— Ты странный человек, Килрой, — проворчал Ролло. — Я думаю, ты знаешь значительно больше, чем говоришь. Тебе совсем не обязательно делать это ради меня. Доктор сам сделает все, что нужно.
Странное выражение появилось в глазах Килроя. Он посмотрел на часы.
— Через несколько минут доктор будет мертв, — произнес он.
Ролло дернулся в кресле, потом лицо его стало фиолетовым от бешенства.
— Не каркай, идиот! — закричал он, и его одолела икота.
Килрой с грустью покачал головой.
— Я думаю, мне нужно вернуться домой. Я ничего не смогу сделать этой ночью.
— Что ты хотел сказать, утверждая, что доктор будет мертв? — сердито спросил Ролло.
Килрой пожал плечами. Он вынул из кармана деревянную, грубо вырезанную фигурку и прислонил ее к коробке с сигарами.
— Через минуту, — произнес он спокойно, — кукла упадет, и доктор умрет.
Ролло наклонился вперед, как для прыжка.
— Я понимаю, — проговорил он. — Ты жил в стране, где происходят подобные вещи, ты знаком с различными обрядами и всяким колдовством. Но пока для меня это только слова, и мне на них наплевать.
— Тогда вам нечего бояться. — Килрой улыбался. — А вам не интересно, отчего доктор умрет?
Ролло казался захваченным врасплох. Он еще больше наклонился и забыл о своей сигаре.
— Он стар, но совершенно здоров. Что заставляет тебя думать, что он умрет?
— Это его судьба. Тень смерти прошла по нему сегодня.
Ролло встал и с трудом подошел к бару. Он налил себе виски и вернулся на свое место.
— Ты можешь рассказывать свои истории тем, кто в них верит, мне же от всего этого ни холодно, ни жарко, — ответил он. — А если доктор действительно умрет… — Он непроизвольно подумал, что в этом случае доля доктора перейдет к нему, но тут же спохватился: а сможет ли он самостоятельно одурачить Вайдемана?
Мартин условился с Вайдеманом, что они трое — Ролло, доктор и Килрой — посетят завтра вечером дом Вайдемана и определят на месте, сколько времени потребуется, чтобы оживить Корнелиуса. Вайдеман согласился заплатить за это десять тысяч фунтов. Килрой гарантировал успех, но настаивал, что ему нужно время, чтобы добиться результата. Безумный миллионер настолько не в своем уме, что обвести его вокруг пальца совсем несложно. Он будет платить до тех пор, пока не оживят его брата. Он так жаждал этого! Все шло хорошо, и вдруг этот черномазый вылез со своим пророчеством. Ведь если доктор неожиданно умрет, все может сорваться. Но сейчас мысль о смерти Мартина казалась Ролло совершенно абсурдной. Впрочем, если понадобится, он сумеет рассеять подозрения, если они возникнут у Вайдемана. Он искоса посмотрел на Килроя. Послушается ли его черномазый? Впрочем, негр не смеет возражать и сделает все как надо. Эта мысль приободрила Ролло. Он допил виски и поставил стакан на письменный стол.
Телефонный звонок раздался совсем некстати. Ролло посмотрел на Килроя, наморщил брови и поднял трубку.
Голос звонившего был странного тембра и дрожал, слова звучали невнятно.
— Кто? — Ролло отодвинул трубку от уха. — Я не могу вас понять! — На его лице отразилось беспокойство. — Кто это? Ради бога, не вопите так! Кто у телефона?
Он пытался понять что-нибудь, но понял только, что кто-то там, на другом конце провода, впал в истерику.
— Мне кажется, это какой-то сумасшедший, — повернулся он к Килрою. — Я не могу понять, чего он хочет. Поговори с ним.
Килрой на мгновение заколебался, потом взял из рук Ролло трубку.
— Кто это? — спросил он своим низким голосом.
Ролло услышал, как кто-то ответил. Килрой прикрыл глаза. Он еще некоторое время слушал, потом сказал:
— Мистер Вайдеман, не вешайте, пожалуйста, трубку, я сейчас все скажу мистеру Ролло.
— Вайдеман? — Ролло перегнулся через ручку кресла. — Что случилось? Что там у него происходит?
— Он сказал, что тело его брата похищено, — тихо ответил Килрой. — Он не знает, что ему делать.
— Что? — Ролло вскочил с кресла и закричал: — Украли труп его брата?! Он совсем сошел с ума! Кому понадобился труп его брата?
Килрой сидел и молча смотрел на Ролло. Тот вдруг неожиданно замер, с недоумением глядя на него. Визгливый голос Вайдемана снова послышался в трубке, но они не обращали на него внимания.
— Без тела его брата мы пропали! — Ролло как подкошенный рухнул в кресло.
Тонкая улыбка появилась на губах Килроя.
— Что же ему ответить? Он ждет.
— Пусть подождет, — сердито ответил Ролло. — Кто мог это сделать? Ты не думаешь, что доктор мог сыграть подобную шутку?
— У него не было на это времени, — Килрой пожал плечами.
Голос Вайдемана в трубке стал пронзительным.
— Алло! — Он уже вопил. — Почему вы не отвечаете? Алло!
— Скажи ему, что мы сейчас приедем к нему. — Ролло снова сел. — Скажи, что мы уже выезжаем.
