Малыш наклонился над ним:

– Где аппарат, упрямый осел?

Дюффи что-то пробормотал, но его губы так распухли, что ничего нельзя было разобрать.

– Клив, принеси мокрую тряпку.

Тот прошел в ванную и вскоре вернулся с мокрым полотенцем. Малыш протянул за ним руку, но Клив подошел к Дюффи сам.

– Позволь мне… – сказал юнец, наклоняясь над Дюффи и выжимая из полотенца холодную воду. Дюффи немного пришел в себя и приоткрыл заплывшие от ударов глаза. И тогда Клив вонзил ногти в висок Дюффи и протащил их по всему лицу. Малыш в два прыжка оказался рядом и оттащил обезумевшего юнца.

– Пусть знает, с кем имеет дело! – орал Клив. – Он больше не посмеет меня ударить!

Дюффи с трудом сел на диване. Голова бессильно моталась из стороны в сторону, руки не слушались. И в этот момент зазвонил телефон. Трое вздрогнули и обеспокоенно взглянули на аппарат.

– Это плохо! – сказал главарь. – Ну-ка, приведи его в чувство, Джо.

Тот подошел к Дюффи, схватил его за уши и начал изо всех сил тянуть вниз. Дюффи застонал от невыносимой боли.

– Где фотоаппарат? – стоял на своем Малыш.

Почти в бреду, Дюффи пробормотал:

– Его у меня украли.

– Ха! Украли! – Малыш пришел в ярость.

Телефон зазвонил вновь.

– Может, это Морган? – высказал предположение Клив.

– Молчи! – крикнул Малыш, кивнув на Дюффи. Поколебавшись немного, он подошел к телефону и снял трубку.

Некоторое время он слушал, потом резко ответил:

– Ошиблись номером.

– А что, если его немножко прижечь? – предложил Клив. – Время-то идет.

Дюффи медленно приходил в себя.

– Минутку! – сказал он. – Почему вы мне не верите? Я же сказал, что кто-то вырвал у меня аппарат, когда я выходил из квартиры. Я пришел без него и сам собирался отправиться на поиски.

Малыш положил руку на плечо Клива.

– Может, он говорит правду?

– Такие парни не говорят правду даже священнику перед смертью, – злобно потряс тот головой. – Все это слова! Нужно прижечь его хорошенько!

Дюффи устало провел пальцем по глазам. Возле него находилась увесистая медная пепельница. Быстро схватив ее, он швырнул в окно: стекло разлетелось на тысячи осколков и вместе с пепельницей полетели вниз.

– Не трожь его! – крикнул Малыш Кливу.

Тот подбежал к двери.

– Нужно побыстрее уходить, пока не заявились копы, – крикнул он.

– Согласен, – поддержал его главарь и, повернувшись к Дюффи, прошипел: – Мы еще вернемся, тертый калач.

В сопровождении Клива он вышел из комнаты.

Джо, уходя, стукнул Дюффи по лицу и, когда тот опять упал на пол, лягнул ногой в бок.

Малыш просунул голову в щель двери:

– Пора уходить, Джо. Мы еще вернемся.

Джо вышел, притворив за собой дверь.

После их ухода Дюффи еще долго лежал на полу совершенно обессиленный, а затем разрыдался.

Глава 5

– Ты что это, парень? – произнес чей-то голос.

Дюффи сделал попытку открыть заплывшие глаза, чтобы посмотреть, кто пришел, но различил лишь смутную фигуру человека. Он подумал, не вернулся ли Джо, чтобы окончательно его добить.

– Билл!..

Нет, это не голос Джо, это скорее Мак-Гуир. Дюффи с трудом приподнял голову.

– Пожалуй, ты пришел несколько поздно, – невнятно прошептал он.

– Боже милосердный! – вскричал Мак-Гуир. – Кто это тебя так отделал?

– Если бы я знал! – слабо ответил Дюффи, закрывая глаза.

Потрясенный, Гуир, раскрыв рот, смотрел на своего друга. Затем окинул взглядом помещение, отмечая опрокинутую мебель и многочисленные пятна крови.

– Но что же произошло здесь? Это же настоящее побоище! – вскричал он.

– Побоище? Увы, это били меня, – прошептал Дюффи, не открывая глаз.

Гуир бросился в ванную, принес таз с теплой водой и полотенце. Намочив его, он осторожно, хотя и неловко, начал смывать с лица кровь.

– Держись, солдат! – приговаривал он. – Позволь привести тебя в божеский вид.

– Ну это вряд ли удастся, – с трудом прошептал Дюффи, затем вздрогнул от боли. – Осторожнее, пожалей мой нос!

– И это ты называешь носом? – Омыв лицо друга, Мак-Гуир пошел в ванную сменить воду. В нем закипала злоба против тех, кто так отделал Дюффи. Он был из тех людей, кто трудно сходится с другими, но если уж кто-то стал его другом, он был предан ему до гроба. Много лет он проработал с Дюффи в редакции, и они часто ссорились, но если в их спор влезал кто-то третий, другой вступался за друга безо всяких колебаний.

Мак-Гуир вернулся с чистой водой.

– Вместо того чтобы разыгрывать из себя Фло Найтингейл, лучше бы дал мне выпить.

Мак-Гуир поставил таз с водой на стол.

– Ты совершенно прав. Твой вид настолько напугал меня, что я забыл об этом универсальном лекарстве. – Взяв бутылку скотча, он налил два бокала неразбавленного виски, которые они тут же осушили. Вскоре Дюффи почувствовал облегчение.

– Ты что, попал на квартиру к замужней женщине, а тебя там застукал муж?

Дюффи поставил бокал на пол и с большим трудом сел, но тут же схватился руками за низ живота, скривив губы от боли. Мак-Гуир с беспокойством смотрел на него.

