— Я получил твою записку, — сказал он. — И проверял, чисто ли здесь. На улице фараонов нет. Если это засада, двоих вынесут отсюда ногами вперед.
Я шевельнулся, и Лось быстро сунул руку под подушку. Лицо его было все таким же широким и бледным, в глубоко запавших глазах проглядывало что-то доброе. Теперь он был в плаще. На одном плече треснул шов. Плащ самого большого размера был слишком тесен Лосю Мэллою.
— Я надеялся, что ты заглянешь ко мне, — сказал я. — Полиция ничего об этом не знает. Просто я хотел видеть тебя.
— Ну, смотри.
Лось подошел к столу, положил пистолет, стянул плащ и уселся в мое лучшее кресло, оно затрещало, но не развалилось. Неторопливо откинулся назад и придвинул пистолет, чтобы он находился под рукой. Вынул из кармана пачку сигарет, встряхнул ее и губами вытащил сигарету. Чиркнул спичкой о ноготь большого пальца. Резкий запах дыма пополз по комнате.
— Ты болен или что?
— Просто отдыхаю. У меня был тяжелый день.
— Дверь была не заперта. Ждешь кого-нибудь?
— Женщину.
Лось задумчиво уставился на меня.
— Она может не прийти, — сказал я. — А если придет, спроважу.
— Кто такая?
— Просто знакомая. Явится, так я отвяжусь от нее. Лучше побеседую с тобой.
Едва заметная улыбка тронула его губы. Он неловко затянулся сигаретой, словно она была слишком маленькой для его пальцев.
— Почему ты решил, что я на «Монти»?
— Благодаря одному полицейскому из Бэй-Сити. Это долгая история, и в ней много догадок.
— Полиция Бэй-Сити ищет меня?
— Тебя это беспокоит?
Лось опять еле заметно улыбнулся и слегка покачал головой.
— Ты убил женщину, — сказал я. — Джесси Флориан. Это было ошибкой.
Лось задумался. Потом кивнул:
— Убил.
— И навредил этим себе, — сказал я. — Я тебя не боюсь. Ты не убийца. Ты не хотел убивать ее. Другое убийство — на Сентрал-авеню — могло сойти тебе с рук. Но женщина, которой ты расколол череп о спинку кровати, — нет.
— Ты очень рискуешь, братец, — мягко сказал Лось.
— После того, что со мной было, меня уже ничто не пугает. Ты не хотел убивать ее, так ведь?
Взгляд Лося был настороженным. Он внимательно слушал, слегка наклонив голову.
— Пора бы тебе знать свою силищу, — сказал я.
— Поздно уже, — ответил он.
— Ты хотел узнать у нее кое-что, — сказал я. — Схватил за шею и встряхнул. Она была уже мертвой, когда ты ударил ее о спинку кровати.
Лось пристально смотрел на меня.
— Я знаю, что ты хотел узнать у нее.
— Продолжай.
— Когда мы нашли ее, со мной был полицейский. Мне пришлось выложить все начистоту.
— Что выложить?
— Все, — сказал я. — Но про сегодняшний вечер никто не знает.
Лось глядел на меня все так же пристально.
— Ладно, как ты узнал, что я на «Монти»?
Он уже спрашивал об этом. Наверное, забыл.
— Я не знал. Но самый легкий способ скрыться — это по воде. Из Бэй-Сити легко попасть на одно из игорных судов. А оттуда можно убраться насовсем. С хорошей помощью.
— Лэрд Брюнет — славный парень, — равнодушно сказал Лось. — Так мне говорили. Я с ним даже словом не обмолвился.
— Он передал тебе записку.
— Да там сколько угодно способов устроить это, приятель. Ну, когда займемся тем, о чем ты написал? Мне показалось, что ты не врешь, иначе не стал бы рисковать. Куда нам ехать?
Лось погасил окурок и взглянул на меня. На стене маячила его тень — тень гиганта. Он был так огромен, что казался нереальным.
— Почему ты решил, что Джесси Флориан прикончил я? — внезапно спросил он.
— По следам пальцев на шее. Потому что ты хотел узнать у нее кое-что и ты настолько силен, что можешь убить человека, не желая этого.
— Полиция шьет это дело мне?
— Не знаю.
— Чего же я хотел от нее?
— Ты думал, она может знать, где Вельма.
Лось молча кивнул, продолжая смотреть на меня.
— Только она не знала. Вельма слишком умна для нее.
Раздался легкий стук в дверь.
Мэллой подался немного вперед, улыбнулся и взял свой пистолет. Кто-то дернул дверную ручку. Мэллой осторожно встал и прислушался. Потом обернулся и устремил на меня взгляд.
Я сел и опустил ноги на пол. Встал. Мэллой молча, не двигаясь, смотрел на меня. Я подошел к двери.
— Кто там? — спросил я, наклонясь к косяку.
Послышался голос миссис Грейл:
— Откройте, глупый. Это герцогиня Виндзорская.
— Секунду.
Я оглянулся на Мэллоя. Тот нахмурился. Я подошел вплотную к нему и очень тихо сказал:
— Другого выхода нет. Зайди в гардеробную за кроватью и подожди. Я выпровожу ее.
Он задумался. Лицо его было бесстрастным. Терять ему было почти нечего. Страха он не знал. Страху не было места в этом гигантском теле. Наконец кивнул, взял свою шляпу и плащ, беззвучно обошел кровать и скрылся в гардеробной. Дверь затворилась, не очень плотно.