Килрой повторил это в трубку и повесил ее.
— Да, кто-то есть еще в этом деле! — воскликнул Ролло, бегая взад и вперед по кабинету. — Тот, у кого находится труп, может заставить Вайдемана заплатить очень крупную сумму! Какой же я идиот, что не подумал об этом! Я мог обойтись и без доктора.
Он остановился, и его взгляд встретился с взглядом Килроя. Потом он посмотрел на стол. Деревянная фигурка лежала на боку.
— Вам можно больше не беспокоиться насчет доктора, — сказал Килрой. — Он больше не существует.
— Послушай меня, грязный ниггер! — рявкнул Ролло. — Кончай со своими суевериями! А ну-ка, убери ее!
Килрой поклонился.
— Я думал, вам будет интересно узнать об этом, — он пожал плечами. — Я очень огорчен.
Ролло снова посмотрел на фигурку, потом на Килроя.
— Ну, это мы сейчас проверим. — Он набрал номер телефона доктора. Гудки звучали в трубке долго, но никто ее не поднимал.
— Это еще ни о чем не говорит, — сказал Ролло. — Может быть, он просто вышел из дома или еще не вернулся.
— Ему хватало десяти минут, чтобы добраться отсюда до дома, — небрежным тоном заметил Килрой. — А он ушел уже более часа назад.
— Может быть, у него было свидание с кем-нибудь?
— У него определенно было свидание со смертью.
— Заткнись! — закричал Ролло. Он сбросил фигурку на пол. — У меня нет времени на всякую ерунду, надо срочно что-то предпринять. — Он покрутил массивное золотое кольцо на пальце. Его рука слегка дрожала. — Скажи Тому, чтобы подал машину. Найди мне Батча. Нам надо немедленно отправляться к Вайдеману.
Килрой вышел из кабинета. Проводив его взглядом, Ролло схватился за телефон, пытаясь дозвониться до доктора. Но опять безуспешно. Тогда он позвонил Селии. Она ответила не сразу, он уже собирался повесить трубку, когда она сказала:
— Алло.
— Почему ты так долго не отвечала? — закричал Ролло.
— Чего ты хочешь? Я спала.
Голос Селии показался ему странным.
— Доктора?
— На углу улицы. Он сказал, что пойдет домой.
— Килрой утверждает, что он мертв.
— Килрой?.. — простонала Селия так отчаянно, что Ролло убрал трубку от уха. Он услышал какую-то возню, и все смолкло.
— Алло! Алло! Селия, что происходит?
В трубке зазвучали короткие гудки.
Вернулся Килрой.
— Машина подана… — начал он.
Ролло повернулся к нему.
— Что-то произошло с Селией! — закричал он. — Заедем к ней! А где Батч?
— Я звонил ему на квартиру, но там никого нет, — Килрой равнодушно улыбнулся. — Вероятно, его нет дома.
— Ну, пошли, — сказал Ролло.
Он открыл шкаф и взял шляпу.
Огромный «Паккард» стоял в конце аллеи. За рулем с мрачным и недовольным видом сидел Большой Том.
— К квартире мисс Селии, — коротко бросил Ролло, влезая в машину.
Килрой последовал за ним. Машина тронулась, и через несколько минут они уже были у дома Селии. Достав из кармана ключ, Ролло открыл дверь. У входа горел свет.
— Подожди меня здесь, — сказал Ролло, обращаясь к Килрою. — Я тебя позову, если будет нужно.
Шумно втягивая воздух, Ролло помчался вверх по лестнице. Селия встретила его в коридоре. На нее было страшно смотреть. В ярком свете ее лицо было совсем серым.
— Что тебе надо? — возмутилась она. — Я не хочу тебя сейчас видеть. Уходи!
Ролло замер от неожиданности, увидев ее в таком состоянии. Лицо Селии было перекошено, огромные глаза наполнены непомерным ужасом, челюсть у нее тряслась, отчего зубы отвратительно щелкали.
Селия вцепилась в перила.
— Убирайся отсюда! Да убирайся же! — вопила она.
Ролло продолжал подниматься, замедлив, однако, шаги. Наконец он приблизился к Селии, и его огромные руки легли ей на плечи.
— Что с тобой? — Он так сильно встряхнул ее, что голова у нее откинулась назад.
— Оставь меня в покое, — простонала она. Колени Селии подогнулись, и он едва удержал ее. Потом взял на руки и отнес на кровать.
— Что ты знаешь о докторе? — закричал он. — Ну, говори!
Селия покачала головой.
— Я ничего не знаю, — еле слышно проговорила она и, повернувшись к нему спиной, заплакала.
— Успокойся, Селия! — Он снова потряс ее. — Ты ведь определенно знаешь что-то, не правда ли? Что именно?
Она оттолкнула его руку, продолжая рыдать.
— Убирайся! — снова потребовала она.
Книга Джеймса Хэдли Чейза «Ты мёртв без денег!» очень поразила меня. Она показывает, как деньги могут изменить жизнь человека, и как без них мы не можем достичь успеха. Эта книга помогла мне понять, что деньги не всё, и что мы должны искать большего в жизни, чем просто деньги. Эта книга дала мне много полезных идей и помогла мне понять, что деньги не дают нам всего, что мы хотим. Она помогла мне понять, что деньги не дают нам счастья.