— Не перебивайте, мадемуазель. Я стою за правду. Хватит с меня лжи! Итак, предположим, что Эй, Би, Си не совершил второго убийства. Вспомните, оно произошло в первом часу тех суток, когда Эй, Би, Си приехал в Бэксхил, чтобы совершить свое преступление. Предположим, что кто-то опередил его. Что бы он сделал в подобном случае? Совершил новое убийство или помалкивал бы, приняв страшный подарок?

— Мосье Пуаро! воскликнула Мэган. — Это предположение лишено смысла. Все преступления несомненно совершены одним человеком!

Пуаро не обратил на ее слова ни малейшего внимания и продолжал:

— Такая гипотеза имела одну положительную сторону: она объясняла противоречие между личностью Александра Бонапарта Каста (которым не увлеклась бы ни одна девушка!) и личностью убийцы Бетти Барнард. Давно уже известны случаи, когда люди, замыслившие убийство, извлекали для себя выгоду из убийств, совершенных другими. Например, не все преступления Джека Потрошителя были действительно совершены им. Так что эта гипотеза не так уж бессмысленна.

Но, раздумывая над ней, я столкнулся с большим препятствием. До Бэксхила никакие факты относительно убийств по алфавиту не были опубликованы. Андоверское дело не пробудило большого интереса. Эпизод с раскрытым справочником «Эй, Би, Си» не был даже упомянут в печати. Значит, нужно было предположить, что человек, убивший Бетти Барнард, был осведомлен о фактах, известных только немногим: мне самому, полиции и немногочисленным родственникам и соседям миссис Ашер. Так этот путь расследования, казалось, привел меня к каменной стене.

Лица слушателей Пуаро тоже казались каменными. Каменными и недоуменными.

— В конце концов полицейские служащие тоже люди и среди них встречаются красивые… — задумчиво проговорил Доналд Фрейзер.

Он вопросительно взглянул на Пуаро, но тот медленно покачал головой.

— Нет, дело обстоит проще. Я говорил вам, что у меня было еще одно соображение. Предположим, что Каст не виновен в убийстве Бетти Барнард. Предположим, что ее убил кто-то другой. Тогда, может быть, этот «другой» совершил и остальные преступления?

— Но ведь это же совершенно абсурдно! — воскликнул Франклин Кларк.

— Разве? Тогда я сделал то, что нужно было сделать уже давно: перечитав все полученные мною письма, я взглянул на них с совершенно иной точки зрения, чем раньше. Ведь я с самого начала почуял в них что-то неладное. Так специалист иной раз чутьем узнает, что картина поддельная.

Раньше, не дав себе труда задуматься, я усматривал это неладное в том, что письма якобы написаны сумасшедшим. Теперь я изучил их снова и пришел к совершенно противоположному выводу: неладное заключалось именно в том, что они написаны нормальным человеком!

— Что такое? — воскликнул я.

— Да-да, именно так! Неладное в этих письмах было то же, что бывает в картинах: они представляли собой подделку. Автор их делал вид, будто пишет сумасшедший — маниакальный убийца. На самом же деле было совсем не то.

— Это совершенно абсурдно, — повторил Кларк.

— Да нет же! Надо рассуждать, думать! В чем могла быть цель этих писем? В том, чтобы привлечь внимание к их автору и его преступлениям. Поистине с первого взгляда это казалось бессмысленным. Но потом для меня блеснул свет. Цель писем была в том, чтобы сосредоточить внимание на нескольких убийствах, на серии убийств… Не ваш ли великий Шекспир сказал, что за деревьями можно не увидеть леса!

Я не стал вносить поправки в литературные изыскания Пуаро. Мне хотелось понять его точку зрения. Смутное сияние забрезжило и мне.

— Когда вам труднее всего найти булавку? — продолжал Пуаро. — Когда она воткнута в подушечку для булавок! Когда отдельное убийство проходит наименее заметно? Когда оно принадлежит к серии, включающей несколько других. Я имел дело с очень умным, находчивым убийцей — необузданным и дерзким любителем риска! Это был не мистер Каст. Он никогда не мог бы совершить эти преступления! Нет, моим противником был совсем другой человек — с мальчишескими замашками (вспомните его озорные письма и справочник «Эй, Би, Си»), человек привлекательной наружности и в то же время безжалостно равнодушный к людям, человек, который преследовал конкретную цель в каком-то одном из совершенных им преступлений!

Подумайте, какие вопросы задает полиция, когда происходит убийство? Прежде всего стараются проверить алиби всех подозреваемых: где они были в момент убийства. Затем мотив: кому была выгодна смерть жертвы. Что станет делать убийца, если возможность и мотив очевидны? Состряпает себе алиби. Но это требует подгонки времени и всегда очень опасно. Наш преступник придумал более оригинальную оборону. Он создал маниакального убийцу!

