— Я слышала, его поймали… я об этой страшной истории с сундуком — в Кентиш-Тауне…
— Это уже второй, кого они сцапали, — уточнил Невил. — Надеюсь, на этот раз они взяли того, кого надо.
— Все равно им придется отпустить его, — сказал мистер Тривз.
— Маловато улик? — спросил Ройд.
— Точно так.
— Рано или поздно, — сказала Кей, — улик будет достаточно.
— Не всегда, миссис Стрэндж. Знали бы вы, сколько их из-за этого разгуливает на свободе.
— И даже если все знают, что они виновны?
— В том-то и дело… Есть одна тварь, — мистер Тривз пояснил, что речь идет о нашумевшем преступлении двухлетней давности, — точно известно, что именно он повинен в смерти ребенка — и что же… Его алиби подтверждают два лжесвидетеля и хотя доподлинно известно, что они собой представляют, — ничего поделать нельзя. Полиция бессильна. А убийца разгуливает на свободе.
— О ужас! — сказала Мэри.
Томас Ройд выбил свою трубку и по обыкновению спокойно и задумчиво проговорил:
— Это лишний раз подтверждает мое мнение — бывают случаи, когда необходимо взять исполнение приговора в свои руки.
— Что вы хотите сказать, мистер Ройд?
Томас принялся снова набивать трубку. Угрюмо наблюдая за своими пальцами, он заговорил рублеными, отрывистыми фразами:
— Скажем, свершилось грязное дело — вам известен человек, который его совершил, но при этом он неуязвим для существующих законов, то есть по закону его никак нельзя наказать. Тогда, я и говорю — вполне можно осуществить приговор самолично.
— В корне неверная теория, мистер Ройд, — мягко заметил мистер Тривз. — Ведь подобное действие само по себе противозаконно.
— Ничего подобного. Предположим, что имеются неоспоримые факты — а закон бессилен!
Все равно вершить суд частным образом недопустимо.
Томас улыбнулся — очень мило и вежливо:
— Я все-таки с вами не согласен. Если человек заслуживает того, чтобы ему свернули шею, почему бы не взять на себя ответственность… и не сделать этого.
— И, в свою очередь, предстать перед судом!
Продолжая улыбаться, Томас ответил:
— Можно все сделать осторожно… Изловчиться, так сказать…
— Ну, тебя-то, Томас, сразу выведут на чистую воду, — громко, проговорила Одри.
— Ну это еще как сказать.
— Мне известен один случай, — начал мистер Тривз и, чуть замявшись, извиняющимся тоном добавил: — Криминология, знаете ли, моя слабость.
— Расскажите, пожалуйста, — попросила Кей.
— У меня довольно обширная коллекция преступлений, — сказал мистер Тривз. — Но лишь немногие из них действительно представляют интерес. Большинство убийц действуют на удивление банально и недальновидно. Идем не менее. Могу рассказать вам одну весьма любопытную историю.
— Давайте, давайте, — сказала Кей, — люблю разные истории…
Мистер Тривз начал, медленно и тщательно подбирая слова:
— В деле замешан ребенок. Не стану упоминать его возраста… Факты, однако, таковы. Двое играли с луком и стрелами. Один выстрелил и попал в другого, в результате чего тот скончался. Состоялось следствие, и оставшийся в живых ребенок был оправдан — решили, что произошел несчастный случай. Все его даже жалели — ведь ему всю жизнь предстояло нести на себе груз непреднамеренного убийства…
Мистер Тривз умолк.
— И все? — удивился Тед Латимер.
— И все. Несчастный случай. Но была в этой истории и другая сторона. Один фермер за несколько дней до несчастного случая, идя по лесу, случайно увидел на поляке ребенка, упражнявшегося в стрельбе из лука.
Он сделал паузу, чтобы слушатели могли осмыслить сказанное.
— Вы хотите сказать, — недоверчиво предположила Мэри, — что это был не несчастный случай, а преднамеренное убийство?
— Не знаю, — сказал мистер Тривз. — До сих пор не знаю. В материалах дознания сказано, что дети не умели обращаться с луком и стрелами, это и стало причиной трагедии.
— Но на самом деле это не так?
— Во всяком случае, в отношении одного из детей это абсолютно не так!
— И как же поступил фермер? — прошептала Одри.
— А никак. Прав он или не прав — я, например, так и не смог для себя решить. В конце концов, речь шла о судьбе ребенка. А ребенок, рассудил он, имеет право на презумпцию невиновности, если остается хоть тень сомнения.
— Но у вас лично сомнений нет?
Мистер Тривз нахмурился.
— Лично я убежден, что имело место самое настоящее убийство — хладнокровное и тщательно спланированное, хотя и совершенное ребенком.
— А мотив? — спросил Тед Латимер.
— Ну это сколько угодно. Кто-то когда-то ударил… или обозвал — вполне достаточно для длительного чувства ненависти. Дети умеют ненавидеть и…
— Вынашивать, обдумывать преступные планы?! — воскликнула Мэри.
Мистер Тривз кивнул.
— Да, это, пожалуй, самое страшное в том деле. Ребенок, у которого сердце распирает от злобы, день за днем вынашивает план мести, и, наконец, — страшный финал: роковой выстрел, трагедия, горе и отчаяние близких. Трудно поверить — настолько трудно, что присяжные, пожалуй, и не смогли бы в это поверить.
— А что с ним стало — с этим ребенком? — полюбопытствовала Кей.
— Думаю, ему дали другую фамилию, — ответил мистер Тривз. — После дознания и освещения дела в прессе, это было бы вполне разумно. Сейчас этот ребенок стал уже взрослым, живет где-нибудь. Но есть ли гарантия, что он изменился, что душа его очистилась?
