– Что?

Оба детектива уставились на него, не веря своим ушам.

– Когда мистер Макграт передал мне манускрипт, чтобы я отвез его в Англию, он рассказал мне об обстоятельствах своей встречи с графом Стилптичем. Это было в Париже. В некоторой степени рискуя собой, мистер Макграт спас графа от банды апашей. Как я понял, Стилптич был немного, скажем так, навеселе. В этом состоянии он и сделал два весьма любопытных замечания. Одно о том, что ему известно местонахождение «Кохинура» – чему мой друг не придал тогда никакого значения. Еще он сказал, что бандиты – люди Короля Виктора. Взятые вместе, эти замечания представляются мне весьма значительными.

– Бог ты мой, – выговорил суперинтендант Баттл, – да уж, значительными, конечно. Даже убийство принца Михаила приобретает на их фоне совсем иной характер.

– Король Виктор никогда никого не убивал, – напомнил ему француз.

– А если бы его застигли врасплох в момент похищения драгоценности?

– Так он в Англии? – резко переспросил Энтони. – Вы говорили, что он вышел на свободу несколько месяцев назад. Разве вы за ним не следили?

Французский детектив сокрушенно улыбнулся.

– Мы пытались, месье. Но он настоящий дьявол, а не человек. Он ускользнул от нас сразу – немедленно. Мы, конечно, решили, что он направится прямо в Англию. Но нет. Король Виктор направился – куда бы вы думали?

Рассеянно вертя в руках коробок спичек, Энтони не отрываясь глядел на француза.

– В Америку. В Соединенные Штаты.

– Что?

В голосе Кейда прозвучало неподдельное изумление.

– Именно так. И за кого, по-вашему, он там себя выдавал? Чью роль он играл? Роль принца Николая Герцословацкого.

Коробок выпал из рук Энтони – его изумление было сравнимо лишь с изумлением Баттла.

– Невозможно.

– Но так оно и есть, друг мой. Вы еще услышите об этом сегодня утром. Колоссальный блеф, ни с чем не сравнимый. Как вы знаете, ходили слухи, будто принц Николай умер несколько лет назад в Конго. Наш друг, Король Виктор, воспользовался этим – подобную смерть ведь не так просто доказать. И вот он воскрешает принца Николая и разыгрывает его роль столь успешно, что американские доллары так и сыплются на него со всех сторон – в счет будущих нефтяных концессий. Однако по чистой случайности его обман раскрывается, и ему приходится в спешке покинуть страну. На этот раз он все же едет в Англию. Вот почему я здесь. Ведь он рано или поздно объявится в Чимниз. А может быть, и уже здесь!

– Вы думаете…

– Я думаю, что он был здесь в ту ночь, когда умер принц Михаил, и прошлой ночью тоже.

– То есть это была еще одна попытка? – спросил Баттл.

– Это была попытка.

– Что меня особенно беспокоило, – продолжил Баттл, – так это судьба месье Лемуана. Меня уже давно известили, что он выехал из Парижа, чтобы работать со мной, и я никак не мог понять, почему он не появился.

– Я должен перед вами извиниться, – сказал Лемуан. – Видите ли, я прибыл в утро после убийства и сразу подумал, что было бы неплохо вникнуть в события с неофициальной точки зрения, а не объявляться сразу в роли вашего коллеги. Мне показалось, что так передо мной откроются большие возможности. Конечно, я понимал, что таким образом сам превращаюсь в подозрительного типа, однако это было мне на руку – те, на кого я охотился, вряд ли заподозрили бы меня в чем-нибудь. И, уверяю вас, за последние два дня я действительно повидал немало интересного.

– Но послушайте, – сказал Билл, – что на самом деле произошло в эти последние дни?

– Боюсь, – сказал месье Лемуан, – что я заставил вас побегать.

– Так это за вами я гонялся?

– Да. Сейчас все объясню. Я пришел сюда наблюдать, убежденный, что тайна камня как-то связана именно с этой комнатой, раз принц Михаил был убит здесь. Я остановился снаружи, на террасе. Вскоре я заметил, что внутри, в комнате, кто-то ходит. Я видел, как в окне то и дело вспыхивал луч фонаря. Толкнув раму в среднем окне, я обнаружил, что оно не заперто. То ли тот человек попал в дом тем же путем, то ли специально подготовил его для отступления на случай, если его застанут врасплох, сказать не могу. Очень тихо я отворил окно и проскользнул в комнату. Шаг за шагом, на ощупь, наконец добрался до того места, откуда можно было наблюдать за происходящим без риска быть замеченным. Того человека я не разглядел. Он все время стоял ко мне спиной и к тому же светил себе фонарем, так что я видел лишь его резко очерченный, гротескный силуэт. Но его действия меня удивили. Он разбирал на части доспехи – сначала один, потом другой, внимательно осматривая фрагменты. Убедившись, что нужного ему предмета там нет, он принялся простукивать панели за картиной. Что бы он предпринял потом, я не знаю. Его прервали. Ворвались вы… – Он поглядел на Билла.

