Пока Коэн пересчитывал билеты, мысли его витали далеко отсюда. Он думал о Фресби. Кто такая Сьюзен Хэддер и почему она хочет работать в «Золотой лилии»? Не исключено, что Марчу придется платить ей из собственного кармана. Ролло вряд ли понравится, если он примет лишнего человека, обслуги в клубе вполне достаточно. Какая же сволочь этот Фресби!

Но не выполнить требование Фресби нельзя. Обидевшись, тот может доставить Марчу большие неприятности. Скажет Маргарет или Мэй о Джейн, и разразится страшный скандал. Мерзкую игру затеял с ним Фресби. Марч не мог себе представить, как ему удалось пронюхать про Джейн? Он встречался с этой малышкой месяца два тому назад. Она только начинала на Олл Берлингтон-стрит. Девушка была очень мила, но плохо знала свое дело. Раньше она жила в какой-то конуре на Кони-стрит. Он устроил ее в квартире на Кондунт-стрит, и теперь она жила в районе, где у нее могла быть богатая клиентура. Конечно, он рассчитывал, что кое-что перепадет и ему. Она тоже, как и те две, находила вполне естественным давать ему пятнадцать фунтов в неделю. У него не было необходимости встречаться с ней чаще одного раза в неделю, и если бы Фресби молчал, все было бы в порядке.

Сьюзен сидит без работы, как объяснил этот змей, и ее необходимо устроить в клубе, в противном случае Фресби разрушит благополучие Марча. А если Маргарет узнает о Джейн, она обязательно продаст его. Когда эта маленькая фурия злится, жди беды! Мэй не такая вспыльчивая, но под горячую руку тоже может наделать глупостей.

Марч вздохнул. В сущности, это обойдется ему в три фунта в неделю, зато он будет иметь больше свободного времени. Он надел на пачку билетиков резиновое кольцо и спрятал ее в стол. Взглянул на часы, висевшие над входом в ресторан. До открытия бара напротив клуба оставалось еще несколько минут. Ему просто необходима порция алкоголя. Ультиматум Фресби вывел его из равновесия, и он провел беспокойную ночь.

Сторож в рубашке с закатанными рукавами и с метлой в руках просунул голову в дверь и сказал Марчу, что его спрашивает какая-то молодая дама.

Тот хмыкнул.

— Пусть войдет, — сказал он. — И не делайте такого идиотского вида. Что здесь особенного, если меня спрашивает дама?

Сторож посторонился, впуская Сьюзен. Она прошла через холл по толстому ковру и посмотрела на Марча, к которому сразу же почувствовала отвращение.

— Доброе утро, — сказала она тихо. — Я… Я Сьюзен Хэддер.

Марч приподнял бровь.

— О! В самом деле? Гм… Да, я вас ждал. Мистер Фресби рекомендовал мне вас, не так ли?

— Да, мистер Фресби думал, что вы найдете для меня место.

— Думаю, это вполне возможно, — продолжал он с некоторым колебанием, думая при этом, что она неплохо выглядит.

Он раздевал ее глазами, сравнивая с Маргарет и Мэй, и пришел к выводу, что она несравненно лучше их. Неожиданно он подумал, что и Сьюзен может быть для него неплохим источником дохода. Он спрашивал себя, знает ли она о его ремесле? По ее виду можно было судить, что ей это неизвестно. Но теперь нельзя ничему верить. А если она не такая, то почему, черт побери, хочет работать в этом клубе? Мысли об открывающихся перед ним возможностях дополнительного дохода воодушевили его. «В хороших руках эта милашка может быть курицей, несущей золотые яйца», — подумал он.

— Знаете, — снова заговорил Марч с ободряющей улыбкой, — работа здесь не будет для вас обременительной, и график тоже будет удобным. Вам незачем приходить сюда раньше восьми часов, а уходить отсюда вы сможете в полночь. Три фунта вас устроят?

— О да! — быстро ответила Сьюзен, опасаясь, что он передумает.

Марч с неудовольствием понял, что мог бы предложить ей меньшую сумму.

— Да, это меня вполне устроит, — повторила Сьюзен. — Что мне нужно делать?

— Снимите вашу шляпку и пальто, мисс… Кажется, мисс Хэддер?.. Будьте как дома. Давайте-ка их мне. — Он взял вещи Сьюзен. — Мы повесим их в этот шкаф. Я кладу сюда свои вещи. Теперь, если вы подойдете, я покажу вам, что нужно будет делать.

У Сьюзен не было никакого желания приближаться к этому толстому типу, лицо которого не внушало ей доверия, но у нее не было выбора. Она прошла за конторку, и Марч последовал за ней.

— Прежде всего скажите мне, чем вы занимались до этого? — спросил Марч, закурив сигарету.

— Я была стенографисткой, — ответила Сьюзен, прислонившись к стене, чтобы оставить хоть какое-то пространство между собой и собеседником.

— В самом деле? Я догадываюсь, что вы хотели бы иметь более интересную работу. Э… Жизнь в ночном заведении, конечно, более веселая, — Марч пристально посмотрел на нее. — Держу пари, вы тоже любите повеселиться, а?

— Да, но в разумных пределах, — сказала Сьюзен, почувствовав прикосновение ноги Марча. — Я пришла сюда потому, что в настоящее время нуждаюсь в работе. Понимаете, моя контора закрылась, а работа на улице не валяется.

