— Красное, нечет, недохват! Вы выиграли, мосье Пуаро! Но игра стоила свеч!

Молниеносным движением он выхватил из кармана револьвер и приложил его к виску.

Я вскрикнул и невольно откинулся на стуле, ожидая выстрела.

Но выстрела не последовало, только щелкнул впустую курок.

Кларк удивленно уставился на револьвер и пробормотал проклятие.

— Не выйдет, мистер Кларк, — сказал Пуаро. — Вы, может быть, заметили, что у меня новый слуга. Это мой приятель — опытный карманный воришка. Он вытащил револьвер у вас из кармана, разрядил его и положил обратно так, что вы ничего не заметили.

— Ах вы мерзкий фигляр, иностранец паршивый! — закричал Кларк, побагровев от гнева.

— Да, да, я понимаю ваши чувства. Нет, мистер Кларк, не ждите легкой смерти! Вы как-то говорили мистеру Касту, что дважды чуть не утонули. Вы понимаете, что это значит: вам уготована другая участь!

— Вы…

Кларк не мог договорить. Кровь отлила от его лица, кулаки угрожающе сжались.

Но тут из соседней комнаты вышли два сотрудника Скотленд-Ярда. Одним из них был Кроум. Он подошел к Кларку и произнес освященную веками формулу:

— Предупреждаю: все, что вы сейчас скажете, может быть использовано как свидетельство против вас.

— Он сказал уже совершенно достаточно, — заметил Пуаро и добавил, обращаясь к Кларку: — Вы переполнены чувством превосходства своей нации над другими, но я лично считаю ваши преступления не английскими по духу, мерзкими и не спортсменскими!..

Глава XXXV

ФИНАЛ

Мне не очень приятно признаться, что, когда за Франклином Кларком закрылась дверь, я истерически расхохотался.

Пуаро взглянул на меня с укоризненным изумлением.

— Меня так разобрало из-за того, что вы назвали его преступления не спортсменскими! — задыхаясь, выговорил я.

— Это было сказано с полным основанием, — возразил Пуаро. — Они отвратительны, и я имею в виду не столько даже убийство его брата, сколько ту жестокость, с которой он обрек ни в чем не повинного человека на роль живого мертвеца. «Злодейку лису мы поймаем в лесу, чтобы в клетку навек посадить…» Это не спортивно!

Мэган Барнард глубоко вздохнула.

— Я все еще не могу поверить, что это так. Не могу. Неужели все это правда?

— Да, мадемуазель. Но кошмар кончился.

Она взглянула на Пуаро и покраснела.

Пуаро повернулся к Доналду Фрейзеру.

— Мадемуазель Мэган все время преследовал страх, что второе преступление совершили вы.

— Одно время это чудилось и мне, — спокойно промолвил Фрейзер.

— Из-за тех снов?

Пуаро придвинул стул ближе к молодому человеку и понизил голос:

— Ваши сны имеют естественное объяснение. Просто вы почувствовали, что в вашей памяти образ одной сестры уже бледнеет и вытесняется образом другой. Мадемуазель Мэган начала занимать в вашем сердце место своей сестры. Вам невыносима мысль, что вы так скоро изменили памяти погибшей, и вы стараетесь прогнать это чувство, убить его. Вот вам и истолкование ваших снов!

Фрейзер взглянул на Мэган.

— И не бойтесь забыть, — мягко продолжал Пуаро. — Покойная не стоила того, чтобы о ней долго помнить. А таких женщин, как мадемуазель Мэган, одна на тысячу. Прекрасное сердце!

Взгляд Доналда Фрейзера просветлел.

— Я думаю, вы правы! — сказал он.

Все мы столпились вокруг Пуаро, засыпая его просьбами разъяснить то одно обстоятельство, то другое.

— Зачем вы задавали нам вопросы, — обратился к нему я, — те вопросы, на которые все обещали отвечать только правду? В чем тут соль?

— Некоторые из них были просто болтовней. Но я узнал то, ради чего задавал их: Франклин Кларк действительно был в Лондоне, когда отправлял первое письмо. К тому же мне хотелось увидеть его лицо, когда я задам свой вопрос мисс Грей. И мне удалось захватить его врасплох: в его глазах я прочел ненависть и злобу.

— Вы не пощадили моих чувств, мосье Пуаро! — заметила Тора Грей.

— Зато вы, мадемуазель, вряд ли ответили мне правду, — сухо возразил Пуаро, — а теперь вас вторично постигло разочарование: Франклин Кларк не унаследует состояние брата.

Тора гордо вскинула голову.

— Обязана ли я оставаться здесь и выслушивать оскорбления?

— Вовсе нет, — ответил Пуаро и вежливо отворил ей дверь.

— Все дело решили эти отпечатки пальцев, — задумчиво проговорил я. — Когда вы упомянули о них, он сразу увял.

— Да, отпечатки пальцев — штука полезная, — согласился Пуаро и добавил: — Я упомянул о них, чтобы доставить вам удовольствие, мой друг!

— Как, разве это неправда?! — воскликнул я.

— Конечно нет, мой друг, — спокойно промолвил Эркюль Пуаро.


Мне остается еще рассказать о визите, который несколько дней спустя нанес нам мистер Александр Бонапарт Каст.

Он долго тряс руку Пуаро, бессвязно и очень неудачно пытаясь выразить ему свою благодарность, а потом выпрямился и сказал:

— Знаете, одна газета предложила мне сто фунтов — подумайте только: сто фунтов! — за короткий рассказ о моей жизни и истории с Эй, Би, Си. Я… Я, право, не знаю, что делать.

— Я бы отказался от ста фунтов, — ответил Пуаро. — Скажите, что ваша цена — пятьсот фунтов, и не уступайте. К тому же не ограничивайтесь одной газетой.

— Вы серьезно думаете, что я… что я могу…

— Поймите же, — улыбнулся Пуаро, — вы большая знаменитость. В сущности, сегодня вы самый известный человек в Англии!

Мистер Каст выпрямился еще больше. Его лицо озарилось удовольствием.

— А ведь вы, кажется, правы. Знаменит! Мое имя во всех газетах! Я воспользуюсь вашим советом, мосье Пуаро. Деньги мне пригодятся… очень пригодятся. Я немного отдохну… А кроме того, мне хочется сделать хороший свадебный подарок Лили Марбери. Милая девушка!.. Право же, очень милая девушка, мосье Пуаро.

Пуаро ободряюще похлопал его по плечу.

— Вы совершенно правы. Наслаждайтесь жизнью! И еще один маленький совет: не побывать ли вам у окулиста? Может быть, причина ваших головных болей просто в том, что вам нужны новые очки.

— Вы думаете, все дело в этом?

— Да, я так думаю.

Мистер Каст горячо пожал ему руку.

— Вы великий человек, мосье Пуаро!

Пуаро, как всегда, не стал отвергать комплимент. Ему даже не удалось напустить на себя скромный вид.

Когда мистер Каст торжественно удалился, Пуаро улыбнулся мне:

— Ну, вот мы с вами и поохотились еще раз вместе, Гастингс! Да здравствует спорт!