– Заходите, мисс Маршалл, – любезно проговорил он. – Я не ожидал вашего появления, но вы будете желанной гостьей.
Корина поднесла к лицу дрожащую руку.
– Я… Я полагаю, он собирался меня задушить, – произнесла она и упала на пол без чувств.
3
– Вот и вся история, – заключил Инглиш. – Что ты на это скажешь?
Крайль достал носовой платок и утер потное лицо.
– Это очень плохо, Ник.
– Слишком слабо сказано! – воскликнул Эд со своего кресла. – Плохо, сказали вы? Нет, это еще хуже, старина. Это – катастрофа.
– Ты очень плохо выполнил свою обязанность, Эд, – сухо напомнил Инглиш. – Я велел тебе следить за этой тварью. Я предупреждал тебя, что он постарается сыграть со мной злую шутку.
– Ты ошибаешься, – начал оправдываться Леон. – За ним следили. Я нанял двух типов у Валека, и они знают свое дело. В Кроун-стрит только два выхода, оба они охранялись. Я находился в твоей квартире и каждые полчаса слушал у двери Шермана. Он был дома, и у него играло радио.
– Но он убил Джулию и Гарри!
– Ты уверен, что она не напутала?
– Абсолютно. Она описала его, и это, конечно, был Шерман.
– Он не мог покинуть своей квартиры.
Вмешался Крайль:
– Он и сейчас там?
– Конечно. Когда мисс Маршалл позвонила мне, я оставил Брута и Хорвила у обоих выходов. Покинь Шерман дом, они знали бы.
Инглиш подошел к телефону, набрал номер Шермана и некоторое время ждал ответа, потом повесил трубку.
– Он не отвечает.
– Это не доказывает, что его нет дома, – упрямился Леон.
– Нужно сделать только одну вещь, – встрял в перепалку Крайль. – Поедем вместе в полицию и расскажем всю историю.
Инглиш саркастически улыбнулся:
– Будь уверен, комиссар только придет в восторг! И Рис тоже. А также мэр. Не воображаешь ли ты, что они поверят мне? Никакого шанса на это.
– Он прав, – поддержал Ника Леон. – Этого делать нельзя.
– Наоборот, надо во что бы то ни стало! – воскликнул Крайль, повернувшись к Инглишу. – Разве ты не понимаешь, что это для тебя единственная возможность оправдаться?
Инглиш покачал головой:
– Если только они наложат на меня лапу, я уже не выберусь. Никогда. Сэм, у меня слишком много врагов.
– Но это абсурд! – кричал Крайль. – Если ты убежишь, этим ты подпишешь себе смертный приговор! Позволь мне защищать тебя, Ник! Я клянусь, что это будет процесс века, твой процесс!
– Когда он сядет на электрический стул, его уже не будет интересовать историческое значение процесса, – сыронизировал Леон. – Не вмешивайтесь в это, Крайль. Все вы, адвокаты, только и ждете, как бы отличиться. Мы будем защищаться, но не в зале суда. Если нам не удастся сделать это, то тогда наступит ваш черед.
– Отлично, – бросил Инглиш.
– Ты что, не понимаешь! – не отступал Крайль, стукнув кулаком по столу. – Если ты скроешься, то этим свяжешь руки защиты в дальнейшем.
– Вы только послушайте, – саркастически заметил Эд. – Мы находимся в ужасном положении, а он еще о чем-то рассуждает!
– Заткнитесь! – Крайль был вне себя. – Я знаю, что говорю. Ник, ты должен меня послушать, поедем со мной в полицию, и дай мне рассказать всю эту историю. Это единственный шанс, повторяю тебе.
– Вовсе нет, – ответил Инглиш. – Если мне удастся взять Шермана, я вырву у него признание, даже если мне придется задушить его.
– Вот это речь не мальчика, но мужа! – воодушевился Леон. – Я найду его, а ты будешь душить его.
Крайль в отчаянии вырвал у себя клок волос.
– Не слушай его, Ник, он сумасшедший! Верь мне! Боже мой, я лучший адвокат в стране, и я говорю тебе, что ты не должен скрываться. Разве ты не понимаешь? Если бы я не был уверен, что это единственная возможность спастись, разве я стал бы тебе давать советы?
Инглиш улыбнулся:
– Успокойся, Сэм. Твой совет очень благоразумен, но ты забыл, в какой ситуации я нахожусь. У меня слишком много врагов. Если я погибну, Бомонт будет смещен, и помощник прокурора знает это. Нет, Сэм, даже ты не выиграл бы этот процесс. Мне остается лишь одно: найти Шермана и заставить его говорить.
Крайль собрался возразить, но усилием воли сдержался. Он был бледен, и взгляд его тревожно метался между Инглишем и Леоном.
– Я отлично знаю, в какой ситуации ты находишься, – наконец, проговорил он. – И тем не менее советую тебе сдаться полиции. В противном случае ты пропал. Даже если тебе удастся поймать Шермана и заставить его признаться, что ты сможешь сделать с его признанием? На суде он станет все отрицать и что тогда? Все, что нам нужно, это доказать, что тебя подставляют. Жертвы не скрываются. Поручи доказать судьям свою невиновность.
– Хватит, Сэм, – решительно заявил Инглиш. – Очень огорчен, но я буду скрываться. Мы с Эдом найдем Шермана и займемся им.
Крайль долго смотрел на Инглиша, затем пожал своими широкими плечами.
– Хорошо, но не забудь, что я предупреждал тебя. Я сделаю все, что смогу, во время судебного разбирательства, но ты сам усложняешь мою задачу.
– Дайте мне ваш носовой платок, Сэм, – сказал Леон. – Мне кажется, что я сейчас заплачу.
