Батч думал по-другому и, если бы знал, куда ведет их Сьюзен, действовал бы совсем иначе. Он видел только, что девушка, смертельно боявшаяся Ролло, сама пришла к нему, и они куда-то направляются. Он догадывался, что эта прогулка имеет какое-то отношение к деньгам Вайдемана, но не предполагал, что цель находится так близко.

Убедившись, что его никто не заметил, Батч вышел из своего укрытия, но внезапно замер. За девушкой, направляющейся к Конститушн-Хилл, Ролло и Большим Томом двигалась еще одна темная фигура. По силуэту он узнал детектива Адамса. Батч мог узнать каждого из детективов своего района днем и ночью. Рука его машинально опустилась на «люгер», но, дотронувшись до оружия, он понял, что это крайне опасно. Его первым побуждением было предупредить Ролло, что за ним следует шпик, но потом он подумал, что будет совсем неплохо, если легавый накроет Ролло. Это, возможно, даст ему, Батчу, шанс удрать с добычей. Он бесшумно вышел из-за деревьев и двинулся за Адамсом.

Однако вскоре Батч сообразил, что все не так просто. Если Ролло сейчас обнаружит деньги, Адамс тоже будет знать о них. Он сжал губы. Значит, придется убрать всех троих. Теперь дело становилось не только опасным, но и почти невозможным.

Ролло тем временем следовал за Сьюзен, не подозревая о присутствии Батча и Адамса. Она прошла мимо Букингемского дворца и направилась к Слен-скверу.

Улицы были безлюдны, и Ролло с Томом открыто следовали за девушкой. Адамс сразу узнал Ролло, и его сердце забилось. Если Ролло замешан в этой истории, это определенно окажется тем самым делом, которого он ожидал с таким нетерпением. Время от времени Адамс оборачивался, проверяя, не следят ли за ним, но Батч был специалистом в такой игре, и обнаружить его было очень трудно. Он вовремя прятался в тени высоких домов, невидимый в своем черном костюме и черной шляпе.

Ролло начал уставать. Пот крупными каплями стекал по его лицу. Привычный к машине, он никогда не ходил так долго пешком. Том, поглядывая на него, злорадствовал про себя.

Ролло злобно ворчал. Если даже придется ползти на четвереньках, он все равно это сделает. Разве он не приближается к трем миллионам фунтов стерлингов?

– Шеф, она останавливается! – бросаясь в сторону, сообщил Большой Том.

Ролло также отступил в тень. В десяти шагах от них Адамс поспешно шагнул в подворотню, а Батч распластался вдоль стены.

Сьюзен остановилась. Она немного поколебалась, потом исчезла в переулке.

– Это там!

Ролло последовал за ней. Он быстро добежал до конца переулка, но, убедившись, что это тупик, вернулся к Тому.

– Отправляйся за машиной, не теряй ни секунды. Я с ней разделаюсь сам, но мне нужна машина!

Большой Том убежал. Адамс видел его, но так как у него не было времени спрятаться, он развернулся, будто идет в противоположную сторону. Большой Том не обратил на него внимания.

Батч спрятался в подворотне, увидев приближающегося Тома. Нужно ли предупредить его насчет Адамса? Может, лучше вернуться вместе с ним и ликвидировать этого детектива, чтобы помочь Ролло? Но он тут же отбросил эту мысль. Он не доверял Тому. Это преданный Ролло человек. Если Ролло знает о его связи с Селией, Том получит долю Батча. Лучше избавиться от Тома, а потом свести счеты с Ролло и Адамсом.

Большой Том промчался мимо. Батч выругался сквозь зубы и посмотрел на улицу. Ролло и Адамс исчезли. Он вернулся к началу переулка. Никого! Батч осторожно подкрался к какой-то двери, прислушался, но ничего не разобрал. Он тихо нажал на ручку, открыл дверь и, вытащив револьвер, проскользнул внутрь. Немного постояв, Батч расслышал над головой чьи-то шаги. Ролло был наверху. Но где же Адамс? Он снова прислушался, но ничего больше не услышал.

Очень тихо он проскользнул в коридор. И в этот миг входная дверь позади него тихо закрылась.


Джек Фресби вернулся к себе. Сняв шляпу и пальто, он, зевая, прошел в маленькую гостиную. Он был совершенно разбит после возни с этим проклятым мешком. Когда Сьюзен убежала, он с трудом превратил Корнелиуса в восковую фигуру. Ужасная работа, но надо было сделать все так, чтобы никто не смог обнаружить труп.

Фресби отправился на кухню и поставил чайник на место. В доме все было тихо и спокойно. За исключением уборщицы, которая приходила каждый день, никто не мог потревожить Фресби. Уже более пяти лет он жил один и привык обслуживать себя сам. Соседний дом не сдавался, с другой стороны его жилье окружали пустырь и запущенное поле. Единственным компаньоном Фресби был кот, рыжий и худой, сейчас он прыгнул в окно и начал тереться о его ногу.

– Вот и ты, – сказал Фресби. – Я принес тебе кое-что. Это тебе понравится.

