– И что же она тебе сказала?
– Так, деревенскую сплетню. Эрни… нет, Сирил какой-то там миссис был вызван вместе с матерью в полицейский участок. В связи с расследованием по поводу убийства миссис Эрджайл.
– И что же он видел?
– Ну, в этом отношении миссис Нарракот особо не распространялась. Она пока еще не выудила все подробности из неведомой мне миссис. Однако догадаться нетрудно, правда, Полли? Этого Сирила явно не было в доме, а значит, он торчал на улице и что-то видел. Отсюда следуют два варианта. Он видел или Микки, или Тину. Так что я думаю, что Тина в тот вечер побывала здесь.
– Она бы не стала скрывать…
– Не обязательно. Невооруженным глазом видно, что Тине что-то известно и она помалкивает об этом. Скажем, в ту ночь она ездила сюда на автомобиле. Может быть, заходила в дом и видела твою мать мертвой…
– И ушла, ничего никому не сказав? Ерунда.
– На это у нее могли быть особые причины… к примеру, она случайно увидела или услышала нечто, заставившее ее думать, что она знает убийцу.
– Тина никогда особо не симпатизировала Джеко. Я уверена в том, что она не захотела бы покрывать его.
– Тогда, возможно, она подозревала не Джеко… Но потом, после того, как Джеко арестовали, она подумала, что подозрения ее оказались напрасными. Ну а раз она сказала, что не была здесь, то была вынуждена придерживаться прежних показаний. Но теперь, конечно, положение дел изменилось.
Мэри полным нетерпения тоном проговорила:
– Ты просто выдумываешь, Филип. Ты сочинил целую груду вещей, которые просто не могут оказаться верными.
– Вполне вероятно, что я прав. И я хочу попытаться заставить Тину рассказать мне, что именно она знает.
– Не верю, что ей что-то известно. А ты и в самом деле считаешь, что она знает, кто это сделал?
– Я не стал бы заходить настолько далеко. По-моему, она что-то видела или слышала. И я хочу узнать, что именно.
– Тина ничего не расскажет тебе, если не захочет.
– Согласен с тобой, ничего. Кроме того, она великая мастерица в умении держать язык за зубами. И сохранять невозмутимое выражение на лице; по нему никогда ничего не скажешь о том, что она думает. Только лгать особенно не умеет – в отличие от тебя, например… Мой метод требует догадки. Я предложу ей свою догадку в качестве вопроса. Чтобы получить ответ – да или нет. И знаешь, что будет потом? Один из трех вариантов. Если она скажет «да» – пусть будет так. Или же она скажет «нет» – тогда, поскольку она не искусна в обмане, я пойму ее неискренность. Наконец, она может просто отказаться отвечать и сделает свою обыкновенную невозмутимую физиономию – и это, Полли, будет означать примерно то же самое, что «да». Ну теперь видишь? Ты должна признать, что у моей методики есть определенные возможности.
– Ох, Фил, оставил бы ты эту историю в покое! Оставил бы наконец! Со временем все забудется и уляжется.
– Нет. Нам нужен определенный ответ. Иначе Эстер выбросится из окна, а с Кирсти случится нервический припадок. Лео и без того уже почти превратился в подобие сталактита. A добрая бедняжка Гвенда отправится секретаршей в какую-нибудь Родезию.
– Но какая разница, что будет со всеми ними?
– Ты хочешь сказать, что для нас значимы только мы двое? – На лице его появилось суровое и гневное выражение, испугавшее Мэри, еще не видевшую своего мужа в подобном настроении. Отважно обратившись к нему лицом, она спросила:
– Почему это я должна думать о других людях?
– Значит, тебе еще не случалось этого делать, так?
– Не понимаю, что ты хочешь этим сказать.
Дюрран резко, с раздражением вздохнул и отодвинул от себя поднос с завтраком.
– Убери это. Ничего больше не хочу.
– Но, Филип…
Он нетерпеливо взмахнул рукой. Мэри взяла поднос и вышла из комнаты. Филип подкатил к письменному столу. Взяв ручку, он посмотрел в окно, ощутив вдруг неожиданное уныние. Совсем недавно душу его наполняло радостное волнение, которое нынче уступило место смятению и беспокойству.
Наконец он овладел собой и торопливо исписал два листа бумаги. После чего откинулся на спинку кресла и задумался.
Это было вполне правдоподобно. Это было возможно. Однако Дюрран не испытывал полного удовлетворения. Неужели он действительно находится на верном пути? Уверенности у него не было. Мотив… Мотив. Вот в чем он чертовски нуждался. Где-то прятался некий фактор, доселе ускользавший от него.
Филип нетерпеливо вздохнул. Он уже не мог дождаться появления Тины. Если б только это дело было разрешено… Чисто между ними самими. Это все, в чем он нуждался. Как только они будут знать – тогда… тогда все они станут свободными. Освободятся от этой удушающей атмосферы подозрительности и безнадежности. Все они, кроме кого-то одного, продолжат собственную жизнь. Они с Мэри вернутся домой и…
Течение его мыслей прервалось. Радостное оживление снова ушло. Дюрран обратился к собственной проблеме. Он не хотел возвращаться домой. Ему представилось это идеальное совершенство, сверкающие ситцы, блистающая огнем медь… Чистая, светлая, ухоженная клетка! И он в этой клетке, прикованный к инвалидной коляске, окруженный любовью и заботой своей жены.
Его жена… думая о ней теперь, Филип представлял себе двоих женщин: девушку, на которой женился, светловолосую, синеглазую, мягкую, сдержанную. Эту девушку он любил, эту девушку он дразнил, а она с недоуменной гримаской смотрела на него. Это была его Полли. Но рядом была и другая Мэри – жесткая, словно сталь, страстная, но неспособная на чувство, – Мэри, для которой никто не имел значения, кроме нее самой. Даже он нужен был ей только потому, что принадлежал ей.
