Гарри торопливо проглотил последний кусок колбасы, вытер пальцы о брюки и скользнул за руль.

– Перекусите, если проголодались, босс, – предложил он, ставя рюкзак на заднее сиденье.

– Не сейчас. – Дон внимательно изучал карту. – Отсюда примерно сто пятьдесят миль до Цюриха, и дорога прекрасная. – Он взглянул на часы. Было двадцать минут пятого. – Так что если держать среднюю скорость, мы будем там около половины девятого.

– Мы будем там даже раньше, босс, – Гарри запустил двигатель и медленно вывел машину на оживленную магистраль. – Машина очень быстроходная.

– Ни к чему лишний риск, Гарри. Только дорожного происшествия нам и не хватало.

– Как у нас с бензином?

– Полный бак и еще четыре канистры в багажнике. Более чем достаточно.

– О'кей! – Гарри нажал на стартер.

«Феррари» резво помчался вперед, но так продолжалось до тех пор, пока они не въехали в горы и дорога серпантином не запетляла среди заснеженных гор, поднимаясь все выше и выше. Туман, густой пеленой висевший над дорогой, до предела сократил видимость. Даже таланта Гарри не хватало, чтобы поддерживать мало-мальски приличную скорость. И все же у Гарри был словно радар в голове, так как он всегда вовремя замечал встречные машины в нужный момент, прижимаясь к краю дороги, чтобы разминуться с ними.

– В аэропорту нам надо быть предельно осторожными, Гарри, – сказал Дон, когда они преодолели уже приличное расстояние. – Если мы сядем в самолет до Лондона, Натцка проиграет, и он прекрасно знает это. Он сделает все, чтобы помешать нам проникнуть в аэропорт. Лучше всего будет, если мы остановимся недалеко от аэропорта и ты пойдешь и закажешь два билета. Они знают тебя не так хорошо, как меня, и это дает дополнительный шанс. Я присоединюсь к тебе в последний момент, уже перед вылетом самолета.

– Может быть, вам лучше вообще не покидать автомобиль, босс? – сказал Гарри. – Если возникнут непредвиденные осложнения, вы всегда сможете уехать.

Дон на мгновение задумался, затем кивнул.

– Дельная мысль. Так и сделаем. Конечно, лучше бы все было в порядке. Надеюсь, Натцка решил, что мы отправились в Милан. Но все же следует быть осторожными. Не забывай, на карту поставлена наша жизнь.

Сорока минутами позже они миновали Кур, и, поскольку туман рассеялся, Гарри увеличил скорость.

Где-то через десять миль после Кура Дон услышал, как Гарри тихо ругнулся, и машина замедлила ход.

– В чем дело? – забеспокоился он.

– Не поступает бензин, – удивленно сказал Гарри, останавливая машину.

– Не может быть! Я же лично заправил сорок галлонов в Санкт-Морице!

Гарри со злостью хлопнул дверцей и вышел.

– Может быть, загрязнились свечи, – предположил он, открывая капот.

Дон вытащил инструменты и присоединился к Гарри. Через несколько минут причина неисправности была установлена:

– Кто-то налил воды в бензин, босс.

– А я-то думал, что руки Натцка смогут достать нас только в аэропорту. Что ж, я недооценил его. Но дорога каждая минута. Чем дольше мы простоим, тем больше шансов у него появится.

– Я солью воду из бака, и мы заправим автомобиль из канистры. После этого можно будет поехать быстрее.

Дон подошел к багажнику и вытащил четыре канистры, а Гарри сливал бензин с водой на дорогу.

Через несколько минут бак был пуст, но когда Дон открыл одну из канистр, то присвистнул от удивления:

– Это не бензин, Гарри, – сказал он. – Это вода!

– Неплохо работают эти парни! – выругался Гарри, и его лицо стало темнее тучи. – Но что же делать? – Он начал прочищать карбюратор. – Может быть, кто-нибудь подбросит нас обратно до Кура?

– Да, я недооценил противника, – сказал Дон. – Надо было лично все проверить. Трегард ведь предупреждал об этих их трюках. Мы не сможем оставить машину здесь, Гарри. Я вернусь обратно в Кур, а ты побудешь возле машины. Может быть, удастся раздобыть бензин у водителей грузовиков.

– На выезде из Кура есть небольшой гараж, там имеется бензоколонка. Я приметил ее, когда мы проезжали мимо. – Гарри тщательно протирал фильтр карбюратора носовым платком.

Дон вылил воду из канистр.

– Я пошел, – сказал он. – Жди здесь. Если повезет, я подъеду на попутной машине.

– Я все сделаю к вашему возвращению, босс.

Держа в руках по канистре, Дон быстро зашагал в сторону Кура. Пройдя около полумили, он услышал за спиной шум автомобиля. Поставив канистры на дорогу, он вытащил пистолет, снял с предохранителя, опустил в карман и повернулся в сторону приближающегося автомобиля. Он не хотел рисковать. Длинная рука организации Натцка настигла их даже здесь.

Показался небольшой автомобиль, и, выйдя на середину дороги, Дон замахал рукой.

По всему было видно, что водитель не очень хочет останавливаться, но Дон не дал ему другой альтернативы, так как в противном случае пришлось бы сбить Дона.

Это был толстяк среднего возраста, скорее всего, спешивший куда-то по своим коммерческим делам. Едва машина остановилась, Дон подошел к ней, держа палец на спусковом крючке пистолета.

