После краткого молчания она невозмутимо продолжала:
— Можете ли вы себе представить, как я себя чувствую с того времени?
— Тем не менее, — заметил Пуаро, — вы сразу же сообразили, как продолжать осуществление своего плана. Ведь это вы вынудили майора Портера признать в вашем кузене Роберта Андерхея?
— Нет, клянусь вам, нет! — с силой выкрикнула она. — Только не это! Я была больше всех поражена… Поражена? Мы все были просто ошеломлены! Когда этот майор Портер встал и заявил, что Чарльз — Чарльз! — это Роберт Андерхей. Я не могла этого понять… Я до сих пор этого не понимаю!
— Но кто-то отправился к майору Портеру. Кто-то уговорил его или заплатил ему. Только он мог признать в покойном Роберта Андерхея.
— Это была не я, — решительно заявила Фрэнсис.
— И не Джереми. Никто из нас не мог этого сделать. О, я вижу, что эти слова ничего не значат для вас! Вы думаете, что, если я была готова на шантаж, я могла с такой же легкостью пойти на обман. Но в моем понимании между шантажом и обманом — огромная пропасть. Вы должны понять, что я чувствую — и до сих пор так чувствую — что мы имеем право на часть состояния Гордона. То, чего я не смогла добиться честными средствами, я была готова получить нечестными, но умышленно лишить Розалин всего путем фабрикации, свидетельства, что она совсем не жена Гордона… О, нет, месье Пуаро, я никогда бы не сделала ничего подобного. Пожалуйста, поверьте мне.
— По крайней мере, — медленно произнес Пуаро, — я всегда буду считать, что у каждого свои грехи. Да, я всегда буду в это верить.
Затем он быстро взглянул на нее.
— А вы знаете, миссис Клоуд, что майор Портер сегодня днем застрелился?
Она сделала шаг назад, широко раскрыв от ужаса глаза.
— О нет, месье Пуаро… Пэт!
— Да, мадам. Майор Портер был в глубине души честный человек. Он сильно нуждался и, когда его стали искушать, он, подобно многим, не смог устоять. Возможно, ему казалось, скорее, он заставил себя поверить в то, что его поступок морально оправдан. В мыслях своих он уже давно был настроен против женщины, на которой женился его друг Андерхей. Он считал, что она поступила с ним бесчестно. И вот эта маленькая бессердечная женщина вышла замуж за миллионера и, принеся несчастье ему, овладела его состоянием. Наверняка он испытывал желание поставить ей палки в колеса, но не более того. Путем простой идентификации покойного он мог обеспечить себе будущее. Когда Клоуды вступят в свои права, ему тоже кое-что перепадет… Да — я могу понять его искушение… Но, подобно другим людям его типа, у него не хватило силы духа. На дознании он чувствовал себя несчастным, очень несчастным. Это было видно. В ближайшем будущем он должен был солгать под присягой. Но не только это! Вот арестован человек, обвинен в убийстве, и опознание покойного явилось очень убедительным мотивом для обвинения этого человека.
— Майор Портер, — продолжал Пуаро, — вернулся домой и честно посмотрел на происшедшее. И он нашел выход, который показался ему единственно возможным.
— И застрелился?
— Да.
— И он не сказал, — пробормотала Фрэнсис, — кто… кто…
Пуаро медленно покачал головой.
— У него был свой кодекс чести, который не позволил ему назвать имя человека, побудившего его лжесвидетельствовать.
Пуаро внимательно наблюдал за нею. Кажется, ее напряжение спало, она почувствовала облегчение? Да. Но это в любом случае вполне естественно.
Фрэнсис встала и подошла к окну.
— Итак, мы снова там, с чего начали, — произнесла она.
Как бы хотелось Пуаро знать, что у нее в голове.
Глава 11
На следующее утро суперинтендант Спенс повторил слова Фрэнсис.
— Итак, мы снова там, с чего начали, — со вздохом произнес он. — Нам нужно узнать, кто же такой Энок Арден.
— Я могу вам это сказать, суперинтендант, — промолвил Пуаро. — Это Чарльз Трентон.
— Чарльз Трентон! — Суперинтендант присвистнул. — Хм! Один из Трентонов… Думаю, что это миссис Джереми привлекла его к этому делу. Однако мы не сможем это доказать. Чарльз Трентон? Кажется, что-то…
Пуаро кивнул.
— Да. У него преступное прошлое.
— Я так и думал. Если я не ошибаюсь, мошенничество в магазинах и гостиницах. Он обычно останавливался в отеле «Ритц», брал напрокат роллс-ройс и, разъезжая на нем, посещал самые дорогие магазины, где покупал всякую всячину. Естественно, чеки, которыми расплачивался Трентон, сомнений не вызывали, поскольку все покупки доставлялись в отель «Ритц». Кроме того, в нем самом чувствовались и происхождение, и воспитание. Он задерживался в городе примерно на неделю и, как только появлялись первые признаки пробуждающихся подозрений, спокойно исчезал, предварительно распродав по дешевке разные вещи своим дружкам. Чарльз Трентон. Хм… — Он взглянул на Пуаро. — Вам, видимо, что-то удалось узнать, не так ли?
— Как у вас обстоят дела с Дэвидом Хантером?
— Нам придется его отпустить. В ту ночь у Ардена была женщина. Мы опираемся не только на слова той старой ведьмы. Как раз в это время на улице был Джереми Пиэрс. Он направлялся домой после того, как выпил пару стаканов и подрался в забегаловке под названием «Воз сена». Он видел, как из «Оленя» вышла какая-то женщина и вошла в телефонную будку около почты. Было начало одиннадцатого. Он заявляет, что она ему незнакома. Видимо, проживает в «Олене». «Конфетка из Лондона» — так он ее охарактеризовал.