– Ты в порядке?

– В полном… Чувствую себя прекрасно…

– Ну-ну, терпеть ты можешь, но все же приляг и отдыхай.

Но Дюффи спустил ноги на пол и попытался встать. Но едва поднялся, как его буквально согнула вдвое нестерпимая боль. Он упал бы, не поддержи Мак-Гуир.

– Перестань разыгрывать из себя героя! Ложись, иначе я тебя привяжу.

На этот раз Дюффи безропотно последовал совету друга. Мак-Гуир налил ему приличную порцию виски, и через некоторое время Дюффи почувствовал, как к нему возвращаются силы.

– Так ты, наконец, скажешь, что с тобой случилось?

– Конечно. Я натолкнулся на трех бандитов, которые меня превратили в котлету.

Мак-Гуир покачал головой.

– Может быть, вызвать полицию?

– Это дело не для копов.

– О'кей, и что же дальше?

– Который час?

– Почти десять часов.

– И все это за одну ночь! – Дюффи схватился руками за голову.

Мак-Гуир подошел к телефону и набрал номер. Дюффи наблюдал за его действиями. В трубке щелкнуло, затем Мак-Гуир сказал:

– Сэм беспокоит тебя, крошка. – Затем, после непродолжительной паузы, он продолжил: – Да, он привел себя в такое состояние, что ты обязательно должна взглянуть на него. Ха! Он выглядит ужасно и даже не в состоянии самостоятельно передвигаться. Так что я приведу его к тебе, ладно? Приготовь комнату. – Некоторое время он слушал, затем сказал: – Хорошо, мы уже едем.

– Если ты воображаешь, что я поеду к твоей жене, то ты зря теряешь…

– Заткнись! – прикрикнул Мак-Гуир. – В настоящее время ты будешь делать только то, что тебе скажут. Ты, боксер-самоучка, ты пойдешь сам или мне тащить тебя на горбу? Здесь тебя я не оставлю.

– О'кей! Я иду.

С большим трудом Сэму удалось доставить Дюффи до своего дома. Водитель такси проявил неподдельный интерес к персоне Дюффи и даже помог Мак-Гуиру подвести его к подъезду. Восхождение по лестнице было мукой не только для Дюффи, но и для Сэма, который тащил друга чуть ли не на спине.

На четвертом этаже их поджидала Алиса. Она была высокая, загорелая. Черные, как вороново крыло, волосы, закрученные в тугой узел, подчеркивали матовость кожи, придавали ей вид иностранки. Обычно веселые глаза на этот раз были расширены от испуга. Алиса была оптимисткой, и, если Дюффи переживал от неудачи, она умела воскресить в нем веру в успех. Но сейчас, взглянув на его лицо, она поднесла руку к губам, сдерживая крик ужаса. Глаза ее наполнились слезами.

– Билли! – воскликнула она. – Где же это тебя так угораздило?

– Ты же знаешь, он как выпьет лишнего, так его хлебом не корми, дай подраться, – сказал Мак-Гуир.

Дюффи попытался улыбнуться, но это была скорее гримаса боли.

– Это еще что, – сказал он. – Видела бы ты меня после боя, когда я уложил Демпси на пол.

– Бедняжка! – Алиса взяла его за рукав. – Быстро, Сэм, помоги ему войти в квартиру.

– Буду рад сделать это, – сохраняя веселый тон, сказал Мак-Гуир. – Надоело тащить его на спине.

Молодая супружеская пара занимала четыре прелестные, уютно обставленные комнаты. Повсюду чувствовалась рука Алисы. Поражали идеальный порядок, чистота, обилие цветов…

Дюффи оглянулся с сожалением. Он никогда не скрывал, что завидовал другу, и если бы тот не женился на Алисе, то это сделал бы он. Тем не менее это не отразилось на их взаимоотношениях, и самое искреннее чувство связывало его с молодой парой.


Когда Мак-Гуир помог ему раздеться и уложил в постель, Дюффи чувствовал себя уже значительно лучше. Алиса вошла немного позже, поправила подушку, протерла лицо Дюффи водой со спиртом. Дюффи с удовольствием вручил себя в ее заботливые руки.

Мак-Гуир глянул на часы.

– Дай этому животному немного поспать, – сказал он Алисе. – Мне пора на работу. Не выпускай его отсюда. Если начнет бузить, вызывай полицию. – Затем, повернувшись к Дюффи, добавил: – Не унывай, солдат. О твоих проблемах мы поговорим чуток позже.

– А ты не боишься, что я отобью у тебя жену? – проворчал Дюффи.

Алиса и Сэм обменялись взглядами, полными любви и нежности. Дюффи заметил это и закрыл глаза, чтобы не подглядывать.

Алиса глянула на него сверху вниз.

– Как ты думаешь, что могло случиться с этим беднягой? – спросила она вполголоса.

Мак-Гуир взял ее за руку и вывел из комнаты.

– Он мне сказал, что на него набросились три бандита и отделали как бог черепаху, – объяснил он жене, когда они вошли в гостиную. – Пусть поспит, а потом он нам все расскажет.

– Сэм! – раздался голос Дюффи.

– Уснешь ты или нет? – сердито спросил Мак-Гуир, входя в комнату.

– Слушай, Сэм, – Дюффи приподнял голову. – Я хочу, чтобы ты навел самые подробные справки о девице, называющей себя Аннабель Инглиш, о типе Дэниеле Моргане и его окружении. Хорошенько покопайся в их прошлом, не брезгуй никакими мелочами. Постарайся также что-либо узнать о Каттлее, торговце наркотиками. И если я буду знать, что ты это сделаешь, я усну спокойно.