Немного постояв, прислушиваясь, я двинулся вперед, вытянув перед собой руки. И тут, справа от меня, послышался слабый шорох.
В кармане у меня был фонарик — я включил его.
И тотчас раздался тихий, но властный голос:
— Погасите!
Я немедленно повиновался, ибо сразу узнал голос Нэша.
Он взял меня за руку и вывел через дверь в коридор. Здесь не было окна, которое могло бы выдать наше присутствие. Он включил свет и посмотрел на меня, скорее огорченно, чем сердито.
— И надо вам было вмешаться именно сейчас, мистер Бертон!
— Простите, — повинился я. — Но мне показалось, что я напал на след.
— Так оно, вероятно, и есть. Вы кого-то увидели?
— Сам не знаю, — сказал я неуверенно. — Мне показалось, будто кто-то проскользнул в калитку, но рассмотреть, кто именно, я не успел. А потом за углом дома я услышал шорох.
— Правильно, — кивнул Нэш. — Кто-то обошел вокруг дома, как раз перед вами. Кто-то затаился у окна, а затем быстро вошел внутрь, вероятно услышав вас.
Я еще раз извинился и спросил:
— И что же вы хотите выяснить?
— Я ставлю на то, что эта особа уже не сможет остановиться. Ее не остановит даже чувство опасности. Но остановиться — выше ее сил. Это болезнь…
Я кивнул, соглашаясь.
— Понимаете, мистер Бертон, похоже, этой особе важно, чтобы эти новые письма были с виду такими же, как и те — уже посланные, насколько это, конечно, возможно. Для самих писем эта тварь использует страницы из книги. А вот с надписями на конвертах… здесь посложнее — адреса надо печатать на той же машинке… Воспользоваться другой или надписывать от руки — этого она себе позволить не может.
— Вы что же, думаете, она не может угомониться? — с недоверием спросил я.
— Да. И готов поспорить на что угодно, она не сомневается, что ей опять все сойдет с рук. Такие люди чертовски самонадеянны. Так что рано или поздно она обязательно попытается проникнуть в институт, конечно, так чтобы никто не видел — следовательно, ближе к ночи… Ей необходима машинка…
— Мисс Гинч? — спросил я.
— Возможно.
— А вы еще не знаете?
— Точно не знаю.
— Но подозреваете?
— Да. Но наш «писатель» очень хитер, мистер Бертон. Его голыми руками не возьмешь.
Я представил себе сеть, которую расставил Нэш. Можно было не сомневаться, что каждое письмо, посланное по почте или принесенное кем-либо из подозреваемых, изучается со всех сторон. Рано или поздно преступник расслабится и тогда…
И я в третий раз извинился за свое непрошеное вмешательство.
— Да что уж там! — философски заключил Нэш. — Ничего не поделаешь. Может, в другой раз буду удачливее.
Я направился в темноту. Возле моей машины смутно виднелась какая-то фигура. К великому моему изумлению, я узнал Меган.
— Привет! — сказала она. — Я так и подумала, что это ваша машина. Что вы здесь делаете?
— Лучше скажи, что здесь делаешь ты?
— Вышла прогуляться. Люблю гулять поздно вечером. Никто не пристает со всякими глупостями. Мне ужасно нравятся звезды, и цветы ночью пахнут лучше, и самые обычные вещи кажутся страшно таинственными.
— В этом, конечно, есть своя прелесть, — согласился я. — Но по ночам гуляют только кошки и ведьмы. Тебя, наверное, уже хватились дома.
— Нет, не хватились. Им все равно, где я, и чем занимаюсь.
— Как тебе живется? — спросил я.
— Нормально.
— Мисс Холланд хоть как-то заботится о тебе?
— Элси, в общем, неплохая. Правда, круглая дура, но она же не виновата…
— Довольно зло, но метко, — сказал я. — Садись, я отвезу тебя домой.
Оказалось, что отсутствие Меган иногда все же замечают.
Когда мы подъехали, Симмингтон стоял на крыльце.
Он вгляделся в темноту:
— Здравствуйте, Меган с вами?
— Да, — ответил я. — Я подвез ее домой.
— Меган, нельзя же вот так исчезать, никого не предупредив, — сердито сказал Симмингтон. — Мисс Холланд вся на нервах.
Меган что-то пробормотала и прошла мимо него в дом. Симмингтон вздохнул.
— Какая же это ответственность — в таком возрасте… когда нет матери и некому присмотреть. Раньше она хоть в школе училась… а теперь все — выросла.
Он подозрительно посмотрел на меня.
— Вы, должно быть, просто катались?
Я решил не уточнять.
Глава 11
На следующий день у меня, видимо, произошло помутнение рассудка. Во всяком случае, вспоминая сейчас свои тогдашние поступки, я не нахожу им иного объяснения.
В тот день я должен был явиться на ежемесячный осмотр к доктору Маркусу Кенту. Я ездил к нему поездом. К моему большому удивлению, Джоанна решила со мной не ехать. Обычно она была рада лишний раз посетить Лондон, и мы оставались там дня на два.
Правда, на этот раз я намеревался вернуться в тот же день, вечерним поездом, но все равно не понимал, в чем дело. Джоанна с загадочным видом сказала, что у нее здесь масса дел, и вообще, зачем трястись несколько часов в душном вагоне, когда выдалась такая дивная погода и за городом так хорошо…
Последнее было бесспорно, однако я просто не узнавал свою сестру.
Она сказала, что машина ей не понадобится. Так что я мог доехать до станции и оставить ее там до своего возвращения.
