— А мисс Ванситтарт? — спросил Адам.

Пуаро посмотрел на него. Потом медленно обвел взглядом комнату.

— Вы не знаете, — сказал он, — и я не знаю… Мог быть кто-нибудь со стороны.

Келси покачал головой.

— Не думаю. Мы тщательно проверили всех по соседству. Особенно, конечно, посторонних. Здесь недавно остановилась некая Колинская. Адам знает ее. Но она не могла быть причастной ко второму убийству.

— Тогда вернемся к Мидовбанку. Попробуем добраться до истины методом исключений.

Келси вздохнул.

— Да, — сказал он. — Остается прибегнуть к нему… Итак, почти каждый мог убить мисс Спрингер. Исключение: мисс Джонсон, мисс Чедвик и девочка, у которой болело ухо. Подозреваемых во втором убийстве меньше. Мисс Рич, мисс Блейк и мисс Шапленд отсутствовали. У них алиби. Мисс Рич была в Альтон-Гранд-отеле в двадцати милях отсюда, мисс Блейк — в Ливерпуле, мисс Шапленд — в Лондоне, в ночном клубе с мистером Деннисом Ратбоном.

— И мисс Бульстрод тоже не было, насколько я понял?

Адам усмехнулся. Начальник полиции и Келси с возмущением посмотрели на него.

— Мисс Бульстрод, — строго сказал Келси, — находилась у герцогини Вельсхем.

— А кто оставался в школе? — спросил Пуаро.

— Из обслуживающего персонала — повариха миссис Гиббоне и девушка по имени Дорис Хогс, из учителей — мисс Роуан и мисс Бланш.

— И, конечно, ученицы.

Келси удивился.

— Уж не подозреваете ли вы и учениц?

— Пока нет, — ответил Пуаро. — Но полностью исключить эту версию нельзя.

Келси продолжал:

— Мисс Роуан работает здесь год. У нее хорошая репутация.

— Итак, остается мисс Бланш. Здесь конец наших поисков.

Они помолчали.

— Ее рекомендательные письма кажутся подлинными, — сказал Келси.

— Она любопытна, — добавил Адам. — Но любопытство само по себе еще не доказательство…

— Подождите минутку! — воскликнул Келси. — Во время нашей беседы мисс Бланш говорила что-то относительно ключа от павильона. Будто бы он лежал перед дверью, она его подняла и забыла положить на место, и мисс Спрингер набросилась на нее.

— Тот, кто хочет ночью пойти в павильон, должен постараться иметь свой ключ… — сказал Пуаро. — Для этого необязательно красть ключ. Можно сделать с него оттиск.

— Конечно, — согласился Адам. — Но в этом случае она не стала бы рассказывать об этом инциденте.

— Почему? — возразил Келси. — Ведь мисс Бланш понимала, что мисс Спрингер могла об этом кому-нибудь сообщить. Поэтому она решила, что лучше рассказать все самой.

— Стоит ли это принимать во внимание? — спросил Пуаро.

Келси недоуменно взглянул на него.

— Тогда будет казаться, — пояснил Пуаро, — что мисс Бланш причастна к убийству… Дальше. Насколько я понял, мать Джули Эпжон кого-то узнала здесь в первый день семестра, и была очень удивлена. Судя по ее словам, этот человек связан с иностранной агентурой, и мы можем легко узнать его имя.

— Это легче сказать, чем сделать, — отозвался Келси. — Мы пытались связаться с миссис Эпжон, но безрезультатно. Когда Джули сказала об автобусе, я подумал, что она имеет в виду обычное путешествие по путеводителю. Но оказалось, что ее мать не обращалась ни к Куку, ни в другое бюро путешествий. Как ее искать? Она поехала куда глаза глядят! Где она может быть? Где-то в Анатолии!

— Да, это трудно, — согласился Пуаро.

— Но самое неприятное, — сказал Келси, — что француженка может исчезнуть в любой момент. И у нас нет причин задержать ее.

Пуаро покачал головой.

— Она не исчезнет.

— Вы не можете быть в этом уверены.

— Могу. Если вы совершили убийство, вы не станете предпринимать ничего такого, что привлекло бы к вам внимание. Если мисс Бланш убийца, она останется в школе до конца семестра.

— Надеюсь, что вы правы.

— Я уверен, что прав. И помните, что человек, которого увидела миссис Эпжон, не знает, что она видела его. Когда она вернется, для кого-то будет большой сюрприз.

Келси вздохнул.

— Если это все, что мы…

— Есть еще кое-что… Например, разговоры…

— Разговоры?

— Да, разговоры. Рано или поздно, если завеса тайны не приоткрывается, начинаются разговоры.

— И убийца выдаст себя? — скептически спросил начальник полиции.

— Не совсем так. Положим, есть вещи, которые хотят скрыть, и с этой целью ведут определенные разговоры. Непричастный человек эти разговоры слышит и повторяет, но совершенно не осознает их важности. И это напоминает мне…

Пуаро вскочил.

— Прошу прощения. Я должен пойти к мисс Бульстрод и выяснить, умеет ли кто-нибудь в школе рисовать.

— Рисовать?

— Да, рисовать!

— Ну, — сказал Адам, когда Пуаро ушел, — сначала колени девушки, а теперь — рисование! Что же будет дальше?



2

Мисс Бульстрод не удивилась вопросу Пуаро. — Мисс Лори, наша учительница рисования, — вежливо сказала она. — Она не в нашем штате, и приходит два раза в неделю. Но сегодня ее нет. Вы хотите, чтобы она вам что-нибудь нарисовала?

