– А остальные?
– Как понимаю, мистеру Бэрроузу туго приходилось с сэром Жервасом. Я думаю, он был счастлив, что наша работа над книгой дала ему возможность перевести дух. Полковник Бери всегда был очарователен. Он предан леди Шевенэ-Гор и хорошо умел управляться с сэром Жервасом. Мистер Трент, мистер Форбс и мисс Кардуэлл были здесь всего несколько дней, так что я, естественно, мало о них знаю.
– Спасибо вам, мадемуазель. А что вы можете сказать об агенте по недвижимости, капитане Лэйке?
– О, очень приятный человек. Все его любят.
– И сэр Жервас любил?
– О да. Я слышала, как он говорил, что Лэйк – лучший агент из тех, что у него были. Конечно, у капитана Лэйка были свои трудности с сэром Жервасом, но в целом он прекрасно справлялся. Это было непросто.
Пуаро задумчиво кивнул. Он пробормотал:
– Что-то я такое хотел… что-то я хотел спросить у вас, о какой-то мелочи… как там было?.. сейчас…
Мисс Лингард обратила к нему терпеливое лицо.
Пуаро досадливо покачал головой.
– Черт! Вертится на языке…
Майор Риддл подождал пару минут, пока бельгиец растерянно хмурился, и снова принялся за расспросы:
– Когда вы в последний раз видели сэра Жерваса?
– За чаем, в этой самой комнате.
– И как он себя вел? Нормально?
– Как всегда.
– Ощущалась ли среди собравшихся какая-то напряженность?
– Да нет, все вели себя совершенно обычно.
– Куда ушел сэр Жервас после чаепития?
– В кабинет, как обычно, вместе с мистером Бэрроузом.
– Тогда вы в последний раз видели его?
– Да. Я пошла в маленькую столовую, где работала, и села печатать главу книги по тем заметкам, которые я отобрала вместе с сэром Жервасом. Я печатала до семи часов вечера, после чего поднялась по лестнице наверх, чтобы отдохнуть и переодеться к ужину.
– Как понимаю, вы слышали выстрел?
– Да, я была в этой комнате. Я услышала нечто похожее на выстрел и вышла в холл. Там были мистер Трент и мисс Кардуэлл. Мистер Трент спросил Снелла, не подадут ли к ужину шампанского, и еще пошутил насчет выстрела. Нам, боюсь, и в голову не пришло воспринимать все это всерьез. Мы были уверенны, что это выхлоп автомобиля.
– Вы слышали, как мистер Трент сказал: «Всегда еще есть убийство»? – спросил Пуаро.
– Уверена, что он сказал нечто вроде этого – в шутку, конечно же.
– И что случилось потом?
– Мы все вошли сюда.
– Вы не помните, в каком порядке остальные спускались к ужину?
– Думаю, первой пришла мисс Шевенэ-Гор, затем мистер Форбс. Потом вместе вошли полковник Бери и леди Шевенэ-Гор, сразу за ними – Бэрроуз. Мне кажется, что в таком порядке, но не могу быть уверенной до конца, поскольку они вошли более-менее группой.
– Собрались на первый удар гонга?
– Да. Все всегда собирались толпой, когда слышали гонг. Сэр Жервас был ярым приверженцем пунктуальности по вечерам.
– Когда он сам обычно спускался вниз?
– Он почти всегда был в комнате еще до первого удара гонга.
– Вас не удивило, что в этом случае его не было?
– Очень удивило.
– Ах, я вспомнил! – вскричал Пуаро.
Оба вопросительно уставились на него, а он продолжал:
– Я вспомнил, о чем я хотел спросить, мадемуазель. Тем вечером, когда мы все пошли к кабинету, после того как Снелл сказал, что он заперт, вы остановились и что-то подняли.
– Я? – Мисс Лингард казалась весьма удивленной.
– Да, как только мы вышли в прямой коридор, ведущий в кабинет. Что-то маленькое и яркое.
