, разбогатею и, возможно, меня станут считать благодетелем общества, – сообщил Габриэль.
– А потом?
– Что вы имеете в виду под вашим «а потом»?
– Просто хотел узнать: когда вам все надоест, что вы предпримете?
– О, я без дела не останусь, всегда найду для себя какое-нибудь занятие – просто ради удовольствия.
Полнейшая уверенность, с какой Габриэль рисовал передо мной свою будущую жизнь, просто зачаровывала. Тогда я начал верить в то, что все задуманное им осуществится. Чаще всего в своих предсказаниях он оказывался прав. Он предвидел, что население страны проголосует за лейбористов. Он не сомневался в собственной победе. И дальнейшая его жизнь будет подчиняться составленному им плану, ни на волосок не отклоняясь от него.
– Значит, все к лучшему в этом лучшем из миров.
Он моментально нахмурился и раздраженно воскликнул:
– Умеете вы, Норрис, наступать на больную мозоль!
– А что? Что-то не так?
– Да нет, ничего… в общем, все в порядке… – Помолчав, он продолжал: – Знаете, каково постоянно ходить с занозой в пальце? Можно с ума сойти… вроде не очень больно, но постоянно напоминает о себе, мучает… стесняет движения…
– Что же у вас за заноза? – поинтересовался я. – Милли Берт?
Он изумленно уставился на меня. Я понял: не о Милли Берт он думал.
– Да нет, с ней все хорошо. К счастью, эта история ей не повредила. Она мне нравится. Надеюсь, в Лондоне мы с ней увидимся. В Лондоне вокруг не будет столько проклятых сплетников, как здесь.
Затем, внезапно покраснев, он вытащил из кармана какой-то пакет.
– Вот, взгляните, пожалуйста… Как по-вашему, ничего? Свадебный подарок. Изабелле Чартерис. Я решил, что должен что-то ей подарить. Когда свадьба? В следующий четверг? Вам, наверное, мой подарок покажется ерундой.
Я с любопытством раскрыл пакет. Однако то, что я обнаружил, повергло меня в полнейшее изумление. Меньше всего я ожидал подобного от Джона Габриэля… Что угодно, но только не католический служебник.
– Точно не знаю, что это, – пояснил майор. – Что-то католическое. Ему лет двести. Но мне показалось… не знаю почему… ей он как-то пойдет. Конечно, если вам кажется, что это глупость…
Я поспешил его разубедить:
– Служебник просто чудо! Кто угодно был бы счастлив обладать такой книгой. Музейная вещь!
– Мне показалось, что ей этот служебник как-то подходит, если вы понимаете, о чем я…
Я кивнул. Я его понимал.
– Надо же мне, в конце концов, хоть что-то ей подарить! Не то чтобы она мне особенно нравилась – мне такие девицы не по душе… Высокомерная кукла! Удалось ей все-таки поймать его светлость! Желаю ей счастья с ее напыщенным ничтожеством.
– Никакое он не напыщенное ничтожество.
– Да нет, самое настоящее ничтожество. Да ладно, мне необходимо остаться с ним в хороших отношениях. Я ведь теперь член парламента! Буду время от времени принимать приглашения на обеды в замке, приемы в саду и все такое. Наверное, старой леди Сент-Лу теперь придется перебраться во Вдовий дом – в те заброшенные развалины рядом с церковью… По-моему, всякий, кто там поселится, вскоре умрет от ревматизма.
Он взял служебник и снова завернул его в бумагу.
– Вы и правда считаете, что вещь стоящая? Что ей понравится?
– Великолепный и совершенно необычный подарок, – заверил я его.
Тут вошла Тереза, и Габриэль поспешил ретироваться.
– Что это с ним? – спросила она после его ухода.
– Наверное, реакция.
– Нет, – задумчиво сказала Тереза. – Тут нечто большее.
– Не могу избавиться от ощущения: мне жаль, что он победил на выборах. Поражение могло бы его отрезвить. А так – через пару лет он окажется на коне. В общем и целом тип он гадкий. Но не сомневаюсь, он заберется на самую верхушку дерева.
Эта книга Агаты Кристи произвела на меня глубокое впечатление. Она показывает нам, как далеко может достигнуть человек, когда он прилагает максимум усилий к достижению своей цели. Герои книги проявляют много упорства и выносливости в поисках своего счастья. Их история показывает нам, что нам нужно бороться за то, что мы хотим, и не бояться преодолеть любые препятствия на пути к успеху.
Я была подвластна атмосфере загадочности и драматизма, которые Агата Кристи создала в своей книге.
Книга Агаты Кристи «Роза и тис» предоставляет интересный взгляд на природу человеческой дружбы и любви.
Эта книга предлагает проникнуть в сердца и души героев и понять их мотивацию.