— Добрый вечер, мистер Смит, — сказала она. — Я думала, вы уже спите.
— Я хотел поговорить с вами. — Сендрик строго посмотрел на нее. — Мне кажется, мисс Хэддер, с вами в последнее время происходят весьма странные вещи. Я знаю, что это меня не касается, но все же… Я хочу, чтобы вы дали мне некоторые разъяснения.
— Почему, мистер Смит? — Сьюзен покраснела. — Я… Я… Не понимаю…
— Я надеюсь, вы сможете уделить мне несколько минут? — перебил ее Сендрик. — Пожалуйста, прошу вас.
— Хорошо. — Сьюзен лихорадочно соображала, что он мог узнать о ней. Она прошла за ним в маленькую гостиную, на ходу поправляя волосы.
— Мисс Хэддер, — торжественно начал Сендрик, остановившись у камина, — я прошу вас объяснить мне, что это за странный молодой человек, который оставил для вас сегодня письмо и этот мешок?
Сьюзен удивленно посмотрела на него.
— Мешок, — повторил Сендрик. — Он принес его час назад и при этом был очень груб. Никогда в жизни со мной никто не разговаривал в подобном тоне. Если бы он не сказал, что он ваш друг, я попросту пригласил бы сюда полицию.
— Полицию? — Сьюзен вытаращила глаза. — Зачем же? Я хочу сказать…
— Естественно, я бы этого не сделал, предварительно не поговорив с вами, — добавил Сендрик. Ему совсем не хотелось быть жестоким с ней. — Но я был так ошеломлен, — продолжал он. — Есть и еще кое-что, что мне не нравится в этом мешке. Меня, правда, не так легко испугать. Если вы помните, я участвовал в последней войне. Я старый солдат, мисс Хэддер. Но я уже не так молод, как раньше. Этот мешок нервирует меня. Я почувствовал, что от него исходит какой-то странный запах.
— Я ничего не понимаю, — Сьюзен пожала плечами. — О чем вы говорите? Какой мешок?
— Этот тип принес его для вас сегодня вечером. Вы должны знать об этом.
— Вы хотите сказать, мистер Краффорд? — уточнила Сьюзен.
— Он не назвал мне своего имени, — Сендрик сердито хмыкнул. — Это совсем молодой человек, но очень грубый. Он употреблял ужасные слова. Естественно, в армии я многого наслушался, — он выпрямился, словно вспомнил себя в строю. — И тем не менее я не ожидал услышать когда-либо такие выражения в своем собственном доме.
— Может быть, будет лучше, если я пойду и посмотрю? — Сьюзен попыталась прекратить разговор. — Я об этом ничего не знаю.
— Очень хорошо. — Сендрик сжал губы. — В таком случае я поднимусь вместе с вами.
— Это совсем не обязательно. — Сьюзен почувствовала раздражение. — Вы наверняка устали, перенервничали, и вообще… сейчас так поздно…
— Боюсь, мисс Хэддер, — Сендрик решительно шагнул к двери, — что я должен пойти с вами. Мне хотелось бы получить исчерпывающие объяснения… — Он остановился, заметив гнев в глазах Сьюзен.
— В таком случае, мистер Смит, у меня нет иного выхода, кроме как покинуть ваш дом, — твердо сказала она. — Я не собираюсь кому бы то ни было давать отчет относительно своей частной жизни, пока сама не сочту это необходимым!
— Ну, конечно… — Сендрик почувствовал себя неловко. — Вы совершенно правы. Но и меня можно извинить. Я был ошеломлен всем этим. Я не хочу, чтобы вы покидали мой дом.
— Это хорошо. — Сьюзен схватила свою шляпку. — В таком случае доброй ночи. Я очень огорчена случившимся. Я обязательно поговорю с мистером Краффордом. — И прежде чем Сендрик успел что-либо ответить, она повернулась к нему спиной и побежала по лестнице.
Джос говорил ей, что пришлет стальной ящичек, вспомнила Сьюзен, торопясь в свою комнату. Ей необходимо было задать несколько вопросов Краффорду. Она хотела знать, почему Кестер Вайдеман все же пришел в клуб, хотя Джос уверял, что он ни в коем случае не допустит этого.
Она не успела повернуть ручку двери, как зазвонил телефон. Это была единственная роскошь в ее комнате. Он был установлен кем-то, кто жил у Сендрика до нее. Направившись к телефону, она почувствовала едкий запах, напомнивший ей запах цветов в венках для покойников.
Она увидела черный мешок, огромный и, видимо, очень тяжелый, лежащий на полу. Ее охватила неприятная дрожь. Отвернувшись, она взяла телефонную трубку.
— Это Джос, — голос Краффорда был тихим и торопливым. — Не говорите ничего, слушайте внимательно. Я обнаружил, что труп брата Вайдемана находится в его комнате. Он забальзамировал тело. Он хочет его оживить и считает, что это можно сделать при помощи ритуала вуду. Ролло обещал ему осуществить ритуал, чтобы вытянуть из него деньги. Теперь они этого сделать не могут. Я спрятал труп. Это единственная возможность уберечь его от бандитов. Что бы ни произошло, они не должны обнаружить труп.
Сьюзен сидела, выпрямившись, с телефонной трубкой, прижатой к уху, не вполне улавливая, что говорит ей Джос.
— Я не понимаю, — сказала она. Потом с ужасом взглянула на мешок. Ее сердце мучительно сжалось, она снова задрожала. — Труп?.. Что вы хотите этим сказать?
— Не корчите из себя идиотку! — взорвался Джос. — Тело забальзамировано! На него, конечно, неприятно смотреть, но я не смог придумать ничего другого. Вам ни к чему вскрывать этот мешок.
