— Я получил твою записку, — сказал он. — И проверял, чисто ли здесь. На улице фараонов нет. Если это засада, двоих вынесут отсюда ногами вперед.

Я шевельнулся, и Лось быстро сунул руку под подушку. Лицо его было все таким же широким и бледным, в глубоко запавших глазах проглядывало что-то доброе. Теперь он был в плаще. На одном плече треснул шов. Плащ самого большого размера был слишком тесен Лосю Мэллою.

— Я надеялся, что ты заглянешь ко мне, — сказал я. — Полиция ничего об этом не знает. Просто я хотел видеть тебя.

— Ну, смотри.

Лось подошел к столу, положил пистолет, стянул плащ и уселся в мое лучшее кресло, оно затрещало, но не развалилось. Неторопливо откинулся назад и придвинул пистолет, чтобы он находился под рукой. Вынул из кармана пачку сигарет, встряхнул ее и губами вытащил сигарету. Чиркнул спичкой о ноготь большого пальца. Резкий запах дыма пополз по комнате.

— Ты болен или что?

— Просто отдыхаю. У меня был тяжелый день.

— Дверь была не заперта. Ждешь кого-нибудь?

— Женщину.

Лось задумчиво уставился на меня.

— Она может не прийти, — сказал я. — А если придет, спроважу.

— Кто такая?

— Просто знакомая. Явится, так я отвяжусь от нее. Лучше побеседую с тобой.

Едва заметная улыбка тронула его губы. Он неловко затянулся сигаретой, словно она была слишком маленькой для его пальцев.

— Почему ты решил, что я на «Монти»?

— Благодаря одному полицейскому из Бэй-Сити. Это долгая история, и в ней много догадок.

— Полиция Бэй-Сити ищет меня?

— Тебя это беспокоит?

Лось опять еле заметно улыбнулся и слегка покачал головой.

— Ты убил женщину, — сказал я. — Джесси Флориан. Это было ошибкой.

Лось задумался. Потом кивнул:

— Убил.

— И навредил этим себе, — сказал я. — Я тебя не боюсь. Ты не убийца. Ты не хотел убивать ее. Другое убийство — на Сентрал-авеню — могло сойти тебе с рук. Но женщина, которой ты расколол череп о спинку кровати, — нет.

— Ты очень рискуешь, братец, — мягко сказал Лось.

— После того, что со мной было, меня уже ничто не пугает. Ты не хотел убивать ее, так ведь?

Взгляд Лося был настороженным. Он внимательно слушал, слегка наклонив голову.

— Пора бы тебе знать свою силищу, — сказал я.

— Поздно уже, — ответил он.

— Ты хотел узнать у нее кое-что, — сказал я. — Схватил за шею и встряхнул. Она была уже мертвой, когда ты ударил ее о спинку кровати.

Лось пристально смотрел на меня.

— Я знаю, что ты хотел узнать у нее.

— Продолжай.

— Когда мы нашли ее, со мной был полицейский. Мне пришлось выложить все начистоту.

— Что выложить?

— Все, — сказал я. — Но про сегодняшний вечер никто не знает.

Лось глядел на меня все так же пристально.

— Ладно, как ты узнал, что я на «Монти»?

Он уже спрашивал об этом. Наверное, забыл.

— Я не знал. Но самый легкий способ скрыться — это по воде. Из Бэй-Сити легко попасть на одно из игорных судов. А оттуда можно убраться насовсем. С хорошей помощью.

— Лэрд Брюнет — славный парень, — равнодушно сказал Лось. — Так мне говорили. Я с ним даже словом не обмолвился.

— Он передал тебе записку.

— Да там сколько угодно способов устроить это, приятель. Ну, когда займемся тем, о чем ты написал? Мне показалось, что ты не врешь, иначе не стал бы рисковать. Куда нам ехать?

Лось погасил окурок и взглянул на меня. На стене маячила его тень — тень гиганта. Он был так огромен, что казался нереальным.

— Почему ты решил, что Джесси Флориан прикончил я? — внезапно спросил он.

— По следам пальцев на шее. Потому что ты хотел узнать у нее кое-что и ты настолько силен, что можешь убить человека, не желая этого.

— Полиция шьет это дело мне?

— Не знаю.

— Чего же я хотел от нее?

— Ты думал, она может знать, где Вельма.

Лось молча кивнул, продолжая смотреть на меня.

— Только она не знала. Вельма слишком умна для нее.

Раздался легкий стук в дверь.

Мэллой подался немного вперед, улыбнулся и взял свой пистолет. Кто-то дернул дверную ручку. Мэллой осторожно встал и прислушался. Потом обернулся и устремил на меня взгляд.

Я сел и опустил ноги на пол. Встал. Мэллой молча, не двигаясь, смотрел на меня. Я подошел к двери.

— Кто там? — спросил я, наклонясь к косяку.

Послышался голос миссис Грейл:

— Откройте, глупый. Это герцогиня Виндзорская.

— Секунду.

Я оглянулся на Мэллоя. Тот нахмурился. Я подошел вплотную к нему и очень тихо сказал:

— Другого выхода нет. Зайди в гардеробную за кроватью и подожди. Я выпровожу ее.