– Вы не могли бы подбросить меня до Кура? У меня кончился бензин.

Толстяк пожал плечами и с недовольной миной открыл дверцу.

– Я не обязан никого брать, – проворчал он, и его лицо скривилось еще больше, когда Дон поставил на пол две канистры.

Он не проронил ни слова до самого Кура, и когда Дон вышел возле маленькой бензоколонки, замеченной Гарри, моментально уехал, так что Дон не успел даже поблагодарить его.

Худой болезненного вида мужчина вышел из-под небольшого деревянного навеса, под которым находилась бензоколонка, и вопросительно посмотрел на Дона. Дон инстинктивно почувствовал враждебность этого человека.

– Наполните эти канистры лучшим бензином, который у вас есть, – повелительно сказал он.

– Вы пришли слишком поздно. Мы уже окончили работу, – грубо ответил мужчина и, повернувшись, ушел под навес.

До Кура с его автозаправками было еще добрых полмили, и Дон не хотел зря терять время.

Он решительно последовал за долговязым мужчиной, соблюдая при этом предельную осторожность, и правильно сделал. Сразу же за дверью конторки стоял хозяин, держа в руках массивный гаечный ключ. Еще мгновение – и этот ключ опустился бы на голову Дона. Дон отпрыгнул на середину помещения, направив на хозяина пистолет.

– Брось это! – приказал он.

Вид оружия сразу охладил вид неприветливого хозяина. Он выронил ключ на пол, лицо его побелело.

– О'кей, – сказал Дон. – Если не хотите неприятностей, быстро наполните канистры. Я останусь здесь, но если вы думаете, что я не умею стрелять, то здорово ошибаетесь. Я прострелю вам ногу, даже не прицеливаясь.

На полусогнутых ногах долговязый подошел к бензоколонке и наполнил обе канистры. Дон засунул пистолет в карман куртки и вышел из конторки.

– Ставь канистры в этот грузовик, – приказал он, указывая на старенький фургон, стоявший возле бензоколонки. – Быстро!

Долговязый молча исполнил приказание.

– Садись! Мы совершим небольшую прогулку.

Все так же молча тот забрался в грузовик, и Дон уселся рядом с ним.

– Езжай по дороге на Сарганс и выжми из этой колымаги все, на что она способна!

Когда бензоколонка скрылась из поля зрения, Дон спросил:

– От кого ты получил приказ не продавать мне бензин?

Долговязый упорно молчал. Дон приставил пистолет к его виску.

– Если хочешь остаться в живых, то лучше расскажи все.

– Был телефонный звонок, – долговязый угрюмо отвернулся. – Я лишь выполняю приказ.

– Ты идиот, но это уже твои трудности! Когда тебе позвонили?

– Около часа назад.

Эта новость расстроила Дона. Это означало, что в любом случае их будут ждать в аэропорту Цюриха. Итак, Натцка делает все, чтобы не позволить им сесть в самолет. Это означало также, что их ждут как на границе между Швейцарией и Францией, так и на границе между Швейцарией и Германией.

Он так и не решил, какой путь выбрать лучше всего, когда показался «Феррари» и нетерпеливо вышагивающий рядом с ним Гарри.

– Остановись возле этой машины, – приказал Дон долговязому.

Гарри сразу же схватил канистры и принялся переливать бензин в бак. Дон расплатился с хозяином бензоколонки.

– Поезжай обратно и держи рот на замке, – посоветовал он на прощание.

Долговязый злобно глянул на Дона, развернул грузовик и уехал.

Гарри вылил в бак вторую канистру и выпрямился с довольной улыбкой.

– Готово, босс!

– Мы потеряли почти час, но это практически ничего не значит, – сказал Дон, садясь рядом с Гарри. – Поехали! Все равно нас уже ждут!

Они продолжили путешествие, и Гарри, с риском попасть в аварию, увеличил скорость на трассе. Они миновали Сарганс и на максимальной скорости устремились к Валленштату.

Дон подробно проинформировал Гарри о приказе, полученном хозяином бензоколонки.

– Натцка уверен, что мы едем именно этой дорогой, и я готов заложить последний доллар, что он приготовил нам хорошенькую делегацию по встрече в аэропорту.

– Может быть, стоит ехать на машине, босс?

Дон покачал головой.

– Нам не удастся пересечь границу. У нас слишком приметный автомобиль, да и этот долговязый, без сомнения, даст наше описание. Надо как-то поменять нашу внешность.

Гарри кивнул, нажимая на клаксон, и обогнал автомобиль, идущий впереди.

Они ехали вдоль озера в окрестностях Цюриха. Гарри был слишком занят, чтобы обратить внимание на прекрасный вид горного озера. Он гнал машину на скорости почти девяносто пять миль в час, и все его внимание было сосредоточено на том, чтобы удержать огромную машину на серпантине дороги.

– Есть только один выход для нас, Гарри, – отрывисто сказал Дон. – Мы должны где-то дождаться наступления темноты, затем проникнуть на территорию аэропорта и забраться в любой самолет.

– Черт возьми! Легче сказать, чем сделать!

– У нас нет другого выхода. Они нас ждут в аэропорту, а мы можем улететь только отсюда, иначе никак не пересечем границу. Получается замкнутый круг.