Все вокруг закружилось перед глазами у Сьюзен.
— Нет! — завопила она. — Нет! Джос! Я вас умоляю!
— Я не могу больше продолжать. Здесь, по-моему, кто-то есть… — Краффорд осекся. После секундного перерыва он добавил: — Они уже здесь! Он послал их разыскивать…
Разговор внезапно прервался. Сьюзен ожесточенно кричала в трубку:
— Алло! Алло!
Никакого ответа. Она снова взглянула на мешок. Телефонная трубка вывалилась у нее из рук. Она медленно встала и, прижавшись к стене, в ужасе прикрыла рот рукой. Потом страшно закричала.
Джос положил трубку и посмотрел мрачным и недоверчивым взглядом на Ролло и Килроя, появившихся на пороге его комнаты.
Кестер Вайдеман с измученным лицом и заплаканными от горя глазами казался ему карликом рядом с ними. Вайдеман протянул к ним руки, потом указал на Джоса:
— Вот Джос. Он очень хороший мальчик. Он нам обязательно поможет. Где вы были, Джос? Корнелиус исчез, кто-то его увез…
Джос почувствовал на себе подозрительный взгляд Ролло.
— Что значит «увез»? Ведь он умер шесть недель тому назад? — Краффорд произнес это, почти не шевеля губами.
— Кто-то увез его! — с несчастным видом повторял Вайдеман, заламывая руки.
— Я его обязательно найду. А сейчас я хочу поговорить с Джосом, а вам необходимо немного отдохнуть, мистер Вайдеман. Килрой, проследи, пожалуйста, чтобы он лег в постель.
— Нет, я не могу спать, я должен найти Корнелиуса, — слабым голосом возразил Вайдеман. Он пытался сопротивляться, но Килрой увел его.
Ролло остался наедине с Джосом.
— Итак, Джос? — Он подошел поближе. — Кому это вы звонили?
— Своей подружке, — Краффорд старался казаться спокойным. — Ведь я имею право звонить своей подружке, не так ли?
— Естественно. — Ролло улыбнулся, подвинул стул к столу и сел. — Расскажите немного о ней. Кто она?
— Это мое дело, — Джос напрягся. — Вы кто такой?
— На вашем месте я был бы более осторожным в разговоре со мной. — Ролло по-прежнему улыбался, но в его взгляде без труда можно было прочесть клокотавшую в нем злобу. — Почему ваш хозяин спрашивал у вас, где вы были? Разве вы выходили из дома, Джос?
Краффорд отрицательно покачал головой.
— Вы в этом уверены?
— Да, — твердо ответил Джос, сжимая кулаки. — Вы бы лучше убрались отсюда, вы и этот негр. В вас здесь не нуждаются.
Вернулся Килрой.
— Он отдыхает, — сообщил он Ролло. — Нашли что-нибудь?
— Еще нет, но обязательно найду, будь уверен, — Ролло внимательно посмотрел на Джоса. — Я думаю, что это он, но не совсем уверен. Это вы увезли Корнелиуса, да?
— Он же мертв, — Джос рассмеялся. — Кому нужен труп?
— Не корчите из себя идиота! — Ролло вышел из себя. — Я могу это проделать гораздо лучше, чем вы. Садитесь, поговорим.
Краффорд не пошевелился.
— Садитесь же, Джос, — повторил Ролло, указывая на стул.
Шофер некоторое время колебался, потом все же сел.
— Вот так-то лучше, — сказал Ролло. — Теперь можно поговорить. Не думаете же вы в одиночку провернуть это дело? Вайдеман очень много заплатит тому, кто найдет труп его брата. Так что не стоит терять время. Вы знаете, где находится труп. Я могу вытянуть деньги из Вайдемана. А что, если мы вместе провернем это дельце? Вы сможете получить треть того, что я получу от Вайдемана. Идет?
— Если бы я знал, где находится труп его брата, я бы еще мог обсуждать с вами этот вопрос. Но я этого не знаю.
Джос не ответил. Наступило долгое молчание. Потом Ролло сказал:
— Конечно, я мог бы использовать более жесткие методы, чтобы заставить вас говорить, но я не хочу устраивать драм. Было бы гораздо лучше, если бы вы просто рассказали мне все.
— Если бы я знал, где находится труп, я бы сказал вам.
Дверь отворилась, и в комнату вошел Батч. Сигарета, как всегда, свисала у него из угла рта, он смотрел на Джоса с легкой усмешкой.
Краффорд почувствовал дрожь во всем теле. Как он мог надеяться, имея дело с такими людьми, что ему удастся выкрутиться? Теперь, когда человек в черной рубашке был здесь, храбрость Джоса моментально улетучилась.
— Ну, Джос, решайтесь же.
Он знал, что не сможет сохранить секрет, если его начнут пытать. Он прекрасно знал пределы своего мужества. Он обязательно заговорит. И узнав все, они просто убьют его. В этом он был совершенно уверен. После этого они отправятся к Сьюзен и найдут там труп. Может быть, они убьют также и Сьюзен, и того толстяка. Потом они обчистят Кестера. И все это только потому, что у Джоса не хватит мужества вынести пытки…
Книга Джеймса Хэдли Чейза «Ты мёртв без денег!» очень поразила меня. Она показывает, как деньги могут изменить жизнь человека, и как без них мы не можем достичь успеха. Эта книга помогла мне понять, что деньги не всё, и что мы должны искать большего в жизни, чем просто деньги. Эта книга дала мне много полезных идей и помогла мне понять, что деньги не дают нам всего, что мы хотим. Она помогла мне понять, что деньги не дают нам счастья.