– Как странно – я ничего не помню… Минуточку… да! Просто я не думала… Минуточку, это должно быть здесь.
Открыв черную атласную сумочку, она высыпала ее содержимое на стол.
Пуаро и майор Риддл с интересом осмотрели коллекцию вещей. Там были два носовых платка, пудреница, маленькая связка ключей, футляр для очков и еще один предмет, который Пуаро жадно схватил.
– Черт, пуля! – воскликнул майор Риддл.
Предмет действительно выглядел как пуля, но оказался маленьким карандашом.
– Это я и подняла, – сказала мисс Лингард. – Я совсем забыла о нем.
– Вы знаете, кому он принадлежит, мисс Лингард?
– Да, конечно, полковнику Бери. Он сделал его из пули, которая попала в него – вернее, не попала, если вы понимаете, что я хочу сказать – в Южной Африке.
– Вы знаете, когда этот карандаш в последний раз был при нем?
– Ну… днем, когда они играли в бридж, поскольку я заметила, как он записывал им счет, когда я пришла на чай.
– Кто играл в бридж?
– Полковник Бери, леди Шевенэ-Гор, мистер Трент и мисс Кардуэлл.
– Думаю, – мягко сказал Пуаро, – мы его сохраним и отдадим полковнику лично.
– О, пожалуйста, будьте так добры! Я так забывчива, что могу и не вспомнить, что это надо сделать.
– Не будете ли вы так любезны, мадемуазель, попросить полковника Бери сейчас прийти сюда?
– Конечно. Пойду и сразу же найду его.
Она поспешила прочь. Пуаро встал и начал бесцельно расхаживать по комнате.
– Начнем, – сказал он, – восстанавливать события дня. Это интересно. В половине третьего сэр Жервас занимается счетами с капитаном Лэйком. Он слегка озабочен. В три он обсуждает книгу, которую пишет, с мисс Лингард. Он очень взволнован. Мисс Лингард связывает это с Хьюго Трентом из-за случайно оброненного замечания. Во время чая он ведет себя нормально. После чая, как говорит нам Годфри Бэрроуз, он в хорошем расположении духа в результате какого-то события. В пять минут девятого он спускается вниз, идет в кабинет, пишет на листке бумаги «Простите» и стреляет себе в голову!
– Понимаю, что вы хотите сказать. Это не согласуется между собой, – медленно проговорил майор Риддл.
– Странно менялось настроение у сэра Шевенэ-Гора! Он озабочен – серьезно взволнован – ведет себя нормально – в хорошем расположении духа! Здесь что-то очень любопытное! И затем эта фраза: «Слишком поздно»?.. То есть я приеду слишком поздно… Что ж, это правда. Я действительно приехал слишком поздно, чтобы застать его в живых.
– Понимаю. Вы действительно полагаете…
– Я никогда не узнаю, зачем сэр Жервас послал за мной. Вот это точно!
Пуаро по-прежнему бродил по комнате. Он переставил пару предметов на каминной полке, осмотрел карточный стол, стоявший у стены, выдвинул ящик стола и достал оттуда маркеры для бриджа. Затем подошел к письменному столу и заглянул в корзинку для бумаг. Там не было ничего, кроме бумажного пакета. Пуаро взял его, принюхался, пробормотал «апельсины» и расправил его, прочитав название.
– «Карпентер и сыновья, фруктовщики, Хэмборо-Сент-Мэри».
Он как раз аккуратно складывал пакетик, когда в комнату вошел полковник Бери.
Глава 8
Полковник упал в кресло, покачал головой, вздохнул и сказал:
– Страшное это дело, Риддл. Леди Шевенэ-Гор просто замечательная женщина – замечательная! Великая женщина! Столько мужества!..
Тихо подойдя к его креслу сзади, Пуаро сказал:
– Мне кажется, вы много лет с ней знакомы?