Он задумался. Лицо его было бесстрастным. Терять ему было почти нечего. Страха он не знал. Страху не было места в этом гигантском теле. Наконец кивнул, взял свою шляпу и плащ, беззвучно обошел кровать и скрылся в гардеробной. Дверь затворилась, не очень плотно.

Я проверил, нет ли следов его пребывания. Ничего, кроме окурка, который мог оставить кто угодно. Я подошел к двери и отпер ее. Мэллой, войдя, снова защелкнул замок.

Миссис Грейл стояла перед дверью с легкой улыбкой, в пышном песцовом палантине, о котором упоминала. Изумрудные серьги свисали с ушей, почти утопая в белом меху. В нежных пальцах была вечерняя сумочка.

При виде меня ее улыбка увяла. Она смерила меня холодным взглядом:

— Вот оно что. Пижама и халат. Показать свою замечательную гравюру. Ну и дуреха же я!

Я посторонился, придерживая дверь:

— Дело обстоит совсем не так. Я одевался, тут ко мне заглянул полицейский. Он только что ушел.

— Рэнделл?

Я кивнул. Ложь кивком — тоже ложь, но дается она проще. Моя гостья заколебалась, потом вошла, обдав меня запахом надушенного меха.

Я закрыл дверь. Миссис Грейл неторопливо прошлась по комнате, безучастно поглядела на стены, потом резко повернулась.

— Давайте поймем друг друга, — сказала она. — Я не столь уж легкая добыча. Романы с ходу не по мне. Когда-то у меня их было слишком много. Я люблю, чтобы все делалось с тактом.

— Может, выпьете, прежде чем уйти? — Я все еще стоял, прислонясь к косяку.

— Разве я ухожу?

— Мне показалось, что вам здесь не нравится.

— Я хотела поставить все на свои места. Для этого пришлось быть немного вульгарной. Я не из каких-то неразборчивых сучек. Меня можно заполучить, но для этого недостаточно протянуть руку. Да, я выпью.

Я пошел на кухню и не особенно твердыми руками смешал два коктейля. Принес в комнату и подал один ей.

Из гардеробной не доносилось ни звука, не было слышно даже дыхания.

Миссис Грейл взяла стакан, пригубила и устремила взгляд на дальнюю стену.

— Я не люблю, когда мужчины принимают меня в пижамах, — сказала она. — Странное дело. Вы мне нравитесь. Очень нравитесь. Но я могу справиться с этим. Мне часто приходилось справляться с подобными вещами.

Я кивнул и приложился к стакану.

— Большинство мужчин — грязные животные, — сказала миссис Грейл. — Собственно говоря, по-моему, и весь мир очень грязен.

— Деньги могут служить утешением.

— Так кажется, когда их нет. А на самом деле они создают новые проблемы. — Она как-то странно улыбнулась. — И забывается, как тяжелы были старые.

Миссис Грейл достала из сумочки золотой портсигар, я придвинулся и поднес ей огня. Она выдохнула струйку дыма и, сощурив глаза, посмотрела на нее.

— Сядьте поближе, — внезапно сказала она.

— Давайте сперва побеседуем.

— О чем? А — о моем ожерелье?

— Об убийстве.

В лице миссис Грейл ничего не изменилось. Она выдохнула еще одну струйку дыма, на этот раз помедленнее, более сдержанно.

— Неприятная тема. Нужно ли?

Я пожал плечами.

— Лин Марриотт был не святой, — сказала она. — Но все-таки говорить о его смерти не хочется.

И, бросив на меня долгий холодный взгляд, полезла в сумочку за платком.

— Лично я не думаю, что он был наводчиком у грабителей, — сказал я. — В полиции делают вид, будто считают так, но они часто притворяются. Даже не думаю, что был шантажистом в полном смысле слова. Смешно, не правда ли?

— Смешно? — Голос ее был очень холоден.

— В общем-то, нет, — согласился я и допил то, что оставалось в стакане. — Очень мило, что вы приехали, миссис Грейл. Но мы, кажется, сейчас не в том настроении. Я, например, даже не думаю, что Марриотт убит шайкой. Не думаю, что поехал в тот каньон выкупать нефритовое ожерелье. Даже не думаю, что нефритовое ожерелье было отобрано. По-моему, он поехал туда найти смерть, хотя считал, что едет помочь в совершении убийства. Но убийца из Марриотта был никудышный.

Миссис Грейл подалась немного вперед, улыбка ее стала какой-то безжизненной. И внезапно, почти не изменясь, она перестала быть красавицей. Превратилась в женщину, которая сто лет назад была бы опасной, двадцать лет назад — дерзкой, ну а теперь выглядела заурядной голливудской красоткой.

Она ничего не сказала, но ее правая рука теребила замок сумочки.

— Никудышный, — повторил я. — Как второй убийца у Шекспира в «Ричарде Третьем». Тот, который еще сохранял капельку совести, однако хотел получить обещанные деньги и в конце концов не пустил оружия в ход, потому что не мог решиться. Такие убийцы очень опасны. Их приходится убирать — иногда дубинкой.

Миссис Грейл улыбнулась:

— И кого же, по-вашему, он собирался убить?

— Меня.

— В это очень трудно поверить — чтобы вас кто-то так ненавидел. Еще вы сказали, что мое ожерелье не было отобрано. У вас есть доказательства всему этому?