Перри Мейсон встал и обратился к суду с просьбой позволить электрику установить сухие батареи для прослушивания звонка, снятого с двери квартиры Моксли.
Джон Лукас милостиво согласился на проведение эксперимента.
— Мы хотим, чтобы у защитника была возможность для самого тщательного перекрестного допроса.
— Прекрасно, — сказал судья грозным голосом, чтобы пресечь всякие попытки со стороны Лукаса изобразить из себя милостивого победителя, — приступим к проверке.
275
— Вызовите Сиднея Отиса, — распорядился Лукас.
Толстяк–электрик поднялся на возвышение, взглянул на Перри
Мейсона и потом вопросительно уставился на Лукаса.
— Ваше имя?
— Сидней Отис.
— Где проживаете?
— Квартира В апартаментов «Коллемонт» по Норвалк–авеню, 316.
— Род занятий?
— Электрик.
— Возраст.
— Сорок восемь лет.
— Когда вы въехали в эту квартиру?
— Если не ошибаюсь, двадцатого июня.
— Вы знакомы с устройством звонка от вашей входной двери?
— Конечно.
— Как электрик, вы должны разбираться в таких вещах?
— Знамо дело.
— Скажите, после вселения звонок не заменялся и не исправлялся?
— Заменялся.
— Что вы сказали?
— Заменялся, говорю.
— Что?!
— Другой там сейчас звонок.
— Как это понять? — физиономия Лукаса постепенно становилась все более злой.
— Я же электрик, — просто сказал Сидней Отис. — Переехав в эту квартиру, поставил другой звонок из собственных запасов.
На лице заместителя окружного прокурора отразилось облегчение.
— Понятно. Вы хотели использовать один из своих звонков, так ведь?
— Знамо дело. Мои–то получше покупных.
— Понятно, — сказал Лукас, теперь уже улыбаясь, — а снятый у вас сохранился?
— А как же. Только это было не звонок, а зуммер.
В зале заседания наступила напряженная, драматическая тишина. Взоры всех присутствующих были направлены на простодушную открытую физиономию Сиднея Отиса.
Джон Лукас поднялся с места, теперь краска залила даже его шею, а косточки пальцев, вцепившихся в край стола, побелели от напряжения.
— Когда вы переехали в квартиру? — переспросил он грозным голосом.
— Не то двадцатого, не то двадцать первого июня.
— И сразу же заменили зуммер на звонок?
276
— Точно. Звонок–то лучше слышно.
— Послушайте, ведь вы электрик?
— Да, сэр.
— Вам не пришлось побывать в других квартирах этого дома?
— Нет, сэр.
— Так вы, получается, не знаете, что в трех остальных квартирах на дверях стоят звонки, и это единственное весьма примечательное исключение, обнаруженное вами.
— Я не совсем понял, о чем вы толкуете, но если думаете, будто там действительно звонки повсюду, то ошибаетесь. Везде зуммеры стоят. Во всяком случае, у верхней квартиры напротив нас — зуммер.
— Откуда вы знаете, если не бывали там никогда. Кто вам об этом сказал?
— Понимаете, сэр, при замене звонка я боялся перепутать проводку. И, понятное дело, нажал на кнопку. Наверху точно оказался зуммер. В нижних квартирах я, конечно, не уверен. Но уж если наверху зуммеры, то и внизу, видать, тоже они.
— Ну что ж, посмотрим! — рявкнул Лукас и тут же повернулся к помощнику шерифа. — Немедленно поезжайте и проверьте все квартиры.
Судья Меркем стукнул молотком.
— До тех пор, адвокат, пока вы находитесь в стенах суда, вы должны относиться с уважением к показаниям свидетелей и уважать членов комиссии.
От негодования почтенный судья дважды повторил в одной фразе слово «уважение», что случалось с ним крайне редко.
Лукас буквально дрожал от ярости, но ему пришлось покорно склонить голову, соглашаясь с этой нотацией. Повернувшись к Перри Мейсону, он сказал нетвердым голосом:
— Начинайте перекрестный допрос.
Тот махнул рукой.
— У меня, собственно говоря, нет ничего. Признаться, я сам немного растерялся, поскольку хотел провести следственный эксперимент, а звонок оказался не тем, который стоял у Моксли.
Джон Лукас повернулся к Отису.
— Это все. Можете идти, мистер Отис. Если суд разрешит, я вызову моего следующего свидетеля…
— Вы забыли, — улыбнулся Мейсон, — что уже приглашена миссис Крендолл. Мне пришлось прервать допрос в самом начале, ибо вы занялись своим свидетелем, Сиднеем Отисом.
— Прекрасно, — распорядился судья Меркем, — продолжайте допрос. Поднимитесь на возвышение, миссис Крендолл.
Элин Крендолл снова села на скамью для свидетелей. Вид у нее был ошеломленный.
277
— Обращаю ваше внимание на тот звук, который донесся из раскрытого окна Моксли во время драки, — начал Перри Мейсон, — готовы ли вы присягнуть, что это не был телефонный звонок?
— Да, я так думаю.
