— Я не говорил, что он покончил с собой.

Ролло развернулся в кресле и уставился на Адамса.

— Так что же с ним случилось?

— Пока не знаем. Он мог упасть сам, он мог броситься в воду, его могли бросить в воду.

— Значит, преступление? — Ролло подобрался. — На теле имеются следы насилия?


Адамс покачал головой:

— Нет, но это ни о чем не говорит. Он был маленького роста. А такой крупный тип, как, например, Эган, мог просто швырнуть его в воду без малейших затруднений.

Ролло напрягся. Что он хочет этим сказать? Что он знает? И почему именно Эган?

— Я ничего не знаю. Эгана не было в клубе сегодня вечером, — заявил он.

— Странно, а мне показалось, что именно его я видел, когда поднимался сюда.

— Вы обознались.

Наступило молчание, во время которого оба пристально смотрели друг на друга. Потом Адамс сказал:

— Значит, вы не можете мне помочь?

— Увы. Доктор редко выходил из дома. Я ничего не знаю о его личной жизни. У него не было врагов. Мне кажется, вам не следует рассматривать эту смерть как насильственную.

— Возможно. — Адамс встал. — Хотя если его убили, я нисколько не удивлюсь. Он был по натуре очень любознателен.


— В самом деле?

— Да, он знал кое-что о гангстерах этого района, например об Эгане. И это могло стать мотивом для убийства.

— Почему вы все время говорите об Эгане?

Адамс улыбнулся.

— Я бы очень хотел упечь его за решетку, — и доверительно добавил: — Он слишком ужасен, чтобы быть на свободе.

«Может быть, доктор действительно обнаружил что-то насчет Батча? — подумал Ролло. — И если так, то что?» Вдруг Ролло вспомнил странное состояние Селии. Его большие кулаки сжались. Адамс наблюдал за ним с интересом.

— Вы, кажется, хотите мне что-то сказать? — вкрадчиво спросил он.

Ролло сразу овладел собой.

— Нет, — ответил он. — Ничего. Я просто огорчен, что ничем не могу вам помочь.

— Мы с вами еще увидимся.

Ролло поклонился.

— Всегда рад видеть у себя сотрудников полиции, — радушно проговорил он. — Не хотите ли глоток виски перед уходом?

Адамс покачал головой.

— Я на службе. — Он прошелся по комнате. — У вас шикарный кабинет!

Дверь вдруг открылась, и вошел Кестер Вайдеман. Лицо Ролло окаменело. Кто мог его выпустить? Узнает ли его Адамс?

— У меня посетитель, — строго сказал он Вайдеману. — Зайдите попозже.

— Ничего-ничего, — проговорил Адамс, с любопытством глядя на Вайдемана. — Я уже ухожу.

— Мне не нравится здесь, — жалобно проговорил Вайдеман. — Я хочу домой.

— Мы с вами не встречались раньше? — неожиданно спросил Адамс.

Вайдеман не обратил на него внимания, будто не слышал вопроса, обращенного к нему. Он стоял перед Ролло, опершись о стол, и вся его маленькая птичья фигурка дрожала мелкой дрожью.

— Я хочу, наконец, получить своего брата. Вы сказали, что, если я приеду сюда, вы мне его предъявите. Где же он? Почему вы его не ищете?

Ролло встал и похлопал Вайдемана по плечу.

— Садитесь. Мистер Адамс сейчас уйдет, и мы с вами поговорим об этом. — Он повернулся к детективу. — Я могу быть вам еще чем-нибудь полезен?

Адамс задумчиво наблюдал за ним. Он заметил капли пота на лбу Ролло и изменившееся выражение его лица. В этом определенно было что-то подозрительное. Кто этот человек?

— Кто этот человек? — повторил он вслух. — Тоже один из ваших друзей? — сказал он, глядя на Вайдемана, который задумчиво смотрел на него.

Ролло открыл дверь.

— Да, — ответил он с широкой улыбкой. — У меня много друзей.

Адамс некоторое время колебался, потом вышел из комнаты. У него не было никаких оснований задавать вопросы Вайдеману, как бы ему этого ни хотелось.

— Я определенно где-то его видел, кто это? — все же спросил он у Ролло.

— Николас. Джон Николас, — сказал Ролло, сопровождая Адамса по коридору. — Он немного не в себе, но это меня забавляет. Ему кажется, что он потерял брата. А самое забавное в том, что у него вообще никогда не было брата, насколько мне известно.

Адамс в упор посмотрел на него.

— Хорошо. Мы еще увидимся.

Ролло смотрел, как детектив спускается по лестнице. Он подождал, пока швейцар закроет за ним дверь, и побежал обратно в кабинет. В коридоре он столкнулся с Батчем.

— Каким образом ему удалось выйти? — завопил он, схватив Батча за руку. — Легавый видел его!

Батч резко вырвал руку.

— Это сделал Марч. Он сделал это нарочно. Я убью этого подонка!

Ролло оттолкнул его и вошел в кабинет. Вайдеман сидел на стуле и выпрямился, увидев вошедшего.

— Вы должны что-нибудь сделать, — застонал он. — Если до завтрашнего утра не найдете Корнелиуса, я извещу полицию!