– Да, это так; я танцевал с ней на ее первом выходе в свет. Помню, в волосах у нее были бутоны роз. И пышное белое платье… Я никому в том зале не дал к ней прикоснуться!
Голос его был полон страсти. Пуаро протянул ему карандаш.
– Мне кажется, он ваш?
– А?.. Что?.. О, спасибо; он был у меня сегодня днем, когда мы играли в бридж. Представляете, мне выпадала сотня на онерах[33] в пиках три раза подряд! Никогда прежде такого не бывало!
– Как понимаю, вы играли в бридж перед чаем? – сказал Пуаро. – В каком настроении был сэр Жервас, когда спустился к чаю?
– В обычном. Совсем обычном. Никогда бы не мог подумать, что он замышляет покончить с собой. Если подумать, он, наверное, был чуть больше возбужден, чем всегда.
– Когда вы видели его в последний раз?
– Тогда и видел. За чаем. Никогда больше не видел беднягу живым.
– Вы не заходили к нему в кабинет после чая?
– Нет, я больше его не видел.
– Когда вы спустились к ужину?
– После первого удара гонга.
– Вы спустились вместе с леди Шевенэ-Гор?
– Нет, мы… встретились в холле. Я думаю, она заходила в столовую посмотреть на цветы – что-то вроде того.
– Надеюсь, вы не будете против, полковник Бери, если я задам вам один довольно личный вопрос, – сказал майор Риддл. – Была ли между вами и сэром Жервасом напряженность по поводу компании «Парагон синтетик раббер сабститьют»?
Полковник Бери внезапно побагровел.
– Вовсе нет. Вовсе нет, – зачастил он. – Старик Жервас был слишком высокого о себе мнения, не следует об этом забывать. Он всегда ожидал, что все, к чему он ни прикоснется, обернется золотом! Он не понимал, что весь мир находится в кризисе. И это влияет на все акции!
– Значит, между вами все же были кое-какие проблемы?
– Никаких проблем. Просто эта чертова самоуверенность Жерваса!..
– Он обвинял вас в своих потерях?
– Жервас был ненормальным! Ванда это знала. Но она всегда умела с ним управляться. И я спокойно оставил все это ей.
Пуаро кашлянул, и майор Риддл, глянув на него, сменил тему:
– Насколько я знаю, вы очень старый друг семьи, полковник Бери. Вы не предполагаете, кому он мог завещать деньги?
– Ну, как я полагаю, основная часть достанется Рут. Я так понял по обмолвкам Жерваса.
– Вам не кажется, что это несправедливо по отношению к Хьюго Тренту?
– Жервас не любил Хьюго. Ему не удавалось управлять им.
– Но он очень трепетно относился к семье. Мисс Шевенэ-Гор, в конце концов, всего лишь приемная дочь.
Полковник Бери помялся, помычал что-то под нос, затем сказал:
– Знаете, уж лучше я вам кое-что раскажу. Только прошу сохранять все это в тайне.
– Конечно-конечно.
– Рут – незаконный ребенок, но она Шевенэ-Гор. Она дочь брата Жерваса, Энтони, который погиб на войне. У него была интрижка с машинисткой. Когда он погиб, та девушка написала Ванде. Ванда поехала к ней – девушка ждала ребенка. Она обсудила это дело с Жервасом, а ей тогда только что сказали, что у нее больше никогда не будет детей. В результате они забрали ребенка к себе и удочерили по закону. Мать отказалась от всех прав. Они вырастили Рут как собственную дочь, и она действительно их дочь во всех отношениях – только посмотрите на нее и сразу поймете, что она Шевенэ-Гор!
"Убийство в проходном дворе: четыре дела Эркюля Пуаро" отзывы
Отзывы читателей о книге "Убийство в проходном дворе: четыре дела Эркюля Пуаро", автор: Агата Кристи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Убийство в проходном дворе: четыре дела Эркюля Пуаро" друзьям в соцсетях.