Хини окаменел. Его улыбка превратилась в тяжелую злобную гримасу:

– Ага? Вот ты как? О'кей, ты, мягкобрюхий коротышка, мы спросим у нее, и ты сам увидишь.

Джо уперся.

– Черта с два мы это сделаем, – предупредил он твердо. – Ты утихомиришься, или я разозлюсь по-настоящему.

Хини протянул руку и отодвинул небольшую панель, отделявшую салон «скорой помощи» от кабины водителя. Он просунул голову в квадратное отверстие и воззрился, помаргивая, в полутемный салон. Он дотянулся до выключателя, и там вспыхнул яркий свет.

Джо повторил сердито:

– Угомонись, Этого нельзя делать.

Хини его не слушал. Он с любопытством глядел на койку, укрепленную в салоне. Кто-то лежал там под одеялом.

Он продвинулся ближе к койке.

– Эй! – позвал он. – Дайте-ка взглянуть на вас.

Фигура зашевелилась и медленно села. Хотя яблочное бренди добавило ему храбрости, он почувствовал, как холодок прошел у него по спине, когда она приподнялась. Его всегда пугали вещи, в которых он ничего не понимал. Сумасшествие пугало, пожалуй, больше всего. Он испытал чертовский шок, когда она села. Он смутно представлял ее себе старой и уродливой, потому что связывал безумство с увяданием.

На эту дамочку приятно было смотреть. Она была не только красива, но все было при ней. Цвет ее лица, сонная страсть в ее глазах, маленькие, полные, сильно накрашенные губы, мягкий, золотистый отблеск ее волос. Ее красота поразила Хини как удар. Он уставился на нее, его челюсть слегка отвисла, налитые кровью глаза остекленели.

– Ради Бога! – выговорил он еле-еле.

Она посмотрела на него с видом крайне озадаченным.

– Кто вы такой? – удивилась она и затем добавила торопливо: – Пожалуйста, выпустите меня отсюда.

Хини так смутился, что отпрянул назад и задвинул панель. Потом он вытащил платок и вытер повлажневшие ладони.

Джо раздраженно проворчал:

– Какого черта! Ты соображаешь, что делаешь?

Хини посмотрел на него с подозрением.

– Погоди минутку. Эта дама не больше спятила, чем я. Что за шутки?

Джо проговорил, запинаясь:

– Я не понимаю, о чем ты спрашиваешь. Я тебя предупреждал, что она не только сбрендила, но еще и чертовски опасна. Нельзя судить по тому, как дама выглядит. Не с прической у нее не все в порядке, а с рассудком. Сечешь?

Хини кивнул:

– Ага, я усек. – Он засунул руку в задний карман и достал пистолет. – Слушай, приятель, как получилось, что ты путешествуешь в компании с этой дамой?

Джо торопливо отвел глаза.

– Я согласился тебя подбросить. Это все, что может тебя интересовать. – Он хотел включить двигатель, но Хини вжал пистолет в его ребра.

– Подожди-ка, крысенок, – сказал он свирепо. – Выкладывай, а не то я затею что-нибудь.

Джо замялся:

– Должна была ехать санитарка, но ей захотелось отправиться на поезде с дружком. Ну, я и согласился на это, ради них. Это против правил, но они знали, что пациентка будет со мной в безопасности.

Хини ухмыльнулся:

– Ну ты и придумал! Слушай, да я мог бы сплести историю получше и к тому же вдвое быстрее. Я понял тебя, наркоманчик. Это никакой не фургон для перевозки психов. И ты никакой не перевозчик психов. Это похищение, да?

Джо выпучил глаза:

– Ты сумасшедший.

– Это ты так думаешь. Я хочу знать, что скажет этот вишневый пирожок. – Он отодвинул панель.

Девушка все еще сидела на койке. Сейчас она выглядела очень испуганной. Увидев его, она заговорила возбужденно:

– Выпустите меня! Пожалуйста! Я не сумасшедшая! Он мне все время твердит об этом, но это неправда. Вы верите мне?.. Разве я похожа на сумасшедшую?

Хини задумчиво похмыкал.

– Держи себя в руках, сестренка, – посоветовал он так мягко, как только мог. – Мне надо только договорить с этим парнем, а потом ты будешь... О'кей. Успокойся. Это уже недолго. – Он задвинул панель и посмотрел на Джо: – Ну, что ты теперь скажешь?

Джо развел руками.

– Да не слушай ты ее, – заговорил он лихорадочно. – Я же объяснял тебе, что она сбрендила.

Хини ухмыльнулся.

– Ты мне лапшу на уши не вешай, – сказал он. – Давай, крысенок, выкладывай все как есть. Эта дамочка никакая не сумасшедшая. Кто она такая? На кого ты работаешь?

Джо пришел в отчаяние. Пот градом катился по его лицу, а глаза побелели от страха.

– Ради Бога, только ничего не делай, – выдохнул он. – Я же говорю тебе, она спятила. Не выпускай ее. Я потеряю работу.

– Кто она такая?

– Мэри ван Драттен. Дочка банкира.

– Слушай, я слыхал об этом парне. У него никогда не было психованной дочери, но у него куча грошей. Какой выкуп, приятель?

– Никакого выкупа. – Джо заговорил спокойно и серьезно. – Ван Драттен засекречивает все это. Никто не должен знать, что его дочь сбрендила. Он пустил слух, будто она в Европе или еще где-то. Теперь до тебя дошло?

Наполовину Хини ему все-таки поверил. Его ум начал работать над другим вариантом.