— Он видел ее вблизи?
— Нет. Он был на другой стороне улицы. Кто она, черт побери, месье Пуаро?
— А он рассказал, как она была одета?
— Он сказал, что на ней было твидовое пальто и оранжевый шарфик на голове. Она была в брюках, а на лице — масса грима. Как раз совпадает с описанием, которое дала старуха.
— Да, совпадает.
Пуаро нахмурился.
— Итак, кто же она? Откуда приехала? Куда уехала? Вы знаете расписание здешних поездов? В 9.20 отходит последний поезд в Лондон, а в 10.30 — из Лондона. Неужели эта женщина проболталась здесь всю ночь и села на утренний поезд в 6.18? Может быть, у нее была машина? Или она уехала автостопом? Мы обыскали все в округе, но никаких результатов.
— А как относительно поезда в 6.18?
— Он всегда переполнен. В основном, мужчинами. Я думаю, они бы заметили женщину. Я хочу сказать, такую женщину. Думаю, что она приезжала на машине, но в наши дни машину наверняка заметили бы в Уормсли-Уэйле. Ведь мы находимся, как вы знаете, в стороне от главного шоссе.
— И в ту ночь никто не видел машину?
— Только машину доктора Клоуда, который ездил по делу в направлении Миддлингэма. Я думаю, что если бы в машине была незнакомая женщина, то ее заметили бы.
— Ей необязательно быть незнакомой, — медленно произнес Пуаро. — Любой, даже если он и не слишком пьян, может не узнать хорошего знакомого за тысячу ярдов. В особенности если тот одет непривычно.
Спенс внимательно посмотрел на Пуаро.
— А смог бы этот молодой Пиврс, к примеру, узнать Линн Марчмонт? Ведь ее не было здесь несколько лет.
— Линн Марчмонт в это время была со своей матерью в Уайт-хаусе, — ответил Спенс.
— Вы уверены?
— Миссис Лайонел Клоуд — известная вам рассеянная жена доктора — утверждает, что звонила Линн в десять минут одиннадцатого. Розалин Клоуд была в Лондоне. Ну, а миссис Джереми… Вообще-то я никогда не видел ее в брюках, и она не пользуется косметикой. К тому же она не молода.
— О, mon cher, — Пуаро наклонился вперед. — В полутьме, когда улица едва освещена, а лицо женщины покрыто толстым слоем косметики, разве можно определить, молодая она или нет?
— Послушайте, Пуаро, — спросил Спенс, — к чему вы клоните?
Пуаро, откинулся назад и полузакрыл глаза.
— Брюки, твидовое пальто, оранжевый шарфик на голове, толстый слой косметики, оброненный тюбик губной помады — все это наводит на размышления.
— Вы, видимо, считаете себя дельфийским оракулом, — проворчал суперинтендант. — Не скажу, что я знаю, что это был за оракул. Наверное, похож был на нашего Грейвса, от которого полиции толку мало, но который ходит, задрав нос. Может, у вас еще есть какие-нибудь загадочные пророчества, месье Пуаро?
— Я вам уже говорил, — заметил Пуаро, — что все это дело фальшиво с начала до конца. В качестве примера я ссылался на то, что и с убитым все не так. Он мало чем напоминал Андерхея, который был явно эксцентричной, рыцарской личностью, старомодной и консервативной. Человек же в «Олене» был вымогателем, отнюдь не рыцарской, старомодной и консервативной личностью, и совсем не эксцентричной. Следовательно, он не мог быть Андерхеем, потому что люди не меняются. И самым интересным было то, что Портер назвал его Андерхеем.
— Наведя вас на миссис Джереми?
— Сходство привело меня к миссис Джереми. Определенные, очень характерные черты лица, трентонский профиль. Если использовать игру слов, то Чарльз Трентон в качестве покойника — на своем месте. Но до сих пор есть вопросы, требующие ответов. Почему Дэвид Хантер с такой готовностью дал себя шантажировать? Неужели он — из тех людей, которые легко поддаются вымогательству? Каждый, знающий его, категорически скажет — нет. Следовательно, поведение Дэвида тоже не соответствует его характеру. Затем у нас еще есть Розалин Клоуд. Ее поведение вообще непонятно. Причем я очень хотел бы знать: почему она боится? Почему она думает, что с ней обязательно что-то случится, если рядом не будет ее брата, готового ее защитить? Кто-то или что-то держит ее в таком страхе, который заключается не в том, что она опасается потерять свое состояние, а гораздо в большем. Она боится за свою жизнь…
— О боже, месье Пуаро, вы же не думаете…
Захватывающие детали и описания.
Прекрасное проявление литературного мастерства.
Захватывающая история!
Я прочитала книгу Агаты Кристи «Унесенный потоком» и была поражена ее интеллектуальной глубиной и детальным погружением в психологию персонажей. Книга показывает, как меняются отношения между людьми и как это влияет на их жизнь. Автор прекрасно изображает мир и персонажей, позволяя читателю проникнуться их мыслями и чувствами. Это произведение помогло мне понять многие вещи в жизни и по-новому взглянуть на людей вокруг меня.
Незабываемое чтение!
Неожиданные повороты сюжета.
Отличное погружение в мир детектива.
Отличное произведение Агаты Кристи.
Запоминающиеся персонажи.
Непредсказуемые окончания.