— Лица, — ответил Пуаро.

— Мисс Рич неплохо делает эскизы.

— Это как раз то, что мне нужно.

Мисс Бульстрод, заметил он с одобрением, не поинтересовалась причиной такого желания. Она вышла и вернулась с мисс Рич.

После знакомства Пуаро спросил:

— Вы можете нарисовать лицо человека? Быстро? Карандашом?

Эйлин Рич кивнула.

— Да, я часто делаю это для развлечения.

— Отлично. Теперь, пожалуйста, нарисуйте покойную мисс Спрингер.

— Это трудно. Я ее слишком мало знала. Но попытаюсь.

Она закрыла глаза, потом начала быстро водить карандашом по бумаге.

— Хорошо, — сказал Пуаро, наблюдая за ней. — А теперь, если не трудно, нарисуйте мисс Бульстрод, мисс Роуан, мисс Бланш и… да… садовника Адама.

Эйлин Рич удивленно посмотрела на него, но работу продолжила.

Он осмотрел эскизы и одобрительно кивнул.

— Вы молодец. Просто великолепно рисуете! Так быстро, и такое сходство. Теперь я попрошу вас сделать более трудную работу. Изобразите, например, мисс Бульстрод с разными прическами. Измените очертание бровей.

Мисс Рич посмотрела на него, как на сумасшедшего.

— Нет, — улыбнулся Пуаро, — я не сошел с ума. Я только провожу эксперимент. Сделайте, пожалуйста, как я прошу.

Через некоторое время она сказала:

— Вот, пожалуйста.

— А теперь таким же образом попытайтесь нарисовать мисс Роуан и мисс Бланш.

Когда она закончила, Пуаро взял три рисунка.

— Теперь я что-то вам покажу, — сказал он. — Смотрите, мисс Бульстрод, несмотря на изменения, везде очень похожа на себя. Но посмотрите на другие… Они кажутся разными людьми… Это потому, что вы не видели их перед собой, как мисс Бульстрод.

— Я понимаю, что вы имеете в виду, — сказала Эйлин Рич.

Она смотрела, как он осторожно прятал рисунки.

— Что вы хотите с ними сделать? — спросила она.

— Использовать, — ответил Пуаро.

Глава двадцатая

Разговор

— Ну, я не знаю, что сказать, — ответила миссис Сатклиф. — Я действительно не знаю, что сказать…

Она с явным недоверием смотрела на Пуаро.

— Генри нет дома.

Эркюль Пуаро знал, о чем она думает. Мистер Сатклиф будет в состоянии разобраться в этом. У него обширные международные связи. Он часто летал на Средний Восток, в Африку, в Южную Америку, в Париж.

— Все это очень огорчительно, — сказала миссис Сатклиф, — и я очень рада, что Дженифер дома, со мной. Хотя, — прибавила она с досадой, — я могу сказать, что Дженифер очень скучает. Она недовольна, что я забрала ее домой.

— Это превосходная школа, — заметил Пуаро. — Многие считают ее лучшей школой в Англии.

— Была, — возразила миссис Сатклиф.

— И опять будет.

— Вы так думаете? — удивленно спросила миссис Сатклиф.

— Я в этом уверен.

Но он почувствовал, что не убедил ее.

— А два убийства! — воскликнула миссис Сатклиф. — А похищенная девочка! Вы же не пошлете свою дочь в школу, где убивают учительниц!

— Если убийства совершены одним человеком, — сказал Пуаро, — и этот человек арестован, то, согласитесь, опасаться больше нечего!

— Вы подозреваете, что это дело рук какого-нибудь Джека-потрошителя? Кому еще понадобится убивать этих несчастных женщин? Почему он убивает только учительниц? Если вы поймаете его и посадите в тюрьму, я надеюсь, его повесят? Но если он спрятался, его, я думаю, будет очень трудно поймать…

— Мы делаем все, что от нас зависит, — заверил Пуаро.

— А похищение? — опять сказала миссис Сатклиф. —

Вы же не отправите свою дочь в школу, где ее могут украсть?

— Конечно, нет… Теперь я понимаю, о чем вы думаете. В этом отношении вы правы.

Миссис Сатклиф была польщена. Так обходительно с ней не разговаривал даже Генри.

— Во всяком случае, я советую вам не отвергать Мидовбанк, — сказал Пуаро.

— Я подумаю об этом.

— Тогда не беспокойтесь о похищении. Между нами, могу сказать, что принцессу Шейсту не похитили… Здесь любовная история…

— Вы имеете в виду ее намерение выйти замуж?

— Я умолкаю, миссис Сатклиф, — ответил Пуаро. — Вы понимаете, нельзя об этом говорить, иначе не избежать скандала. Это сугубо между нами. Я знаю, что вы никому не скажете.

— О, конечно, нет, — воскликнула миссис Сатклиф. Она посмотрела на письмо, которое Пуаро принес от начальника полиции.

— Я никак не пойму, кто вы, господин Пуаро? Вы, наверное, то, что в книгах называется частный сыщик?

— Я только консультант, — скромно ответил Пуаро.

— О чем вы хотите расспросить Дженифер?

— Меня интересует ее впечатления по поводу происшедшего. Она ведь наблюдательна?

— Боюсь, что не скажу вам этого. Она такая же, как и все дети.

Миссис Сатклиф подошла к окну и позвала Дженифер.

— Я хочу, — сказала она, отойдя от окна, — чтобы вы постарались внушить ей, что родители желают ей только добра.