– Судя по всему, наше благонамеренное вторжение было большой ошибкой, – сказала Вирджиния задумчиво.

– В каком-то смысле, мадам. Человек погасил фонарь, а я, не спеша раскрывать свою личность, бросился к окну. В темноте я столкнулся с двумя другими и упал. Вскочив, я успел убежать через окно. Мистер Эверсли принял меня за злоумышленника и погнался за мной.

– Первой за вами побежала я, – сказала Вирджиния. – Билл был вторым в этой гонке.

– А у сообщника нашего злоумышленника хватило ума затаиться в комнате и после шмыгнуть в дверь. Удивительно, как он не встретился с толпой тех, кто спешил на помощь…

– Полагаю, ему не составило труда слиться с этой толпой, – предположил Лемуан. – И он ворвался сюда с ней вместе.

– Вы и в самом деле думаете, что этот Арсен Люпен здесь, в доме? – спросил Билл, сверкая глазами.

– Почему нет? – отозвался Лемуан. – Он прекрасно сойдет за кого-нибудь из прислуги. К примеру, им вполне может оказаться Борис Анчуков, доверенный слуга принца Михаила.

– Да, он странный парень, – согласился Билл.

Но Энтони улыбнулся.

– Такое предположение недостойно вас, месье Лемуан, – сказал он.

Француз тоже улыбнулся.

– Кажется, он теперь служит вам, мистер Кейд? – спросил суперинтендант Баттл.

– Снимаю перед вами шляпу. От вас ничего не скроешь. Одно маленькое уточнение: это он выбрал меня, а не я его.

– Почему же, мистер Кейд?

– Не знаю, – весело ответил Энтони. – У него причудливый вкус, я понимаю, но, может быть, ему просто понравилось мое лицо. Или он думает, что это я убил его хозяина, вот и выбрал удобное положение для слежки.

Кейд встал, подошел к окну и распахнул шторы.

– Светает, – сказал он, сдерживая зевок. – Теперь уже не жди никаких сюрпризов.

Лемуан тоже поднялся.

– Я вас покину, – сказал он. – Возможно, мы еще встретимся сегодня днем.

Отвесив изящный поклон Вирджинии, он вышел в окно.

– Спать, – сказала женщина, зевая. – Все было просто восхитительно. Давайте, Билл, отправляйтесь в постель, будьте хорошим мальчиком. Боюсь, что завтрак пройдет без нас.

Энтони, стоя у окна, наблюдал за удалявшимся Лемуаном.

– Кто бы мог подумать, – сказал позади него Баттл, – что это и есть умнейший детектив Франции.

– Кто-нибудь другой, может, и не подумал бы, – задумчиво отозвался Энтони, – а вот я скорее да, чем нет.

– В одном он прав, – согласился Баттл, – сегодня ночью ничего больше не случилось. Кстати, помните, я говорил вам о трупе застреленного человека, найденного возле Стейнза?

– Да. А что?

– Ничего. Просто его опознали. Похоже, его звали Джузеппе Манелли. Он служил официантом в отеле «Блиц», в Лондоне. Любопытно, правда?

Глава 20

Баттл и Энтони совещаются

Кейд ничего не ответил. Он продолжал молча глядеть в окно. Некоторое время суперинтендант видел лишь его неподвижную спину.

– Что ж, доброй ночи, сэр, – сказал он наконец и повернул к выходу.

Энтони пошевелился.

– Подождите, Баттл.

Суперинтендант замер. Кейд отвернулся от окна, достал из портсигара сигарету и закурил. Затем, между двумя затяжками, спросил:

– Вас ведь очень интересует это дело в Стейнзе?

– Нет, сэр, я бы так не сказал. Просто оно необычное, вот и всё.

– Как, по-вашему, того человека застрелили там, где он был найден, или в другом месте?

– Я думаю, что его застрелили в другом месте, а труп привезли туда на машине.

– Я тоже так считаю, – сказал Энтони.

Что-то в его интонации побудило детектива устремить на него острый, пронизывающий взгляд.

– У вас есть на этот счет какие-нибудь идеи, сэр? Вы знаете, кто его туда привез?

– Да, – сказал Энтони. – Я.

И разозлился, видя непробиваемое спокойствие собеседника.

– Должен заметить, что вас нелегко поразить, Баттл, – заметил он.

– «Никогда не выдавай эмоций». Этому правилу меня обучили один раз, и с тех пор оно всегда шло мне на пользу.

– Ничего не скажешь, вы соблюдаете его на совесть, – сказал Энтони. – Не припомню, чтобы я хоть раз видел вас взволнованным. Ну, так вы хотите выслушать всю историю?

– С удовольствием, мистер Кейд.

Энтони придвинул два стула, они с детективом уселись, и он принялся излагать события вечера предшествующего четверга.

Баттл слушал его, ничем не выдавая своего интереса. Но под конец рассказа в его глазах мелькнула-таки лукавая искорка.

– Знаете, сэр, – сказал он, – когда-нибудь вы все же попадете в беду.

– Так, значит, вы опять не наденете на меня наручники?