Теперь мне оставалось внимательно изучить обстоятельства всех преступлений и найти возможного убийцу. Андоверское дело? Там наиболее подозрительной личностью казался Франц Ашер, но я не мог представить себе, чтобы он разработал и осуществил такой сложный план. Я вообще не верил, чтобы он был в состоянии подготовить и совершить преднамеренное убийство. Бэксхил? Убийцей мог быть Доналд Фрейзер. Он умен и предприимчив, к тому же у него методическое мышление. Но единственной причиной, почему он мог бы убить любимую им девушку, была ревность, а ревность не очень-то совместима с преднамеренностью. Кроме того, я узнал, что у него был отпуск в первой половине августа, следовательно, он вряд ли мог совершить кэрстонское преступление.

Итак, переходим к кэрстонскому делу. Вот здесь мы сразу встречаем самые многообещающие обстоятельства. Сэр Кармайкл Кларк был очень богат. Кто унаследует его состояние? Жена, но ее дни сочтены, а потом все перейдет к его брату Франклину.

Пуаро медленно обвел глазами всех присутствующих пока не встретился взглядом с Франклином Кларком.

— Я больше не сомневался. Человек, которого я давно уже видел мысленным взором, теперь стал мне известен как определенный, живой человек. Эй, Би, Си и Франклин Кларк были одним и тем же лицом! Смелый, предприимчивый характер, кочевая жизнь, пристрастие к Англии, слегка проглядывавшее в издевке над иностранцами, свободная, привлекательная манера обращения… Как легко было ему вскружить голову девушке из кафе! Методичный ум, наконец, мальчишество, о котором упоминала леди Кларк и которое сказалось в его литературном вкусе: он упомянул как-то, что охотно перечитывает книгу Несбит «Дети-путешественники». В моей душе больше не оставалось сомнений: Эй, Би, Си — человек, писавший мне письма и совершивший столько преступлений, был Франклин Кларк.

Кларк внезапно расхохотался:

— Замечательно остроумно! А как же наш друг Каст, пойманный с поличным? Откуда кровь на его пальто? А нож, который он прятал в доме? Каст будет отрицать, что совершил преступления…

Пуаро перебил его:

— Вы ошибаетесь. Он сознался.

— Как! — на этот раз Кларк опешил.

— Да, — мягко сказал Пуаро, — поговорив с Кастом, я сразу понял, что он сам верит в свою виновность.

— И даже это не удовлетворяет мосье Пуаро? — спросил Кларк.

— Нет, потому что, едва увидев его, я понял, что он не может быть виновен! Для этого ему не хватает ни силы воли, ни смелости, ни даже, я бы сказал, ума. Я все время ощущал двойственность характера убийцы, но только теперь понял, что она означала: в деле участвовали двое — фактический убийца, коварный, находчивый, дерзкий, и мнимый — туповатый, нерешительный поддающийся внушению, подходящий для роли подставного лица.

Поддающийся внушению! Именно в этом и состояла загадка Каста! Мало вам было, мистер Кларк, разработать план целой серии убийств, для того чтобы отвлечь внимание от единственного нужного вам. Вы хотели еще иметь козла отпущения!

Вероятно, эта мысль зародилась в вашем мозгу при случайной встрече в кафе со странным человеком, носителем двух воинственных имен. В то время, я полагаю, вы уже обдумывали различные планы убийства брата.

— Неужели? Почему же вы так полагаете?

— Потому что вас очень тревожило будущее. Не знаю, понимаете ли вы это, мистер Кларк, но вы сыграли мне на руку, когда показали письмо, написанное вашим братом. В нем очень ясно сквозило его увлечение Торой Грей, восхищение ею. Может быть, он действительно относился к ней как к дочери, но, вернее, ему хотелось так думать. Как бы то ни было, существовала реальная возможность, что в случае смерти жены, сэр Кармайкл в своем горе и одиночестве стал бы искать сочувствия и утешения у этой очаровательной девушки и, как это часто случается с пожилыми людьми, в конце концов женился бы на ней. Вашу тревогу усиливало еще и то, что вы хорошо знали мисс Грей. Вообще, мне кажется, вы превосходный, хотя и несколько скептичный, знаток человеческих душ. Вы решили (справедливо или нет), что мисс Грей — девица весьма расчетливая. Вы не сомневались, что она не упустит возможности стать леди Кларк. Ваш брат был на редкость здоровым и крепким человеком. У них могли родиться дети, и тогда для вас отпала бы всякая надежда получить наследство.

Я думаю, вы были разочарованы в жизни. Весь свой век вы бродили по свету и очень малого достигли. Вас снедала зависть к богатству брата.

Повторяю, ворочая в уме различные планы убийства брата, вы встретились с мистером Кастом, и эта встреча навела вас на мысль. Вам нужно было подставное лицо, и вас поразило, как подходит для такой роли человек, награжденный двумя воинственными именами, страдающий эпилепсией и головными болями, скромный и незаметный. Ядром вашей схемы послужил алфавитный порядок — совпадение инициалов Каста — Эй, Би, Си — и то, что имя и фамилия вашего брата начинались на букву «Си», а жил он в Кэрстоне. Вы так увлеклись своим планом, что даже намекнули Касту на его возможную гибель на виселице, хотя в то время вы вряд ли еще могли предвидеть, какие богатые плоды принесут эти как бы случайно оброненные слова!