Строчка французского стихотворения промелькнула в его голове.
Venus toute entière а sa proie attaché…[14]
И эту Мэри он не любил. За холодными синими глазами этой Мэри скрывалась неизвестная ему незнакомка…
Наконец Филип рассмеялся… насмехаясь над самим собой. Он начинает нервничать и заводиться, как все остальные жильцы этого дома. Дюрран вспомнил, как теща рассказывала ему о его жене. О милой светловолосой нью-йоркской девочке. О том мгновении, когда это дитя обвило ручками шею миссис Эрджайл и воскликнуло: «Я хочу остаться с тобой. Я не хочу никогда расставаться с тобой!» Разве это не чувство, а? И все же – как не похоже на сегодняшнюю Мэри… Неужели ребенок и женщина могут настолько различаться? Как трудно, почти невозможно всегда было для Мэри изобразить чувство, обнаружить его…
И все же в данном случае… мысль его замерла. Или вопрос решается достаточно просто? Не чувство… нет, простой расчет. Средство для достижения какой-то цели. A демонстрация чувств – всего лишь вынужденное приложение. И что же Мэри способна пожелать и получить? Наверное, все что угодно, подумал он, – и сам был потрясен этой мыслью.
Филип в раздражении отбросил ручку, выкатился из гостиной в соседнюю с ней спальню, подъехал к туалетному столику. Взяв в руки щетку для волос, откинул со лба нависшие над ним волосы. Собственное лицо показалось ему странным.
Кто я, подумал он, и куда иду? Подобные мысли никогда еще не приходили ему в голову… Филип подъехал в своем кресле к окну и выглянул наружу. Внизу одна из приходящих женщин стояла возле кухонного окна и говорила с кем-то внутри дома. Звук их слов, произносимых с мягким местным акцентом, донесся до него снизу…
Глаза его округлились, он замер, словно бы вдруг оцепенев. Звук, донесшийся из соседней комнаты, вывел его из забывчивости. Филип подъехал к двери между комнатами.
Возле письменного стола стояла Гвенда Вон. Она повернулась к нему, и осунувшееся лицо ее в утреннем свете удивило Дюррана измученным выражением.
– Привет, Гвенда.
– Привет, Филип. Лео подумал, что ты захочешь просмотреть «Иллюстрейтед Лондон ньюс».
– А… спасибо.
– Какая приятная комната, – проговорила Гвенда, оглядываясь по сторонам. – Кажется, я здесь еще ни разу не была.
– Чем не королевские апартаменты? – заметил Филип. – Вдали от всех. Идеальное место для инвалидов и молодоженов.
Он с опозданием пожалел о вырвавшихся у него последних словах. Лицо Гвенды дрогнуло.
– Мне пора возвращаться к делам, – рассеянным тоном проговорила она.
– Ах да, идеальный секретарь…
– Только не сейчас. Я стала допускать ошибки.
– Как и все мы, наверное… А когда состоится ваша с Лео свадьба? – спросил он с умыслом.
– Наверное, никогда.
– Это станет настоящей ошибкой.
– Лео считает, что она вызовет неблагоприятные комментарии – со стороны полиции! – Голос женщины был полон горечи.
– Плюнь на это, Гвенда, иногда приходится рисковать.
– Я готова рискнуть, – ответила она. – Риск никогда не страшил меня. Я хочу счастья. Но Лео…
– Да? Что Лео?
– Лео, – проговорила Гвенда, – наверное, умрет, как и жил, мужем Рейчел Эрджайл.
Гнев и горечь, мешавшиеся в ее глазах, удивили его.
– Она как будто бы до сих пор жива, – продолжила женщина. – Она здесь, в доме, словно никуда не отлучалась…
Глава 22
I
Тина оставила свой автомобиль на траве возле церковной ограды, аккуратно освободила от бумажной упаковки привезенные с собой цветы, а потом вошла в кладбищенские ворота и направилась по главной дорожке. Новое кладбище не нравилось ей. Тине хотелось, чтобы миссис Эрджайл похоронили на окружавшем церковь старом церковном дворе. Там царил старинный покой… вязы и поросшие мхом камни… На этом же кладбище, таком новом, таком благоустроенном, с его главной аллеей и отходящими от нее дорожками, все казалось столь же глянцевым, как выставленная в супермаркете продукция массового производства.
Могила миссис Эрджайл поддерживалась в полном порядке. Невысокая мраморная оградка была засыпана гранитной крошкой, в задней части ее высился гранитный крест.
Эта книга Агаты Кристи просто потрясает. Она представляет собой историю о преступлении, которое происходит в маленьком городке в Англии. Автор прекрасно передает атмосферу места и погружает читателя в мир подозрительности и напряжения. Она показывает, как маленькие детали могут привести к большим последствиям. Эта книга помогла мне понять, что даже в маленьком городке могут происходить большие и загадочные вещи.
Невероятно захватывающий сюжет.
Отличное произведение для любителей детективов.
Невероятно захватывающий план.
Невероятно захватывающие персонажи.
Удивительное произведение Агаты Кристи.
Захватывающая история!
Отличное произведение для любителей детективных историй.
Невероятно захватывающие обстоятельства.
Эта книга Агаты Кристи произвела на меня глубокое впечатление. Она показывает нам, как простые люди могут попасть в невероятно сложную ситуацию, и как их жизни могут быть полностью изменены из-за одного неправильного решения. Книга показывает нам, что даже в самых тяжелых моментах нашей жизни мы все еще можем найти выход. Это произведение помогло мне понять, что все мы делаем ошибки, и мы должны извлечь из них уроки и продолжать двигаться вперед.
Захватывающие приключения.