– Да, мистер Пайн. Сделайте что-нибудь. Спасите моего мальчика от этого чудовищного брака. Это его погубит.
– Нельзя погубить человека, пока он сам этого не пожелает.
– Бэзил погибнет, – с уверенностью сказала мать.
– Меня беспокоит не Бэзил.
– Не хотите же вы сказать… Вас беспокоит девица?
– Нет, меня беспокоите вы. Вы напрасно растрачиваете свою жизнь.
Миссис Честер взглянула на него в недоумении.
– Подумайте, как человек живет лет с двадцати и до сорока? Его то и дело захлестывают чувства, одолевают заботы. Так и должно быть. Это и есть жизнь. А потом начинается другой этап. Потом у нас наконец появляется возможность остановиться, задуматься, что-то понять, разобраться и в себе, и в жизни. Тогда-то и начинаешь постигать ее истинный смысл и значение. Научаешься видеть жизнь всю целиком. Не только ту часть, где исполняешь роль как актер. Нет такого человека, будь то мужчина или женщина, которому удалось бы найти себя раньше, чем лет в сорок пять. Только в этом возрасте человек и становится личностью.
Миссис Честер сказала:
– Я свою жизнь посвятила Бэзилу. Он для меня все.
– И напрасно. Именно за это вы теперь и расплачиваетесь. Любите сына сколько хотите, но не забывайте: вы Адела Честер, вы самостоятельная личность, не только мать Бэзила.
– Если Бэзил погибнет, мое сердце будет разбито, – сказала мать Бэзила.
Мистер Паркер Пайн внимательно посмотрел на ее красивое лицо, на печально опущенные уголки губ. Она хорошая женщина. Мистер Паркер Пайн не решился причинить ей боль. И потому сказал:
– Посмотрим, может быть, тут можно что-то придумать.
Бэзил Честер не только не отказался от разговора, а, наоборот, словно ждал, чтобы ему дали выговориться.
– Все ужасно. Мать безнадежна… Предрассудки и косность. Она попросту не желает понять, до чего Бетти славная девушка.
– А Бетти?
Он вздохнул.
– Бетти чертовски упряма! Ну почему бы ей было не пойти навстречу… Например, взяла бы и не стала разок мазать губы помадой… Все стало бы по-другому. Похоже, при матери она забывает про свои рассуждения о широте кругозора… м-м-м… современного человека.
Мистер Паркер Пайн улыбнулся.
– Мать и Бетти самые дорогие для меня на свете люди, и мне очень хотелось бы, чтобы в конце концов они все же поладили.
– Вам и самому следует многому еще научиться, молодой человек, – сказал мистер Паркер Пайн.
– Хотите пойти в гости к Бетти – там и поговорим?
Мистер Паркер Пайн принял приглашение немедленно.
Бетти вместе с сестрой и ее мужем жили в маленьком ветхом домишке недалеко от моря. Жили они очень просто. Из мебели в домике было три стула, стол и кровати. В стене встроенный буфет, где стояло ровно столько тарелок и чашек, сколько требовалось для троих. Ганс был восторженный молодой человек, со светлыми волосами, которые стояли над головой пушистым нимбом. Говорил он по-английски плохо, зато очень быстро, и при этом то и дело расхаживал по комнате. Его жена Стелла, сестра Бетти, была маленькая и русоволосая. А сама Бетти Грегг – рыженькая, вся в веснушках, с веселыми озорными глазами. Ни помады, ни другой краски на лице, как днем раньше в отеле, мистер Паркер Пайн не обнаружил.
Бетти поставила перед ним коктейль, и глаза ее весело сверкнули:
– Вы уже в курсе дела?
Мистер Паркер Пайн кивнул головой.
– И на чьей же вы стороне, старик? На стороне юных влюбленных или благовоспитанной дамы?
– Позвольте сначала задать вам один вопрос.
– Пожалуйста.
– Тактично ли вы вели себя по отношению к даме?
– Не совсем, – честно призналась Бетти Грегг. – Но эта старая кошка то и дело норовит меня оцарапать. – Она бросила в сторону быстрый взгляд, проверяя, не слышит ли Бэзил. – Она сводит меня с ума. Всю жизнь она продержала Бэзила на коротком поводке… Любой в таком положении выглядит полным дураком. Но Бэзил далеко не дурак. А потом, она жутко pukka sahib.
– В этом нет ничего дурного. Это означает лишь «старомодная», причем с вашей точки зрения.
Глаза Бетти Грегг неожиданно блеснули:
– Хотите сказать, будто это то же самое, что чиппендейловское кресло среди викторианской мебели? Через сколько-то лет их, может быть, вернут из кладовки, да еще скажут при этом: «До чего же они прекрасны»?
– Примерно так я и хотел сказать.
Бетти Грегг задумалась.
– Может быть, вы и правы. Постараюсь быть с вами честной. Бэзил сам виноват… уж до того ему хочется, чтобы я произвела на его маменьку хорошее впечатление. Из себя выводит… Так что, если маменька постарается хорошенько, она запросто может нас разлучить.
– Может, – согласился мистер Паркер Пайн. – Если все сделает правильно.
– И вы решили научить ее как? Самой-то ей не догадаться. Пока она только и делает, что меня все время ругает, а этим ничего не добьешься. Но если за дело возьметесь вы…
Она прикусила губу и подняла на него честные голубые глаза.
