— Даже внизу, в ангаре, — сказал Боб. — Помнишь, старый Ахмед попытался подкупить одного из механиков, но у него ничего не вышло. Слушай, Али, если нас должны убить, то это произойдет очень скоро.

— Знаю, знаю. Я уверен, что если я здесь останусь, то буду убит.

Он сказал это без всяких эмоций.

— Мы останемся, и нас убьют, — поправил его Боб. — Но лучше мы полетим на север. Они не смогут нас перехватить. Но там, правда, горы, и в это время года…

Он пожал плечами.

— Ты понял? Это дьявольски рискованно.

Али взглянул на друга.

— Если что-нибудь случится с тобой, Боб…

— Не беспокойся за меня, Али. Я пилот, и привык к риску. Но ты… Я не хочу убеждать тебя в чей-либо. Если часть армии лояльна…

Али помолчал минуту или две.

— Ну хорошо, — наконец сказал он. — Мы сделаем попытку. Когда?

Боб пожал плечами.

— Чем скорее, тем лучше. Мы можем взлететь с обычной дороги… Аэродром не обязателен. Кстати, проверим, как реконструировали дорогу в Аль-Джассар. Внезапный каприз… Полетим после полудня. Там, где проедет твоя машина, будет взлетная полоса. Я все приготовлю. Идея такова. Ты хочешь посмотреть реконструированную дорогу с воздуха, понял? Конечно, мы не сможем взять багаж…

— Я ничего не хочу брать с собой, кроме одной вещи, — сказал Али.

Он улыбнулся.

— Ты мой друг, Боб…

Али ощупал рубашку и пиджак и достал небольшой замшевый мешочек.

— Это? — Боб нахмурился.

Али развязал мешочек и высыпал содержимое на стол. Боб тихо присвистнул.

— Боже!

Али опять улыбнулся.

— Эти камни принадлежали моему деду и отцу. Их доставляли люди, преданные нашей семье, из Индии, Китая, Южной Америки. Они могут очень пригодиться в случае необходимости. — И тихо добавил:

— Это стоит три четверти миллиона фунтов.

— Три четверти миллиона фунтов! — прошептал Боб и потрогал пальцем камни. — Фантастично! Как в прекрасной сказке! И это все твое?

— Да, — кивнул Али. — Немногие могут похвастаться такой коллекцией драгоценных камней. Но у них дурная слава: смерти, кровопролития, убийства. И хуже всего — женщины. Драгоценности как-то влияют на них, сводят их с ума. Они хотят владеть ими. Но я отдам их тебе.

— Мне? — изумился Боб.

— Да. Я не хочу, чтобы эти камни попали в руки моих врагов. Я не знаю, когда они выступят против меня. Этого можно ожидать со дня на день. Я могу не дожить до побега. Возьми их!

— Но что я должен делать с ними?

— Постарайся как-нибудь вывезти их отсюда. Пристальный взгляд Али привел Боба в смущение.

— Значит, ты хочешь послать меня вместо себя?

— Что же, можешь не брать их. Но я думаю, ты сможешь придумать, как доставить их в Европу.

— Послушай, Али, я не понимаю тебя…

Али откинулся на спинку кресла.

— Ты знаешь жизнь. Ты — честный. Я помню дни, когда ты был моим Фаном[1], и ты всегда был находчивым… Я дам тебе имена и адреса людей, которые всегда хорошо относились ко мне, на случай, если я погибну. Не удивляйся, Боб. Сделай все, что сможешь. Я не буду обвинять тебя, если ты откажешься. На то воля Аллаха. Для меня все просто и ясно. Я не хочу, чтобы эти камни были при мне, если меня убьют. Что касается остального… — он пожал плечами. — Я все сказал. Все в руках Аллаха.

— Ты чудак!

— Нет, я фаталист.

— Но, послушай, Али. Ты говоришь, что я честный. Но три четверти миллиона… Не кажется ли тебе, что это уж слишком для моей честности?

Али посмотрел на него.

— Может быть, это и странно, но у меня на этот счет нет сомнений.

Глава вторая

Женщина на балконе


1

Боб Роуленсон шел по мраморным коридорам дворца. Мысль о трех четвертях миллиона, которые лежали в кармане его брюк, не давала ему покоя. Бобу казалось, что на каждом шагу его подстерегают опасности.

Часовые со стуком опускали оружие, пропуская его. Все еще ошеломленный, Боб оказался на центральной улице Рамата. Куда идти? Что придумать? У него не было никаких идей, а времени оставалось мало.

Улица, по которой шел Боб, была типичной для любой восточной страны — некий симбиоз роскоши и нищеты.

В огромных современных домах размещались банки. Рядом с мелкими лавчонками располагались дорогие магазины. Обувь и дешевые зажигалки, часы, швейные машины и запасные части для автомобилей, засиженные мухами медикаменты — чего только не было в их витринах!

Боб зашел в кафе и заказал чай с лимоном. К нему постепенно возвращалась способность рассуждать. Обстановка в кафе действовала успокаивающе. Перед его столом старый араб наигрывал какую-то мелодию, рядом двое мужчин играли в триктрак. Здесь было приятно поиграть и подумать.

Боб размышлял. Камни стоимостью в три четверти миллиона у него в кармане, его задача — вывезти их из страны. Но времени крайне мало… Али, конечно, сумасшедший. Отдать такие ценности беззаботно, пусть даже другу… И при этом уповать на Аллаха!

