– По-моему, у него была какая-то шотландская фамилия, – ответила Лора, – с приставкой Мак-... Возможно, Мак-Леод? Или Мак-Край?.. Нет, не могу вспомнить.

– Но вы должны вспомнить, – настаивал Старкведдер. – Давайте же, напрягитесь. Он все еще живет в Норфолке?

– Нет, нет, – сказала Лора. – Он просто приезжал туда в гости. По-моему, к родственникам жены... Я вспомнила – он, кажется, приехал из Канады.

– Канада... Однако это довольно далеко от Англии, – заметил Старкведдер. – Его придется поискать. М-да, – продолжал он, прохаживаясь за диваном, – да, я полагаю, данный вариант может нам подойти. Но, ради бога, постарайтесь вспомнить его имя. – Он направился к креслу, расположенному в нише, где оставил свое пальто, вынул из кармана перчатки и надел их. Затем, окинув комнату внимательным взглядом, он спросил: – У вас есть газеты?

– Газеты? – удивленно переспросила Лора.

– Не сегодняшние, – уточнил он, – вчерашние, а еще лучше позавчерашние.

Поднявшись с дивана, Лора обошла кресло и остановилась перед стенным шкафом.

– Здесь на полке есть немного старых газет. Мы оставляем их для растопки, – сказала она.

Старкведдер присоединился к ней и, открыв дверцу шкафа, взял одну из газет. Взглянув на дату, он заявил:

– Прекрасно. Как раз то, что нам нужно. – Он закрыл шкаф и, подойдя с газетой к письменному столу, извлек из ящика для корреспонденции пару ножниц.

– Что вы собираетесь делать? – спросила Лора.

– Мы собираемся сфабриковать улику. – Он многозначительно лязгнул ножницами.

Лора, недоумевая, наблюдала за ним.

– Но предположим, полиция сумеет найти этого мужчину. Что мы тогда будем делать? – спросила она.

Старкведдер ласково улыбнулся ей.

– Для этого ей потребуется затратить определенные усилия, если он по-прежнему живет в Канаде, – пояснил он с самодовольным видом. – И к тому времени, когда полиция наконец-то отыщет его, он, несомненно, будет иметь алиби на сегодняшний вечер. Весьма удачно, что подозреваемый проживает в нескольких тысячах миль от вашего дома. Идя по ложному следу, полицейские потеряют время, и им будет уже сложнее выяснить реальные обстоятельства дела. Все равно ничего лучшего мы не придумаем. А эта версия, во всяком случае, даст нам передышку.

Лора выглядела встревоженной.

– Мне это не нравится, – недовольно проворчала она.

Старкведдер с легким раздражением взглянул на нее.

– Моя дорогая, – напомнил он ей. – Вы не можете позволить себе быть слишком разборчивой. Но вы должны попытаться вспомнить имя того мужчины.

– Я не могу, говорю же вам, не могу, – упрямо повторила Лора.

– Может, это был Мак-Дугалл? Или Макинтош? – стремясь помочь ей, предположил он.

Зажав уши руками, Лора отошла от него на пару шагов.

– Перестаньте, – воскликнула она. – Вы делаете только хуже. Я уже вообще не уверена, начиналась ли его фамилия с Мак-...

– Ладно, раз уж вы не можете вспомнить, то забудем об этом, – решил Старкведдер. – Попробуем обойтись без фамилии. А не помните ли вы случайно дату или нечто полезное в таком же роде?

– О, дату я могу вам назвать, ее я отлично помню, – заявила Лора. – Это случилось пятнадцатого мая.

Удивленный Старкведдер спросил:

– Что за чудеса, как вы умудрились запомнить ее?

– Просто это был день моего рождения, – с горечью в голосе сказала Лора.

– А, понятно... Да... Ну что же, тогда решается одна маленькая проблема, – заметил Старкведдер. – Можно сказать, что удача нам немного улыбнулась. Эта газета вышла также пятнадцатого числа. – Он аккуратно вырезал дату с газетного листа.

Подойдя к письменному столу, Лора бросила взгляд через плечо Старкведдера и обратила его внимание на то, что газета вышла в ноябре, а не в мае.

– Да, – согласился он, – однако цифры найти труднее, чем буквы. Значит, май. Май, короткое слово... а вот отсюда возьмем «М». Теперь остается вырезать «А» и «Й».

– Скажите же, черт возьми, что вы делаете? – воскликнула Лора.

Оставив без внимания ее вопрос, Старкведдер уселся за письменный стол и спросил:

– Есть здесь какой-нибудь клей?

Пузырек с клеем стоял в ящике для бумаг, и Лора уже готова была взять его, но Старкведдер остановил ее.

– Нет-нет, не трогайте пузырек, – предупредил он. – Вам не стоит оставлять на нем отпечатки пальцев. – Поскольку его руки были в перчатках, он взял пузырек и отвинтил крышку. – Как просто, оказывается, стать преступником, – продолжал он. – Так, здесь у нас имеется блокнот с обычной писчей бумагой... Отлично, на Британских островах такая бумага продается повсюду. – Достав из ящика блокнот, он начал наклеивать на первый лист слова и буквы. – Теперь смотрите сюда... Раз – два – три... Как же неудобно работать в перчатках! Однако вот что мы имеем в итоге: «Пятнадцатое мая. Оплачено полностью». Ой, надо же, «Май» отклеивается. – Он еще раз прижал буквы к листу. – Все готово. Как вам это понравится?