Я проверил, нет ли следов его пребывания. Ничего, кроме окурка, который мог оставить кто угодно. Я подошел к двери и отпер ее. Мэллой, войдя, снова защелкнул замок.
Миссис Грейл стояла перед дверью с легкой улыбкой, в пышном песцовом палантине, о котором упоминала. Изумрудные серьги свисали с ушей, почти утопая в белом меху. В нежных пальцах была вечерняя сумочка.
При виде меня ее улыбка увяла. Она смерила меня холодным взглядом:
— Вот оно что. Пижама и халат. Показать свою замечательную гравюру. Ну и дуреха же я!
Я посторонился, придерживая дверь:
— Дело обстоит совсем не так. Я одевался, тут ко мне заглянул полицейский. Он только что ушел.
— Рэнделл?
Я кивнул. Ложь кивком — тоже ложь, но дается она проще. Моя гостья заколебалась, потом вошла, обдав меня запахом надушенного меха.
Я закрыл дверь. Миссис Грейл неторопливо прошлась по комнате, безучастно поглядела на стены, потом резко повернулась.
— Давайте поймем друг друга, — сказала она. — Я не столь уж легкая добыча. Романы с ходу не по мне. Когда-то у меня их было слишком много. Я люблю, чтобы все делалось с тактом.
— Может, выпьете, прежде чем уйти? — Я все еще стоял, прислонясь к косяку.
— Разве я ухожу?
— Мне показалось, что вам здесь не нравится.
— Я хотела поставить все на свои места. Для этого пришлось быть немного вульгарной. Я не из каких-то неразборчивых сучек. Меня можно заполучить, но для этого недостаточно протянуть руку. Да, я выпью.
Я пошел на кухню и не особенно твердыми руками смешал два коктейля. Принес в комнату и подал один ей.
Из гардеробной не доносилось ни звука, не было слышно даже дыхания.
Миссис Грейл взяла стакан, пригубила и устремила взгляд на дальнюю стену.
— Я не люблю, когда мужчины принимают меня в пижамах, — сказала она. — Странное дело. Вы мне нравитесь. Очень нравитесь. Но я могу справиться с этим. Мне часто приходилось справляться с подобными вещами.
Я кивнул и приложился к стакану.
— Большинство мужчин — грязные животные, — сказала миссис Грейл. — Собственно говоря, по-моему, и весь мир очень грязен.
— Деньги могут служить утешением.
— Так кажется, когда их нет. А на самом деле они создают новые проблемы. — Она как-то странно улыбнулась. — И забывается, как тяжелы были старые.
Миссис Грейл достала из сумочки золотой портсигар, я придвинулся и поднес ей огня. Она выдохнула струйку дыма и, сощурив глаза, посмотрела на нее.
— Сядьте поближе, — внезапно сказала она.
— Давайте сперва побеседуем.
— О чем? А — о моем ожерелье?
— Об убийстве.
В лице миссис Грейл ничего не изменилось. Она выдохнула еще одну струйку дыма, на этот раз помедленнее, более сдержанно.
— Неприятная тема. Нужно ли?
Я пожал плечами.
— Лин Марриотт был не святой, — сказала она. — Но все-таки говорить о его смерти не хочется.
И, бросив на меня долгий холодный взгляд, полезла в сумочку за платком.
— Лично я не думаю, что он был наводчиком у грабителей, — сказал я. — В полиции делают вид, будто считают так, но они часто притворяются. Даже не думаю, что был шантажистом в полном смысле слова. Смешно, не правда ли?
— Смешно? — Голос ее был очень холоден.
— В общем-то, нет, — согласился я и допил то, что оставалось в стакане. — Очень мило, что вы приехали, миссис Грейл. Но мы, кажется, сейчас не в том настроении. Я, например, даже не думаю, что Марриотт убит шайкой. Не думаю, что поехал в тот каньон выкупать нефритовое ожерелье. Даже не думаю, что нефритовое ожерелье было отобрано. По-моему, он поехал туда найти смерть, хотя считал, что едет помочь в совершении убийства. Но убийца из Марриотта был никудышный.
Миссис Грейл подалась немного вперед, улыбка ее стала какой-то безжизненной. И внезапно, почти не изменясь, она перестала быть красавицей. Превратилась в женщину, которая сто лет назад была бы опасной, двадцать лет назад — дерзкой, ну а теперь выглядела заурядной голливудской красоткой.
Она ничего не сказала, но ее правая рука теребила замок сумочки.
— Никудышный, — повторил я. — Как второй убийца у Шекспира в «Ричарде Третьем». Тот, который еще сохранял капельку совести, однако хотел получить обещанные деньги и в конце концов не пустил оружия в ход, потому что не мог решиться. Такие убийцы очень опасны. Их приходится убирать — иногда дубинкой.
Миссис Грейл улыбнулась:
— И кого же, по-вашему, он собирался убить?
— Меня.
— В это очень трудно поверить — чтобы вас кто-то так ненавидел. Еще вы сказали, что мое ожерелье не было отобрано. У вас есть доказательства всему этому?
"Вечный сон. Прощай, красавица. Высокое окно" отзывы
Отзывы читателей о книге "Вечный сон. Прощай, красавица. Высокое окно", автор: Рэймонд Чандлер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Вечный сон. Прощай, красавица. Высокое окно" друзьям в соцсетях.