— Что же, черт возьми, делать с этими проклятыми камнями? — Боб подумал о посольстве. Нет, нельзя впутывать посольство в это дело. Нужен человек, живущий в этой стране. А может быть, лучше обратиться к какому-нибудь бизнесмену, далекому от политики. Конечно, на худой конец… Боб усмехнулся, представив себе, что будет, если он попадется. Сенсация в лондонском аэропорту: попытка провезти контрабандой камни стоимостью в три четверти миллиона!

Или обычный турист… Тут Боб хлопнул себя по ноге. Джоан, конечно! Его сестра Джоан Сатклиф! Она здесь уже около двух месяцев со своей дочерью Дженифер, которая после перенесенного воспаления легких нуждается в жарком и сухом климате. Они собирались вернуться домой через несколько недель.

Что говорил Али о женщинах и драгоценностях? Боб улыбнулся. Джоан не потеряет голову из-за этих камней. Она сможет сохранить их.

А можно ли доверять Джоан? Она честна… Но неосторожна. Боб покачал головой. Вдруг она не утерпит и намекнет кому-нибудь… Джоан никогда не умела хранить тайны, хотя очень злилась, когда ей об этом говорили.

Но Джоан необязательно посвящать в это дело. Так будет лучше для нее. Он отправит ей камни посылкой, обычной посылкой. Расскажет какую-нибудь небылицу, придумает что-нибудь.

Боб взглянул на часы и поднялся. Время шло. Улица утопала в полуденном зное. Ничего не говорило об опасности. Только во дворце пахло огнем, шпионами, подслушиванием… Армия! Все зависит от армии. Кто останется верным? Кто предаст? Попытка государственного переворота обязательно состоится. Успешен ли он будет?

Боб направился к отелю «Риц Савой». Это было многоэтажное здание в современном стиле, построенное три года назад. Владельцем отеля был австриец, управляющим — швейцарец, а метрдотелем — итальянец. Кормили здесь изысканными блюдами, правда, плохо приготовленными.

Швейцар хорошо знал Боба и заулыбался при его появлении.

— Добрый день, командир эскадрильи. Вам нужна сестра? Она с дочерью уехала на пикник.

— Пикник? — Боб опешил, слишком легкомысленным казался сейчас пикник.

— С мистером и миссис Херст из нефтяной компании, — сказал швейцар. — Они поехали к плотине Калат Дива.

Боб про себя выругался. Джоан не будет дома еще несколько часов!

— Я подожду ее в номере, — сказал Боб, беря из рук швейцара ключ, который тот протянул ему.

Он поднялся на этаж, отпер дверь и вошел.

Джоан Сатклиф не была опрятной женщиной. Клюшки для игры в гольф валялись в кресле, теннисная ракетка — на кровати. Стол был завален шкатулками, книгами, сувенирами, одеждой, какими-то свертками.

Боб задумался. Он не увидит Джоан до отлета с Али. У него нет времени для поездки к плотине, он не успеет вернуться обратно. Может быть, запаковать камни и оставить записку? Он покачал головой. Нет, это невозможно. Он слишком хорошо понимал, чем это грозит. Возможно, за ним следили в кафе и по дороге в отель. То, что он не заметил слежки, ничего не значило… Конечно, вполне естественно, что он заходил к сестре, но если они найдут пакет и записку, то записку прочитают, а пакет вскроют.

Время… время… У него нет времени…

Боб оглядел комнату и, усмехнувшись, достал из кармана замшевый мешочек. Он знал, что у его племянницы Дженифер был пластилин, который ему пригодится…

Боб работал ловко и быстро. Внезапно он насторожился и посмотрел на открытое окно. Наверное, это нервы… Ему показалось, что кто-то смотрит на него.

Он закончил работу и одобрительно покачал головой.

Боб был уверен, что ни Джоан, ни кто-либо другой ничего не заметят. Он уничтожил следы своей работы и положил мешочек в карман. Затем, поколебавшись, осмотрелся, придвинул к себе бювар миссис Сатклиф и уселся за стол. Он должен оставить Джоан записку…

Но что написать? Это должно быть что-нибудь такое, что поймет Джоан, но не сможет понять посторонний.

В романах, которые Боб иногда любил читать, можно найти всякие криптограммы, но для Джоан надо всегда ставить точки над «и», иначе она не поймет…

Вдруг его озарило. Нет ничего проще — отвлечь внимание от Джоан, оставив обычную записку. Затем передать поручение для Джоан через кого-нибудь, едущего в Англию.

Он быстро написал:


«Дорогая Джоан! Зашел пригласить тебя поиграть вечером в гольф, но оказалось, что ты уехала на плотину. Вечером ты, наверное, будешь отдыхать. Как насчет завтра? В пять вечера в клубе?

Твой Боб».


Да, записка сестре, которую он, может быть, больше никогда не увидит, сыграет двойную роль. Если за ним следят, из записки они убедятся, что он не собирается покидать страну.

Боб подумал минуту или две, затем подошел к телефону и набрал номер британского посольства. Его соединили с Эмундсоном, третьим секретарем посольства, его другом.

— Джон? Это Боб Роуленсон. Ты можешь встретиться со мной? Сделать раньше, чем что? Ты прав, старик. Это важно. Хорошо… Это из-за девушки… — он покашлял в трубку. — Она чудесна, очаровательна. Из этой страны… Только без обмана.