Он помолчал и задумчиво добавил:
— Это было давно, очень давно, но я все равно мог бы опознать этого маленького убийцу.
— Вряд ли, — заметил Ройд.
— Дело в том, что у него была одна физическая особенность… впрочем, довольно об этом. Не самая приятная тема для разговора. А теперь мне действительно пора домой.
Он встал.
— А может быть, все же что-нибудь выпьете? — предложила Мэри.
Напитки были на столике в противоположном конце комнаты. Томас Ройд, находившийся к ним ближе всех, подошел и взял со столика графин с виски.
— Виски с содовой, мистер Тривз? А вам, Латимер?
— Чудесный вечер. Давай немного пройдемся, — вполголоса предложил Невил Одри, которая стояла и смотрела на залитую лунным светом террасу.
Он шагнул к ней и остановился чуть поодаль, ожидая ответа. Но она резко замотала головой и отошла от дверей:
— Нет. Я… я устала. И пожалуй… пожалуй, пойду прилягу.
Она пересекла гостиную и вышла. Кей протяжно зевнула.
— Что-то мне тоже захотелось спать. А вам, Мэри?
— Да, пожалуй. Доброй ночи, мистер Тривз. Томас, пожалуйста, проводите мистера Тривза.
— Доброй ночи, мисс Олдин. Доброй ночи миссис Стрэндж.
— Завтра мы приедем к тебе на ленч, Тед, — сказала Кей. — Может, искупаемся, если будет такая же погода.
— Прекрасно. Буду ждать. Доброй ночи, мисс Олдин.
И обе женщины вышли из комнаты.
Тед Латимер почтительно обернулся к мистеру Тривзу:
— Нам по пути, сэр. Мне на переправу, так что я могу проводить вас до гостиницы.
— Спасибо, мистер Латимер, буду рад вашей компании.
Однако мистер Тривз, вроде бы торопившийся уйти, похоже, передумал. Вальяжно устроившись в кресле, он потягивал виски и, казалось, был целиком поглощен выуживанием из Томаса Ройда информации о жизни в Малайзии.
Ройд по обыкновению отвечал на вопросы односложно. Судя по его сдержанности, все самые обыденные мелочи жизни малазийского плантатора составляли прямо-таки государственную тайну. Он определенно думал о чем-то своем и отвечал с трудом, явно не слишком вникая в то, о чем его спрашивали.
Тед Латимер весь истомился. Ему было скучно, и он не чаял поскорее покинуть сие приятное общество.
Вдруг, встрепенувшись, он воскликнул:
— Чуть не забыл. Я же принес Кей граммофонные пластинки, которые она просила. Они в прихожей. Пойду принесу. Передайте их ей завтра, Ройд.
Томас кивнул. Тед вышел из комнаты.
— У этого молодого человека весьма неспокойный характер, — заметил мистер Тривз.
В ответ Ройд невразумительно хмыкнул.
— Он, я полагаю, друг миссис Стрэндж? — спросил юрист.
— Кей Стрэндж, — ответил Томас.
Мистер Тривз улыбнулся.
— Да-да, конечно, это я и имел в виду. Вряд ли он может быть другом первой миссис Стрэндж.
— Безусловно, — с чувством подтвердил Ройд и, поймав на себе ироничный взгляд старика, чуть покраснел и добавил: — Я хотел сказать…
— О, я прекрасно понял, мистер Ройд, что вы хотели сказать. Вы ведь, если я не ошибаюсь, как раз и есть друг миссис Одри Стрэндж?
Томас Ройд не торопясь набивал трубку. Он, казалось, был полностью поглощен этим занятием и поэтому, не поднимая глаз, пробормотал:
— М-да. Мы в некотором роде росли вместе.
— Она, должно быть, была очаровательной девочкой?
— Угу, — промычал Томас Ройд.
— Есть некая неловкость в том, что в доме сразу две миссис Стрэндж, не находите?
— О да, безусловно.
— Непростая ситуация для первой миссис Стрэндж.
Лицо Томаса Ройда залила краска:
— Крайне непростая.
Мистер Тривз подался вперед и резко спросил:
— Зачем она приехала, мистер Ройд?
— Ну, наверное, — неуверенно начал Томас, — она… не могла отказать.
— Отказать? Кому?
Ройд неуклюже заерзал.
— Ну… вообще-то она всегда приезжает сюда в это время — в начале сентября.
— И леди Трессилиан пригласила Невила Стрэнджа с новой супругой именно в это же время? — В голосе старого джентльмена слышалось некоторое недоверие.
Агата Кристи предлагает нам захватывающую историю о преступлении и поиске преступника. Она производит настоящее впечатление!
Захватывающее чтение!
Эта книга Агаты Кристи предлагает нам захватывающую историю о преступлении и детективном расследовании. Я был поглощен и захвачен каждой страницей.
Незабываемые моменты!
Захватывающие открытия!
Агата Кристи предоставляет нам интригующий приключенческий роман, полный загадок и преступлений. Я был под впечатлением от ее тонкого письма и искусства построения истории.
Агата Кристи предоставляет нам захватывающий и загадочный приключенческий роман, который привлекает внимание и заставляет думать.
Захватывающие приключения!
Эта книга предлагает нам невероятное приключение, полное загадок и захватывающих моментов. Она действительно заслуживает внимания!
Книга Агаты Кристи полна увлекательных приключений и загадок, которые привлекут внимание любого читателя.
Отличное писательское мастерство!
Незабываемое чтение!
Очаровательные персонажи!
В этой книге присутствуют интригующие подробности и захватывающие детали, которые помогают читателю погрузиться в мир Агаты Кристи.
Захватывающие повороты сюжета!
Интригующая история!
Захватывающие детали!