Вот его козырь — отсутствие мотива. Как я вам говорил, это дело фальшиво с самого начала.

Открылась дверь, и вошел суперинтендант.

— Ну что? — резко спросил Пуаро.

— Все нормально, — ответил Спенс. — Мы его поймали.

— Он… что-нибудь говорит? — спросила Линн тихим голосом.

— Говорит, что немало побегал за деньгами…

— Странно, — добавил суперинтендант, — как они любят поговорить, когда не нужно… Мы предупреждали его, конечно, но он сказал: «Перестань, старина. Я — игрок и знаю, что проиграл».

Глава 17

Было воскресное утро. Услышав стук, Роули открыл дверь и увидел на пороге Линн.

Он сделал шаг назад.

— Линн!

— Мне можно войти, Роули?

Он немного посторонился, Ока прошла в кухню мимо него. Она шла из церкви. На голове у нее была шляпка. Медленно, как будто исполняя какой-то ритуал, она сняла шляпку, и положила ее на подоконник.

— Я пришла домой, Роули.

— Черт побери, что ты имеешь в виду?

— То, что я сказала: я пришла домой. Сюда, к тебе. Я была дурой и ничего не понимала, пока не закончилась вся эта история. Ты что, не понимаешь, Роули, я пришла домой.

— Я не понимаю, о чем ты говоришь, Линн. Я… я же хотел убить тебя.

— Я знаю. — Линн скорчила гримасу и осторожно положила пальцы на свое горло. — Вообще-то именно тогда, когда мне казалось, что ты уже убил меня, я стала осознавать, какой ужасной дурой я была.

— Не понимаю, — сказал Роули.

— О, не будь так глуп. Я всегда хотела за тебя замуж. Разве не так? А затем я потеряла контакт с тобой. Ты мне стал казаться таким ручным, таким смиренным, что я подумала, что жизнь с тобой будет безопасной, но скучной. Я склонялась к Дэвиду, потому что он привлекателен и любит опасность. Но, говоря по-честному, он слишком хорошо знает женщин. Однако все это было несерьезно. И только тогда, когда ты меня схватил за горло и заявил, что если я не принадлежу тебе, то не буду принадлежать никому, я сразу же поняла, что я — твоя женщина! К несчастью, казалось, я поняла это слишком поздно… Но тут вдруг вошел Эркюль Пуаро и спас ситуацию. И я — твоя женщина, Роули!

Роули покачал головой.

— Это невозможно, Линн. Я убил двоих…

— Чепуха, — крикнула Линн. — Не будь идиотом и не разыгрывай мелодраму. Если ты разругался с неуклюжей громадиной и ударил его, а он упал и ударился о камин — это не убийство. И никогда по закону не считается таковым.

— Это непредумышленное убийство. И за него можно попасть в тюрьму.

— Можно. И если такое произойдет, я буду встречать тебя, когда ты выйдешь из нее.

— Потом еще Портер. Я виновен в его смерти…

— Нет, не виновен. Он был взрослым человеком и должен был отдавать отчет в своих действиях. Он мог отклонить твое предложение. Нельзя обвинять человека за решения, которые принимал другой. Ты предложил ему совершить обман, он принял твое предложение, затем раскаялся и вышел из игры. Он просто человек со слабым характером.

Роули упрямо покачал головой.

— Все равно это плохо, старушка. Ты не можешь выйти замуж за уголовника.

— Я не думаю, что тебя посадят в тюрьму. Если бы приняли такое решение, то за тобой давно бы уже пришли…

Роули уставился на нее.

— Но, черт побери, непредумышленное убийство… склонение Портера к даче ложных показаний…

— Почему ты думаешь, что полиции все известно? И будет ли ей это известно?

— Но этот же тип, Пуаро, знает!

— Он — не из полиции. Я могу тебе сказать, что считает полиция. Они думают, что Дэвид Хантер убил Ардена, так же как и Розалин, поскольку в тот вечер он был в Уормсли-Уэйле. Они не будут выдвигать обвинений против него в связи с Арденом, так как в этом для них нет необходимости, и, кроме того, насколько мне известно, нельзя находиться дважды под арестом по одному и тому же обвинению. Но, поскольку они уверены, что именно он убил Ардена, они не будут пытаться искать кого-то другого.

— Но этот тип Пуаро…

— Он сказал суперинтенданту, что это несчастный случай, и я думаю, суперинтендант просто посмеялся над ним. А если ты спросишь меня, я уверена, что Пуаро никому ничего не расскажет. Он такой милый человек…

— Нет, Линн. Я не могу позволить тебе рисковать. И, кроме того, я… ну, я не знаю, могу ли я сам на себя положиться? Я хочу сказать, что со мной ты не можешь считать себя в безопасности.

— Возможно, нет… Но видишь ли, Роули, я действительно тебя люблю, а у тебя были такие кошмарные времена, что… Что же касается меня, то я никогда особенно не тревожилась за свою безопасность…

84. (4 Вл.)

К-82


Кристи А. Избр. произведения.

Рождественское убийство. Унесенный потоком. Разбилось зеркало, звеня…

Детективные романы. Пер. с англ. С. Шпака.


ЛР N 07129 от 17.09.1991 г.

К

470310100—007

Ф 83(03)—92

Без объявления


ISBN 5—86750—007—1


© Издательство Гермес, 1992

© АО «Издательский Центр», 1992


АГАТА КРИСТИ

Избранные произведения

Рождественское убийство. Унесенный потоком. Разбилось зеркало, звеня…

Пер. с англ. С. Шпака.


ИБ № 0007


Оформление и техническое редактирование В. Сафронова.

Корректоры: Соловарова Т. Н., Устьянцева Г. П


Сдано в набор 17.04.1992 г. Подписано в печать 23.11.1992 г. Формат 84X108/32. Бумага газетная. Гарнитура школьная Печать высокая. Объем: усл. печ. л. 31,9, усл. кр. — отт. 31, 9, уч. — изд. л. 34,2. Тираж 250 000 экз. Заказ № 373.


Издательство Гермес. 630048. Новосибирск, ул. Немировича-Данченко, 104.


Отпечатано в типографии издательско-полиграфического предприятия «Советская Сибирь», 030048, Новосибирск, ул. Немировича-Данченко, 104.