– Я о вас слышала, мистер Паркер Пайн. Говорят, вы отлично разбираетесь в людях. Как по-вашему, могли бы мы с Бэзилом стать хорошей парой… или нет?
– Для этого мне придется задать еще несколько вопросов.
– Хотите провести тест на совместимость? Пожалуйста.
– Закрываете ли вы окно на ночь или спите с открытым?
– С открытым. Я люблю свежий воздух.
– Какую вы любите кухню, ту же, что Бэзил, или нет?
– Ту же, что Бэзил.
– Вы ложитесь спать рано или поздно?
– Рано. Я как цветочек. В половине десятого уже зеваю… И если по секрету, то по утрам я ужасно голодная, только неловко в этом признаваться.
– Думаю, вы хорошо подошли бы друг другу, – сказал мистер Паркер Пайн.
– Довольно странный тест.
– Вовсе нет. Я знавал несколько супружеских пар, которым пришлось расстаться только оттого, что муж любил засидеться за полночь, а жена ложилась спать в половине десятого, или наоборот.
– Жаль, что в нашем случае нельзя, чтобы стали счастливы сразу все, – сказала Бетти. – И Бэзил, и я, и его мать… Если бы только она дала согласие на наш брак!
Мистер Паркер Пайн кашлянул.
– По-моему, – сказал он, – я в состоянии это устроить.
Она взглянула на него с сомнением.
– Вы, кажется, хотите меня успокоить?
Лицо мистера Паркера Пайна осталось непроницаемым.
В гостинице он успокоил миссис Честер, не сказав при этом ничего определенного. Помолвка еще не свадьба. Сейчас ему необходимо на недельку уехать в Соллер. Лучше бы отказаться на время от демонстративного неодобрения новых взглядов. Проявить гибкость.
Неделю в Соллере он провел прекрасно.
Вернувшись обратно, мистер Паркер Пайн застал совершенно другую картину.
Первое, что он увидел, едва войдя в гостиницу, это была миссис Честер, которая пила чай в компании Бетти Грегг. Бэзила с ними не было. На лице у миссис Честер явно читалась тревога. У Бетти тоже. Она была не накрашена, глаза распухли и покраснели так, будто она только что плакала.
Поздоровались они с мистером Паркером Пайном весьма дружелюбно, но о Бэзиле не сказали ни слова.
Мистер Паркер Пайн присел вместе с ними за стол, они поболтали, но вскоре Бетти вдруг тихо охнула и скривилась, словно от боли. Мистер Паркер Пайн оглянулся. На ступеньках, поднимавшихся на берег от пляжа, появился Бэзил Честер. С ним под руку показалась девушка такой красоты, что при виде ее все обмерли. Черные волосы, прекрасная фигура. Она была в легком платье из голубого крепа. Необычную, экзотическую ее красоту подчеркивали пудра цвета охры и почти оранжевая помада. Бэзил, похоже, не в силах был оторвать нее глаз.
– Ты опоздал, Бэзил, – сказала миссис Честер. – Вам с Бетти давно пора к «Маку».
– Это я виновата, – сказала прекрасная незнакомка. – Мы классно там побултыхались. – И она повернулась к Бэзилу: – Детка, а не принес бы ты мне что-нибудь позабористей?
Она скинула туфлю и вытянула перед собой ногу с ногтями, накрашенными зеленым лаком.
Не обращая на женщин никакого внимания, она повернулась к мистеру Паркеру Пайну.
– Кошмар, а не остров, – сказала она. – Пока мне не попался Бэзил, я тут просто дохла от скуки. Бэзил такой лапочка.
– Мистер Паркер Пайн, мисс Рамона, – представила их друг другу миссис Честер.
Девушка в ответ только лениво улыбнулась.
– Пожалуй, лучше я буду называть вас Паркером, – мурлыкнула она. – А вы меня зовите Долорес.
Вернулся Бэзил с бокалами. И мисс Рамона завела разговор (впрочем, больше взглядами, а не словами) с ним и с мистером Паркером Пайном. Женщин она по-прежнему не замечала. Раз или два Бетти попыталась было вставить словечко, но мисс Рамона лишь равнодушно взглянула в ее сторону и зевнула.
Неожиданно она поднялась.
– Мне пора. Я живу по соседству в другом отеле. Проводит меня кто-нибудь или нет?
Бэзил вскочил на ноги.
– Бэзил, дорогой… – произнесла миссис Честер.
– Я скоро вернусь, мама.
– Маменькин сынок, да и только, – сказала мисс Рамона, обращаясь в пространство. – Ты всегда держишься за ее юбку?
Бэзил смутился и покраснел. Когда мисс Рамона, отвесив небрежный кивок в сторону миссис Честер, ушла в сопровождении Бэзила, в глазах мистера Паркера Пайна промелькнула улыбка.
На террасе повисла напряженная тишина. Мистер Паркер Пайн молчал потому, что не хотел заговаривать первым. Бетти Грегг, ломая пальцы, смотрела на море. Миссис Честер, покрасневшая от гнева, пыталась взять себя в руки.
Наконец тишину нарушила Бетти.
– Ну и как вам наше новое приобретение? – сказала она. Голос при этом у нее слегка дрогнул.
Мистер Паркер Пайн ответил осторожно:
"Второй удар гонга" отзывы
Отзывы читателей о книге "Второй удар гонга", автор: Агата Кристи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Второй удар гонга" друзьям в соцсетях.