Железнодорожная станция находится не меньше чем в полумиле от самого Лимстока. Почему — известно, видимо, лишь самим железнодорожным компаниям. На полпути я обогнал Меган, которая тихо брела по дороге, скорее всего просто так. Я остановил машину.
— Привет, что здесь делаешь?
— Гуляю.
— Гуляешь? А мне показалось, что ползаешь, точно какой-то унылый краб.
— Но я же никуда не спешу.
— Тогда проводи меня на станцию. — Я открыл дверцу, и Меган уселась рядом.
— Куда едете? — спросила она.
— В Лондон. К моему врачу.
— А что, у вас опять заболела спина?
— Нет, она почти прошла. Думаю, что доктор будет очень доволен.
Меган молча кивнула.
Мы подъехали к станции. Я припарковал машину и купил билет. Народу на платформе было очень мало, из знакомых — никого.
— Вы не одолжите мне пенни? — попросила Меган. — Я бы купила шоколадку.
— На. — Я протянул ей монету. — Может, хочешь еще жвачку или мятную лепешку?
— Я больше люблю шоколад, — сказала Меган, не подозревая, что я над ней подтруниваю.
Она направилась к автомату, а я смотрел ей вслед со всевозрастающим раздражением.
На ней были стоптанные туфли, грубые чулки и совершенно бесформенные юбка и джемпер.
Не знаю почему, но этот ее вид приводил меня в бешенство.
Когда она вернулась, я сердито спросил:
— Почему ты носишь эти жуткие чулки?
Меган удивленно уставилась на свои ноги:
— А чем они плохи?
— Всем. Они отвратительны. И как можно носить джемпер, похожий на гнилой кочан капусты?
— Джемпер как джемпер. Я его уже столько лет ношу…
— Я так и думал. А почему ты…
Подошедший поезд прервал мои нотации.
Я вошел в пустое купе первого класса, спустил оконную раму и высунулся, чтобы продолжить наш разговор.
Меган стояла под окном, подняв ко мне лицо. Она спросила меня, почему я сержусь.
— Я не сержусь, — солгал я. — Просто меня бесит, что ты ходишь в таком виде. И что тебе наплевать на то, как ты выглядишь.
— Я все равно некрасивая. Так что какая разница?
— Ты это брось! — сказал я. — Лично мне хотелось бы видеть тебя хорошо одетой. Хотелось бы отвезти тебя в Лондон и одеть во все новое.
— Этого бы и мне хотелось, — мечтательно сказала Меган.
Поезд тронулся. Я смотрел сверху на поднятое ко мне печальное лицо Меган.
И тут, как я уже сказал, я потерял рассудок.
Открыв дверь купе[84], я одной рукой схватил Меган и втащил ее внутрь.
Раздался негодующий крик проводника, но ему оставалось только захлопнуть дверь.
Я поднял Меган с пола, где она оказалась благодаря моей безумной выходке.
— Зачем это вы? — спросила она, потирая ушибленное колено.
— Молчи, — приказал я. — Ты едешь со мной в Лондон. Там я возьмусь за тебя, сама себя не узнаешь. Увидишь, как ты можешь выглядеть на самом деле. А то мне надоело видеть, как ты бродишь по Лимстоку, точно чучело в рваных чулках и в стоптанных башмаках.
— О! — только и сказала Меган, вернее, благоговейно прошептала.
Вошел контролер, и я купил еще один билет. Меган забилась в угол, глядя на меня робко и почтительно.
— А вы всегда так непредсказуемы? — спросила она, как только контролер ушел.
— Всегда, — сказал я. — И вообще, это у нас семейное.
Как я мог объяснить Меган свой внезапный порыв?
Когда она стояла на перроне, у нее был такой жалкий вид — словно у собаки, хозяева которой уезжают и бросают ее на произвол судьбы. А сейчас ее лицо выражало робкую радость — радость собаки, которую все-таки взяли с собой.
— Ты, должно быть, не очень хорошо знаешь Лондон? — спросил я.
— А вот и нет, — ответила Меган. — Я много раз по пути в пансион через него проезжала. А еще была там у зубного врача. И на представлении с Арлекином[85].
— На сей раз это будет совсем не тот Лондон, — с загадочным видом пообещал я.
Когда мы прибыли в Лондон, оставалось еще полчаса до назначенного мне врачом времени.
Я взял такси, и мы поехали к Миротин — портнихе, у которой одевается Джоанна. В частной жизни Миротин зовется просто Мэри Грэй. Это веселая, общительная женщина сорока пяти лет, умница и приятная собеседница. Мне она очень нравится.
Агата Кристи предлагает нам захватывающую историю о преступлении и поиске преступника. Она производит настоящее впечатление!
Захватывающее чтение!
Эта книга Агаты Кристи предлагает нам захватывающую историю о преступлении и детективном расследовании. Я был поглощен и захвачен каждой страницей.
Незабываемые моменты!
Захватывающие открытия!
Агата Кристи предоставляет нам интригующий приключенческий роман, полный загадок и преступлений. Я был под впечатлением от ее тонкого письма и искусства построения истории.
Агата Кристи предоставляет нам захватывающий и загадочный приключенческий роман, который привлекает внимание и заставляет думать.
Захватывающие приключения!
Эта книга предлагает нам невероятное приключение, полное загадок и захватывающих моментов. Она действительно заслуживает внимания!
Книга Агаты Кристи полна увлекательных приключений и загадок, которые привлекут внимание любого читателя.
Отличное писательское мастерство!
Незабываемое чтение!
Очаровательные персонажи!
В этой книге присутствуют интригующие подробности и захватывающие детали, которые помогают читателю погрузиться в мир Агаты Кристи.
Захватывающие повороты сюжета!
Интригующая история!
Захватывающие детали!