– Очень хитро закручено. Слушай, Джо, люди так вот просто с ума не сходят. В чем тут дело?

Джо мотнул головой:

– Черт! Я не могу тебе сказать. Это мне будет стоить моей работы.

Хини прижал пистолет посильнее.

– Ты либо выложишь все, либо пройдешься пешком. Выбирай. Если это будет звучать разумно, я уберу машинку, и ты можешь забыть об этом, Но если ты не очистишь свою совесть, я воспользуюсь выпавшим мне случаем и выпущу даму – выбирай.

Джо застонал:

– Не делай этого. Говорю тебе – она опасна!

– Так же, как и Салли Ранд, так же, как и Мэй Уэст. Ну и что? – осклабился Хини. – Выбирай. Но помни, ты пойдешь пешком, если не признаешься.

Джо вытер лицо рукавом.

– Ты должен держать язык за зубами, – предупредил он. – Старик Драттен и сам спятит, если это выйдет наружу.

Хини поднял брови.

– Плохи были бы тогда мои дела, – сказал он с ухмылкой. – Вот уж не хотел бы; чтобы Драттен попал в переделку. Чертовски не хотел бы.

Джо с опаской поглядел во все стороны. Кругом было темно и тихо. Он проговорил хрипло:

– Она связалась с плейбоем.

Хини уперся в Джо недоверчивым взглядом:

– Какого черта ты мне это лепишь? Связь с плейбоями не делает женщин сумасшедшими.

– Ага? – Джо прищурил глаза. – Ну, так этот парень и довел ее до безумия. Он был извращенец, этот парень. По тому, что я слышал, он был настоящий негодяй. Однажды вечером он зазвал ее на свою квартиру и всякое с ней вытворял. Я не могу сказать тебе, что он делал, но можешь мне поверить – он обошелся с ней жестоко. Она выбежала оттуда голая с диким воплем и врезалась в полицейского. От нее страшно воняло. Коп задержал и этого парня, и его собаку...

– Его собаку? – переспросил Хини.

Джо неловко заерзал.

– Ага, у него была собака величиной со слона. – Он понизил голос: – Я полагаю, собака и довела ее до безумства.

Хини откинулся назад.

– Черт! – вырвалось у него.

– Вот как было дело. Они привели ее домой и ничего не могли с ней поделать. Она лишь сидела, нахохлившись, и не говорила ни слова. Я полагаю, старому Драттену пришлось нелегко. Потом она начала пьянствовать. Ей понадобился мужик. – Джо покачал головой. – Плохие пошли дела. Они держали ее под замком, подальше от мужиков. Но однажды на нее напал один из шоферов старика, будучи изрядно под парами. Конечно, она его поощрила. После этого они упрятали ее в частный приют. – Джо содрогнулся. – Она становится дурной, когда добирается до мужика. Она расправилась с ним. У этой дамы чертовский способ расправляться с мужиком. Когда она расправляется с ним, она расправляется с ним как следует.

Хини уже не слушал. Он строил планы. Черт! Совсем простая схема. Надо всего лишь отвезти дамочку к ее папочке, намекнуть старику обо всем этом, и он будет иметь легкий заработок до конца своих дней.

Он повернулся и посмотрел на Джо.

– Ну и вонь! – сказал он. – Я не поверил ни одному слову. Давай, выметайся и топай пешком.

– Ты двуличный сукин сын, – яростно выкрикнул Джо.

– Пошел вон, простофиля, – злобно оскалился Хини. – Убирайся, или я тебя пристрелю.

Джо поколебался, потом открыл дверцу и вылез на дорогу. Хини пересел на место водителя и завел машину.

– Успокойся, приятель, – бросил он на прощание, – тяжело будет только первые десять миль.

Покинув Джо, что-то яростно кричавшего ему вслед, Хини ехал некоторое время в прежнем направлении. Затем он свернул с шоссе на грязную дорогу. Проехав несколько миль, он решил, что теперь можно остановиться. Он отодвинул панель и просунул голову в салон.

– Эй, мисс Драттен, – позвал он. – Я полагаю, теперь вы в безопасности.

Она соскочила с койки и подошла к нему. На ней был темный вязаный костюм, юбка и жакет. Хини осмотрел ее фигуру. Он подумал, что эта дама, конечно, заслуживает внимания. Один ее фасад чего стоит.

– Вы хотите сказать, что я могу уйти? Я больше не увижу этого ужасного карлика?

Хини ухмыльнулся:

– Это так, детка. Я отвезу вас назад к вашему папе, как только вы дадите мне свой адрес.

Она посмотрела на него, все еще не веря.

– Я вас не знаю... кто вы такой? Я все еще ужасно напугана. – Ее темные глаза смотрели в его глаза, и он внезапно захотел ее так, как никогда прежде не хотел ни одну женщину. Ему захотелось прикоснуться к ней и притянуть ее к себе. Ему захотелось ощутить, как ее мягкость поддается ему.

Он окинул ее раздевающим взглядом. Предположим, она сумасшедшая, но это его не остановит, не помешает проявить к ней интерес. Она не сможет устроить с ним что-нибудь такое. Он был уверен в своей физической силе. Если она взбесится, он сможет постоять за себя. Ему страшно захотелось выпить. Запрокинув кувшин, он сделал долгий глоток. Напиток добавил ему храбрости, в чем он очень нуждался.

«Пропади все пропадом!» – подумал он и вылез из кабины. Он обошел карету «Скорой помощи», все еще с кувшином в руке. Какое-то мгновение он еще колебался, а потом отодвинул задвижку задней дверцы и повернул ручку. Дверца открылась, и он забрался в салон.