— Конечно, конечно. Но такая красивая девушка, как вы, не должна об этом беспокоиться, — улыбался Марч. — А почему Джек Фресби рекомендовал вас?

— Мистер Фресби мой давний друг, — Сьюзен подчеркнула последние слова.

Коэн, который уже собирался погладить ногу Сьюзен, быстро отдернул руку.

— О, старый друг! Ну что ж, это очаровательно. Замечательный человек этот Джек! Мы были добрыми товарищами.

Сьюзен сообразила, что Марч почему-то боится Фресби.

— Я счастлива. Приятно, что вы друзья, — сказала она. — Мы с мистером Фресби часто видимся, — добавила она в восторге от смущения Марча.

Коэн немедленно перешел к делу.

— Хорошо, я сделаю все возможное и невозможное, чтобы облегчить вашу работу. — Он кашлянул, прочищая горло. — А теперь смотрите, что вам придется делать. Вот телефон. Нужно, чтобы кто-то отвечал на звонки. Нужно отвечать вот так: «Добрый вечер, это „Золотая лилия“.» Это гораздо лучше, чем кричать: «Алло!» Такой ответ сразу создает благоприятное впечатление о клубе, правда?

Сьюзен согласилась с ним.

— Ролло считает, что клуб должен иметь хорошую вывеску. Это приносит результаты.

— А кто это — Ролло? — спросила Сьюзен, решив сразу же приступить к осуществлению своей тайной миссии.

Марч фыркнул:

— Это владелец клуба. Я не думаю, что вы когда-нибудь увидите его. Он сюда не заходит.

Когда он произнес последние слова, вошел доктор Мартин.

— Добрый вечер, — недовольно приветствовал его Марч.

— Как дела? — спросил доктор, бросив удивленный взгляд на Сьюзен. — Кто это у нас тут?

— Мисс Хэддер, наша новая телефонистка.

— Надо же, растем! Нам уже необходима специальная телефонистка! — Он улыбнулся Сьюзен. — Как поживаете? Но только прошу вас, не слишком доверяйте этому молодому человеку. Ему можно доверять только тогда, когда он держит руки в карманах.

Сьюзен покраснела и пробормотала что-то нечленораздельное. Марч бросил на врача злобный взгляд.

— Мне совсем не нужна такая реклама, — упрекнул он доктора. — Вам что-нибудь здесь нужно?


Указав на потолок, доктор с гримасой сказал:

— У Ролло сегодня сборище. Это сущее наказание. — Он подмигнул Сьюзен и, насвистывая, направился к лестнице, ведущей в кабинет Ролло.

Марч проводил его взглядом, полным ненависти. Он кусал себе губы от злости.

— От этой свиньи вам не следует ждать ничего хорошего, — презрительно проговорил он. — Его зовут Док. Хотелось бы мне знать, что у них там за дела?

Сьюзен вежливо улыбнулась, размышляя, по какому поводу Ролло устроил собрание. Касаются ли эти дела Кестера Вайдемана и не смогла бы она под каким-нибудь предлогом подняться на второй этаж?

— Итак, мисс Хэддер, что еще я могу вам поручить? — Марч окинул взглядом свою маленькую конторку. — По правде говоря, работа не пыльная. Вы получили эту должность только потому, что вы очень красивая девушка, и потому, что у меня слабость к блондинкам. — Он бросил на нее похотливый взгляд. — Вы можете также следить за тем, чтобы члены клуба платили за тех людей, которых приводят с собой. Нужно быть очень внимательной, чтобы узнавать их. Я надеюсь, у вас хорошая память?

— О да, — уверенно сказала Сьюзен. — Я отлично запоминаю лица.

Она испуганно замолчала, и у нее перехватило дыхание. В комнату вошел Батч и уставился на нее пустым взглядом. Марч поднял глаза, улыбнулся и открыл регистрационную книгу, которую положил перед Сьюзен.

— Вот в этой книге, — он показал ей, где именно, — мы отмечаем…

Он не договорил, так как Батч подошел к столу и облокотился на него. Громила продолжал пристально смотреть на Сьюзен, а она, обезумев от ужаса, все же нашла в себе мужество не дрогнуть под его холодным взглядом.

— Это мисс Хэддер, наша новая регистраторша, — сказал Марч. Он неожиданно охрип.

Батч сдвинул шляпу на глаза.

— Я где-то уже видел вас.

— Да? — холодно произнесла Сьюзен и отвела взгляд, чувствуя, как бьется сердце.

— А кто тебе сказал, что мы нуждаемся в новой регистраторше? — спросил Батч, уставившись на Марча.

— Это личная рекомендация, — Марч изо всех сил старался сохранить непринужденный вид. — Мисс Хэддер искала работу, а мне необходима большая свобода действий. Если мне самому оплачивать ее работу, то это касается меня одного!

Батч снова повернулся к Сьюзен.

— Я знаю, где вас видел, — проговорил он, подозрительно глядя на нее.

— И я тоже, — с живостью подхватила она. — Я узнаю эту рубашку. Я вас видела в одном маленьком кафе на Глосхауз-стрит на прошлой неделе, правда?

Она старалась выглядеть естественно. Батч продолжал внимательно разглядывать девушку. Выражение недоверия постепенно исчезало из его глаз.


— Да… Это действительно так, да…