Вырвав лист из блокнота, он показал его Лоре, а затем направился к инвалидной коляске с телом Ричарда Уорвика.

– А теперь нужно аккуратненько, вот так, засунуть его в карман куртки. – Пока он проделывал эту операцию, на пол вдруг упала карманная зажигалка. – Ну-ка, посмотрим, что это за штуковина?

Лора резко вскрикнула и попыталась опередить его, но Старкведдер, подняв зажигалку, уже рассматривал ее.

– Отдайте ее мне, – задыхаясь от волнения, попросила Лора, – отдайте!

Слегка удивившись, Старкведдер отдал ее Лоре.

– Это... это моя зажигалка, – без всякой необходимости пояснила она.

– Отлично, пусть будет ваша, – согласился он. – Только зачем же так волноваться по пустякам? – Он с любопытством посмотрел на нее. – Я надеюсь, вы не струсили?

Повернувшись к нему спиной, Лора пошла к дивану. По пути она вытерла зажигалку об юбку, удаляя возможные отпечатки и позаботившись о том, чтобы Старкведдер не видел ее действий.

– Нет, конечно, я не струсила, – заверила она его.

Убедившись напоследок, что засунутое в нагрудный карман послание из газетных букв надежно удерживается лацканом куртки Ричарда Уорвика, Старкведдер вернулся к письменному столу, закрыл пузырек с клеем, снял перчатки и, вытащив носовой платок, взглянул на Лору.

– Ну вот, у нас все готово! – объявил он. – Все готово для следующего шага. Где стакан, из которого вы недавно пили?

Захватив свой стакан и оставив на столике зажигалку, Лора направилась к Старкведдеру. Он взял у нее стакан и уже собрался было протереть отпечатки, но вдруг изменил свое намерение.

– Нет, нет... – пробормотал он, – это было бы глупо.

– Почему? – поинтересовалась Лора.

– Ведь на нем должны быть отпечатки, – пояснил он, – и не только на стакане, но и на графине. Во-первых, их точно касался тот универсальный слуга, а возможно, также и ваш муж. Полное отсутствие отпечатков было бы весьма подозрительным для полицейских. – Сделав глоток из стакана, который держал в руке, он добавил: – Теперь я должен подумать о том, как описать мое появление. Да, оказывается, не так-то просто совершить преступление!

С внезапной порывистостью Лора воскликнула:

– О, нет, не надо! Не вмешивайтесь в это дело. Они могут заподозрить и вас.

Приятно удивленный, Старкведдер ответил:

– Ну нет, я крайне респектабельная личность – вне всяких подозрений. Однако в некотором смысле я уже вмешался в это дело. В конце концов, моя машина торчит рядом с вашим домом, крепко засев в кювете. Но не беспокойтесь, в крайнем случае они смогут предъявить мне лишь обвинение в лжесвидетельстве и легком манипулировании с фактором времени. Хотя у них не будет для этого оснований, если вы хорошо сыграете свою роль.

Испуганная Лора отвернулась от него и села на скамеечку для ног. Он обошел вокруг и прямо взглянул на нее.

– Итак, – сказал Старкведдер, – вы готовы?

– Готова? К чему? – спросила Лора.

– Ну-ну, не раскисайте, вам надо собраться, – подбодрил он ее.

Пребывая в каком-то оцепенении, она пробормотала:

– Я чувствую... Как глупо... Я... я не в состоянии ни о чем думать.

– Вам и не придется думать, – сообщил ей Старкведдер. – Вы просто должны выполнять приказы. Итак, вот наш план. Во-первых, есть ли в этом доме какая-нибудь печь?

– Печь? – Лора задумалась и ответила: – Да, для разогрева парового котла.

– Отлично. – Подойдя к письменному столу, он завернул в испорченную газету все бумажные обрезки. Вернувшись к Лоре, он протянул ей этот сверток. – Слушайте внимательно, – предупредил он. – Первым делом вы должны зайти на кухню и бросить это в печку. Затем вы подниметесь к себе в комнату, снимете платье и накинете халат... или пеньюар, – короче, то, что вы обычно надеваете перед сном. – Он помолчал и спросил: – У вас есть аспирин?

Озадаченно взглянув на него, Лора ответила:

– Да.

Казалось, обдумывая и составляя план действий непосредственно по ходу разговора, Старкведдер продолжал:

– Тогда... опустошите ваш пузырек, спустив таблетки в сортир. Потом зайдите к кому-нибудь... Ну, скажем, к свекрови или к вашей мисс... Беннетт, – так, кажется? – и попросите таблетку аспирина, сославшись на головную боль. Зайдя в комнату к кому-то из них, обязательно оставьте дверь открытой, чтобы вы обе могли услышать выстрел.

– Какой выстрел? – удивленно уставившись на него, спросила Лора.

Ничего не ответив, Старкведдер подошел к столику возле инвалидной коляски и взял револьвер.

– Да, да, – рассеянно пробормотал он. – Я позабочусь об этом. – Он исследовал револьвер. – Гм... Я не сталкивался с таким видом оружия, – может, это военный сувенир?

Лора поднялась со скамеечки.

– Понятия не имею, – сказала она. – У Ричарда было несколько марок иностранных пистолетов.

– Сомневаюсь, что он зарегистрирован, – все еще держа револьвер, сказал Старкведдер, словно разговаривал сам с собой.

Лора присела на диван.