— Полиция ничего не сможет сделать для вас, — сказал Ролло, едва сдерживая ярость. — Выпишите мне чек на десять тысяч фунтов, и завтра же я доставлю к вам вашего брата. Я знаю, где он находится, но мне необходима эта сумма, чтобы быстро вызволить его оттуда.

Лицо Вайдемана вытянулось.

— У меня нет денег, — тихим голосом сказал он. — Все деньги у Корнелиуса. Он выпишет вам чек.

Ролло выпрямился.

— У вас нет денег? — спросил он упавшим голосом.

Вайдеман покачал головой.

— Я все отдал Корнелиусу. У него три миллиона в акциях. Они лежат в поясе, который надет на нем. Он гораздо лучше меня сохраняет наши деньги.

Вдалеке гремел гром, огромное черное облако висело над головой. Уже несколько часов воздух был спертым, обещая проливной дождь.

— Я не хочу выходить! — Сьюзен с трудом различала фигуру Фресби на фоне черного неба.

Фресби задыхался. Он совсем вымотался, пока тащил тяжелый мешок из такси в глубину темной улочки.


— Вы будете вести себя так, как я скажу, — со злостью бросил он, — или я умываю руки!

Сьюзен едва слышала его. Она испытывала ужасный страх каждый раз, когда оставалась наедине с Фресби. Резкий запах, исходящий от мешка, вызывал у нее тошноту. Раскаты грома напоминали удары молота по металлу, покрытому материей, словно на сцене театра. Сьюзен думала: что будет, если кто-нибудь случайно пройдет мимо и обнаружит их с этим мешком? Она задерживала дыхание, прислушивалась, но слышала лишь биение собственного сердца, прерывистое дыхание Фресби и шум грозы.

— Я же не могу сделать это один, — проговорил Фресби, раздраженно кривясь. — Помогайте.

Она слышала, как звенели монеты, когда он шарил у себя в карманах в поисках ключа. Скрипнул замок. Дверь отворилась. Фресби включил свет.

— Где мы? — шепотом спросила Сьюзен.

— Это ателье Теда Витби, — ответил Фресби. Его лицо было мокрым от пота. — Идите сюда и помогите мне. Нас никто не должен видеть.

Одна только мысль, что ее могут увидеть с этим мешком, парализовала волю Сьюзен. Она помогла Фресби затащить мертвеца в коридор, в котором отвратительно пахло затхлостью. Когда Фресби запирал дверь, снова громыхнули раскаты грома. Сьюзен с расширенными от страха глазами старалась держаться подальше от страшного мешка. С треском, будто их грызла стая крыс, отваливались отсыревшие обои. Фресби выругался и, сдвинув шляпу на затылок, вытер пот.

— Ну же, мисс, — нетерпеливо позвал он, — надо положить наш груз в погреб.

Сьюзен оперлась о стену. Ко всему прочему, ее беспокоили взгляды, которые Фресби время от времени бросал на нее.

— Нет, я не пойду в подвал. Я уже достаточно сделала. Я не могу… я… боюсь.

— Не будьте дурочкой. Не думали же вы, что я сделаю все один? — Он снова странно посмотрел на нее. — Вы зашли слишком далеко, чтобы отступать. Ну, пошли, нам нельзя терять время.

«Я скоро проснусь, — думала Сьюзен. — Я скоро проснусь в своей кровати. Невозможно, чтобы со мной наяву приключилось нечто подобное. Это самый отвратительный кошмар, который я когда-либо видела».

Фресби взял ее за руку и потряс.

— Не смотрите на меня так, — сердито проговорил он. — Мне это нравится не больше, чем вам.

Сьюзен попыталась освободиться от него, но он схватил ее свободной рукой и грубо притянул к себе. Она почувствовала исходящий от него запах пива и пота.

— Пустите, — сказала она, пытаясь подавить ужас. — Вспомните о письме в банке. Если со мной что-нибудь случится…

Он выпустил ее.

— Ладно, если вы так все воспринимаете, мы отвезем этот мешок обратно к вам на квартиру, и вы будете спать в хорошей компании. Подождите здесь, я схожу за такси…

— Нет! — Голос Сьюзен прервался. — Я не хочу держать его в своей комнате!

— Тогда помогайте. — Фресби снова взялся за мешок. — Меня уже тошнит от вас.

Сьюзен наконец решилась и вцепилась в мешок.

— Где тут этот чертов выключатель? — проворчал Фресби, когда они оказались внизу. — У вас есть спички?

Сьюзен дрожащим голосом сказала, что нет. Свет, проникавший из коридора, освещал лишь часть лестницы. Ей было очень страшно рядом с Фресби. Она все время ждала, что он набросится на нее. Она понимала, что если он потеряет голову, то может быть очень опасен.

В отчаянии она шагнула вперед, пытаясь нащупать выключатель, и неожиданно коснулась чего-то, что заставило ее застыть на месте.

— Это вы, мистер Фресби? — Ее ногти впились в ладони.

— Что это с вами? — спросил Фресби из другого конца помещения.

Поколебавшись, она снова протянула руку. Ее сердце бешено колотилось. Пальцы вновь нащупали жесткий рукав мужского пиджака. В ужасе она отпрянула. Неожиданный удар грома заглушил ее вопль.

— Что с вами? — рассердился Фресби.