– Я тебя предупреждал, – повторил Крайль, не обращая внимания на Леона. Он взял свое пальто и шляпу. – Ты знаешь, где меня найти, Ник, если я тебе понадоблюсь. Желаю удачи.
Инглиш подошел к нему, чтобы пожать руку.
– Не расстраивайся так, Сэм. Я неплохо вел свой корабль и как-нибудь выберусь. До свидания, Сэм, увидимся на процессе.
После ухода Крайля Инглиш налил себе виски и залпом проглотил. Его лицо было бледным.
– Он, кажется, прав, Эд, – сказал он, нервно шагая по комнате. – Если мы не найдем Шермана, я пропал.
– Мы найдем его и заставим говорить.
Инглиш посмотрел на часы на камине.
– Мне очень хотелось бы, чтобы Лоис поторопилась, – вздохнул он, садясь. – Вот уже три четверти часа, как она ушла.
– А куда она ушла?
– За Кориной. Я не говорил об этом Крайлю, но Корина, вероятно, работала на Шермана. Если я ее увижу, то, может быть, смогу заставить признаться. Она может помочь нам разоблачить Шермана. С Кориной, как свидетельницей, Шерман не сможет все отрицать на суде.
– Будем надеяться, что он не подумал об этом, – Леон достал из кармана сигареты.
Инглиш напрягся:
– Что ты сказал?
Леон, удивленный реакцией Инглиша, поднял глаза:
– Я сказал, что надеюсь, что Шерману не придет в голову такая же мысль о Корине. Иначе бедной девочке несдобровать.
Инглиш вскочил. Выражение его глаз заставило вскочить и Леона.
– Что с тобой?
– Я, может быть, потерял голову, – закричал Инглиш. – Я позволил Лоис пойти…
– И что же? Что тебя беспокоит?
– А если Шерман там? Он нападет на нее.
– А почему ты думаешь, что Шерман обязательно там? – Эд попытался успокоить Инглиша, забыв о своих словах. – Нельзя так распускаться, Ник! Вероятнее всего…
– Мне не надо было отпускать ее туда, – схватился за голову Инглиш. – Этот парень – маниакальный убийца. Я должен знать, что случилось с Лоис.
– Гм, минуту, – задумчиво проговорил Леон. – Ты не тронешься отсюда. Ты не забыл, что копы ищут тебя? Пойду я, хотя, возможно, она вернется раньше.
– Я пойду с тобой!
– Если она придет с Кориной и никого не застанет… Будь же благоразумен, Ник.
Инглиш покорился.
– Ладно, ты прав. Тогда действуй, Эд. Ради Бога, поторопись.
– Не беспокойся. – Эд схватил плащ и шляпу и рванулся к двери.
Дождь лил по-прежнему, и Леон бежал к машине, хлюпая по лужам. Ему надо было пересечь едва ли не весь город, чтобы попасть на Лоуренс-бульвар. На улицах было много патрульных машин.
«Похоже, ищут Инглиша, – подумал он, покачивая головой. – Какова ситуация – Инглиш в бегах! Это просто невероятно. Ника Инглиша, человека с такими деньгами и связями, с таким могуществом, преследуют, словно последнего гангстера».
Лоуренс-бульвар был тих и безлюден. Леон остановил машину чуть дальше виллы Корины.
Окна гостиной были освещены. Он позвонил, подождал немного и опять позвонил. Никто не отозвался. Тогда он подергал дверную ручку, но с тем же результатом – замок был заперт ключом. Эд попытался посмотреть через окно гостиной. Шторы были плотно задернуты. Поразмыслив, он двинулся вокруг дома и позади обнаружил ящик для мусора и большую коробку с пустыми бутылками из-под коньяка. А рядом оказался черный ход.
Вскоре Леон очутился в маленькой кухне. Его нога что-то задела. Шум отозвался в комнате, и он шепотом выругался. Потом достал из кармана плаща фонарик и включил его.
Кухня была в ужасном беспорядке. Стопка грязных тарелок громоздилась на столе, пол был покрыт пылью, усыпан мукой, крошками хлеба. Множество коньячных бутылок стояло в углу. Противно пахло кислым молоком. Эд поморщился.
Он проскользнул в темный коридор. Вскоре он попал в гостиную. Она была пуста. На ковре лежала опрокинутая бутылка, рядом валялся разбитый стакан. Недавно, видимо, пылающий камин потухал.
На диване из-под подушки высовывался кончик чего-то, похожего на носовой платок. Эд потянул его. Это действительно был носовой платочек с вышитыми инициалами «Л.М.».
Леон покачал головой. Лоис, по всему, уговорила Корину поехать с нею, и они забыли погасить свет в гостиной.
Он поискал глазами телефон, чтобы позвонить Инглишу и спросить, вернулась ли Лоис, но решил посмотреть еще. Он открыл дверь в соседнюю комнату. Здесь было темно. Эд пошарил по стене и нашел выключатель.
Спальня была такой же грязной, как и кухня. На полу валялось ношеное белье. Чулки, меховое манто были разбросаны по кровати. Из опрокинутой бутылки с лосьоном по паркету растеклась бледно-кремовая лужа.
Леон скривился и пожал плечами. Он уже собирался погасить свет, когда вдруг замер и сощурил глаза.
Дверь напротив, ведущая в ванную, была приоткрыта на несколько сантиметров, а за ней виднелся привязанный к вешалке красный шнур. Он был натянут, будто на нем висела какая-то тяжесть.
"Я сам похороню своих мертвых" отзывы
Отзывы читателей о книге "Я сам похороню своих мертвых", автор: Джеймс Хэдли Чейз. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Я сам похороню своих мертвых" друзьям в соцсетях.