— Чем вы это обосновываете?
— Понимаете, телефон звонит иначе. Коротко, с ровными, одинаковыми перерывами, потом снова зазвучит, как–то механически, да и треск более пронзительный. А тут звук был вибрирующий.
— Так вот, миссис Крендолл, если выяснится, что в квартире у соседа стоял не звонок, а зуммер, получится, вы не могли его слышать.
Джон Лукас поднялся с места.
— Возражаю, вопрос аргументативный.
— Вопрос может быть аргументативным, — сказал судья Меркем, — и я его разрешу. Это совершенно честный метод ведения допроса, даже если формулировка кажется неудачной. Возражение отведено.
— Я думала, это был дверной звонок, — ответила миссис Крендолл.
— Теперь я должен обратить ваше внимание на фотографию будильника. Не считаете ли вы, что тот звонок, который был слышен вместе со звуками борьбы и ссоры, произвел именно он?
Лицо миссис Крендолл просветлело.
— Ну да, очень возможно. Теперь мне кажется, так оно и было. Наверняка.
Перри Мейсон обратился к суду:
— Поскольку, ваша честь, обвинение сейчас не располагает звонком, я хочу заняться будильником и попросить свидетельницу послушать, как он звучит.
Судья Меркем посмотрел на Джона Лукаса.
— Есть возражения?
— Можете не сомневаться, возражений сколько угодно! Мы будем вести расследование так, как нам кажется правильным. И не разрешим, чтобы нас запугивали…
Молоток судьи дважды опустился на стол.
— Сядьте, адвокат. Ваши комментарии неуместны ни как аргументы, ни как утверждения. Я считаю, что требование защиты провести подобный эксперимент заслуживает одобрения, поскольку свидетельница сконцентрирует свое внимание на всех звонках, которые можно было услышать в квартире. Поэтому я приказываю немедленно доставить вышеозначенный будильник, дабы не задерживать работу суда.
Джон Лукас сидел неподвижно.
— У вас имеется будильник? — спросил у него судья.
— Да, у шерифа… Как же ваша честь не понимает, ведь защитник построил дело таким образом, что…
278
— Достаточно, адвокат.
Удар молотка восстановил порядок в забурлившем зале.
Но отдельные шепотки все равно прорезали напряженную тишину, слышались какие–то непонятные, неопределенные звуки, которые усиливали ощущение приближающейся грозы.
Наконец помощник доставил в суд злополучный будильник.
Перри Мейсон посмотрел на него, повертел в руках.
— На задней стенке часов наклейка, — сказал он, — на которой черным по белому написано, что они изъяты из квартиры Грегори Моксли утром шестнадцатого июня сего года.
Судья Меркем кивнул.
— Как я понимаю, мне разрешается использовать их при перекрестном допросе свидетеля?
— Да. Если обвинитель хочет что–то возразить, пусть сделает это сейчас.
Джон Лукас сидел очень прямо и неподвижно за столом, специально отведенным для него. Он не пошевелился и ничего не произнес.
— Продолжайте, — распорядился судья.
Перри Мейсон с будильником в руках подошел к месту для свидетелей.
— Видите, — сказал он, — звонок установлен на два. Теперь часы стоят. Я их заведу, предоставив свидетельнице возможность познакомиться со звуком и сказать, его она слышала или нет.
— Хорошо, — сказал судья Меркем, — проделаете это все на глазах у присяжных. Мистер Лукас, если хотите подняться на кафедру, чтобы лучше видеть, прошу вас.
Джон Лукас не пошевелился.
— Я отказываюсь принимать в этом участие! Это против правил, какой–то трюк!
Судья Меркем нахмурился.
— Ваши замечания, адвокат, очень смахивают на оскорбление суда. Он повернулся к Перри Мейсону.
— Заводите будильник, адвокат.
Перри Мейсон превратился в центральную фигуру в зале. Куда подевались его безразличие и флегматичность? Сейчас это был фокусник, готовый продемонстрировать свой коронный номер. Вот он поклонился судье, простодушно улыбнулся присяжным и поднялся на возвышение. Заводил он будильник медленно, так что всем были видны движения его красивых рук. Когда стрелки часов приблизились к цифре «2», механизм пришел в действие.
Перри Мейсон поставил их перед судьей и отошел, явно довольный плодами своих трудов.
Будильник звонил пронзительно, замолкал и начинал снова. Так повторялось несколько раз.
-279
Нажав сверху на ограничитель, Перри Мейсон прекратил этот концерт.
Потом с улыбкой повернулся к миссис Крендолл.
— Ну, миссис Крендолл, поскольку тот звонок не мог быть ни дверным, ни, по вашему убеждению, телефонным, не думаете ли вы, что были разбужены этим самым будильником? Не он ли дребезжал, когда в комнате соседа началась борьба?
— Да, — сказала женщина, — по–моему, да!
"Том 3. Дело опасной вдовы" отзывы
Отзывы читателей о книге "Том 3. Дело опасной вдовы", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Том 3. Дело опасной вдовы" друзьям в соцсетях.