Кот хрипло мяукнул. Фресби почесал его за ухом, потом положил коту рыбы и помыл руки. Машинально он размышлял о Ролло. Может быть, стоит повидаться с ним и сказать, что он знает, где находится труп? Ролло должен дорого заплатить за эти сведения. Интересно, сколько? Предположим, тысячу или две тысячи фунтов. Фресби покачал головой. Нет, это чересчур. Надо требовать пятьсот фунтов. Это вполне разумная цена. И лучше не терять времени. Нужно повидаться с Ролло сегодня же ночью. Подумав так, он невольно поежился. Он слишком устал, чтобы бежать еще куда-то. Может быть, просто поговорить по телефону? Это, пожалуй, лучше. Только сначала он попьет чаю, а уж затем позвонит из автомата на углу.

Пока вода закипала, он достал чашку и чайник и приготовил заварку. Затем перенес все в маленькую гостиную и опустился в мягкое удобное кресло. С пятью сотнями фунтов он сможет покинуть страну. Это была его заветная мечта после той отвратительной ночи, когда он зарыл труп Веры Смэл в подвале. Сейчас, потягивая крепкий чай, он убеждал себя не вспоминать об этом. Лучше думать о другом. Он упустил Сьюзен. Подумать только, она была с ним одна в этом большом доме. Какая глупость с его стороны. Никто бы ее не услышал, дом был пуст. А потом, она не стала бы жаловаться. У него против нее тоже был козырь – труп Корнелиуса. Но что же с ним случилось? Еще год или два назад он не стал бы медлить ни секунды… Наверное, все дело в истории с Верой Смэл. Тогда у него и мысли не было убивать девушку. Не была бы эта маленькая дурочка такой недотрогой…

Он поставил чашку на стол и закрыл глаза. Какое странное ощущение. Он почувствовал тогда что-то необычное. Он вспомнил выражение глаз Веры, когда душил ее. Эти серые глаза долго преследовали его в темноте. Он никогда бы не поверил, что глаза человека могут быть наполнены таким безмерным ужасом. В тот момент, когда он сдавил ей горло, ее рот приоткрылся и отвратительно распухший язык, похожий на голову змеи, показался между зубами…

Фресби постарался отогнать от себя воспоминания. В самом деле, это ни к чему хорошему не приведет. Но если представится случай, он, пожалуй, повторит то же самое. У него вдруг возникло желание испытать те же острейшие ощущения. Оно было настолько сильным, что Фресби вспотел и у него перехватило дыхание. С трудом он взял себя в руки.

Что-то происходило совсем рядом. Фресби услышал легкий стук в дверь и посмотрел на стоящие на камине часы. Было около часа ночи. Кто это приперся в такое время? Он нахмурил брови и затаил дыхание, словно боялся, что его услышат там, за дверью. Никто, за исключением молочницы, почтальона и уборщицы, не переступал порог его жилища. Джек немного подождал. Может быть, решат, что его нет дома, и уйдут? Но в дверь снова постучали, громче и нетерпеливее. Не переставая ворчать, Фресби вышел в прихожую и открыл дверь.

– Вы один? – спросила Селия, входя.

Фресби ошеломленно смотрел на нее. В белой курточке, темно-синей юбке и тюрбане она была очень привлекательна и эффектна.

– Вот как? – проговорил он и вдруг почувствовал, что голос его стал хриплым, а дыхание прерывистым. – Вы хотели меня видеть?

Она смотрела на него, и в ее глазах было смущение и недоверие.

– Да. Вы ведь знаете, кто я?

Он утвердительно кивнул.

– Вы ведь мисс Селия?

– Я могу войти?

Он посторонился, давая пройти, и затрепетал, почувствовав аромат ее духов.

– Сюда, – пригласил Фресби, стараясь совладать со своим волнением.

«Что ей понадобилось? И что подумает Ролло, если узнает? Или это он сам послал ее?»

Селия прошла в комнату и встала около камина, с отвращением оглядывая неряшливую комнату и убогую обстановку. Фресби указал ей на старое кресло.

– Прошу садиться, – смущенно предложил он. – Простите за такую скудную обстановку. Вы ведь к такой не привыкли?

– Что вы знаете о мисс Хэддер? – резко спросила Селия, не обратив ни малейшего внимания на его слова.

Фресби не был готов к подобному вопросу и пробормотал:

– Батч тоже у меня это спрашивал. – И, чтобы выиграть время и оправиться от смущения, стал наливать себе чай. – Не хотите ли чашечку? Впрочем, думаю, не хотите. Коктейли вам больше по вкусу, не так ли?

Взгляд Селии помрачнел.

– Я ничего не хочу. Вы не ответили на мой вопрос.

Фресби уже справился с собой. Он отметил, какой приятной вдруг стала его комната с той минуты, когда в нее вошла Селия. Грязное помещение с полинявшими обоями и потертым ковром, казалось, обрело прежние яркие краски. Он знал, что она метиска, но какая фигура! Он никогда не видел ничего подобного. Ее одежда… Тут дыхание его снова стало прерывистым. Ее нейлоновые чулки, руки в перчатках – все его возбуждало.

– А к чему отвечать? – Он больше не думал о чае. Он забыл его на столе и, задавая вопрос, приблизился к ней. – Я очень устал. Вы не возражаете, если я сяду?

Разумеется, он не стал ждать ее разрешения и тяжело опустился в кресло. Потом, немного помедлив, поднял на нее глаза.

– У меня нет времени, – Селия поняла, какое впечатление произвела на него. – Будет гораздо лучше, если вы прямо ответите на мой вопрос.

– А разве вам Батч ничего не сказал? – Фресби принял непринужденный вид. – Я ведь уже все сказал Батчу. Все, что знал.