– Очень странно, – сказал Кейд, выслушав их рассказ. – А что вы об этом думаете? – спросил он Вирджинию.
– Думаю, они что-то искали, – с готовностью ответила та. – Идея кражи со взломом просто смешна.
– И считали, что это что-то спрятано в доспехах, это ясно. Но зачем тогда простукивать панели? Это уже больше напоминает поиски потайной лестницы или чего-то в этом роде.
– В Чимниз есть уголок священника, я знаю, – сказала Вирджиния. – И потайная лестница наверняка тоже есть. Лорд Кейтерхэм нам все об этом расскажет. Но сейчас мне хотелось бы знать, что именно они там искали?
– Вряд ли мемуары, – ответил Энтони. – Это здоровенная пачка бумаг. А здесь явно искали что-то мелкое.
– Джордж наверняка знает, – сказала Вирджиния. – Вот только смогу ли я что-нибудь из него выудить?..
– Вы говорите, там был один мужчина, – продолжал Энтони, – но вполне мог быть и кто-нибудь еще, так как вы слышали шорох у себя за спиной, когда бежали к окну.
– Звук был очень тихий, – сказала Вирджиния. – Мне могло просто показаться.
– Не исключено, но если ваше воображение вас не обмануло, то этот второй наверняка живет здесь, в доме. Любопытно…
– Что именно кажется вам любопытным? – спросила Вирджиния.
– Обстоятельность мистера Фиша, который так тщательно одевается, прежде чем выйти, услышав снизу крики о помощи.
– Да, в этом что-то есть, – согласилась Вирджиния. – И, кстати, Айзекштейн, который даже не проснулся… Тоже подозрительно. Как, по-вашему?
– Есть еще тип по имени Борис, – вспомнил Билл. – Вот уж кто натуральный головорез. Я про слугу этого Михаила.
– В общем, Чимниз кишит подозрительными типами, – заключила Вирджиния. – Причем остальные точно так же подозревают и нас. Жаль, что суперинтендант Баттл в Лондоне. По-моему, глупо с его стороны вот так взять и уехать. Кстати, мистер Кейд, я пару раз видела этого чудно́го француза; он слонялся по парку, как будто что-то вынюхивал.
– Тут все не так просто, – признался Энтони. – Я и сам свалял изрядного дурака, пока носился тут со своей идеей… Слушайте, по мне, все дело сводится к одному: нашли вчерашние грабители то, что искали, или нет?
– Что, если нет? – спросила Вирджиния. – Кстати, по-моему, они ничего не нашли.
– Тогда они наверняка придут снова. Они уже знают – или скоро узнают, – что Баттл в Лондоне. И решат рискнуть и продолжить свои поиски сегодня ночью.
– Вы так думаете?
– Вероятность высока. Давайте мы втроем устроим маленький заговор. Эверсли и я спрячемся в зале, со всеми необходимыми предосторожностями…
– А я? – перебила его Вирджиния. – Только не думайте, что сможете меня исключить.
– Слушайте, Вирджиния, – сказал Билл. – Это дело мужское…
– Не стройте из себя идиота, Билл. Я с вами. Ни на что другое и не надейтесь. Сегодня ночью наш синдикат выступает в дозор.
Все было решено и подробности плана оговорены. Когда все в доме легли спать, заговорщики поодиночке прокрались вниз. Все были вооружены мощными электрическими фонарями, в кармане у Кейда лежал револьвер.
Энтони не сомневался, что вторая попытка поисков будет предпринята именно этой ночью, но считал, что грабители придут изнутри. Он верил в то, что Вирджиния действительно слышала шорох у себя за спиной прошлой ночью, вот почему, спрятавшись в тени шкафа, он во все глаза смотрел на дверь, а не на окно. Вирджиния пряталась за доспехом у стены напротив, Билл – у окна.
Минуты шли, тянулись нестерпимо долго. Замковые часы пробили час, половину, два, еще половину. Энтони чувствовал, как у него затекло все тело. Постепенно он проникался убеждением, что опять ошибся. Никакой повторной попытки сегодня ночью не будет.
И тут он напрягся, все его чувства обострились, словно на охоте. На террасе послышались чьи-то шаги. Тишина, и вот кто-то еле слышно заскребся в окно. Вдруг шорох прекратился, окно распахнулось. В комнату ступил какой-то мужчина.
С минуту он стоял неподвижно, озираясь по сторонам, точно прислушивался. Минуту-другую спустя, видимо, удовлетворенный, зажег электрический фонарь и быстро пробежал им по комнате. Ничего подозрительного он, похоже, не увидел. Заговорщики затаили дыхание.
Мужчина подошел все к той же стене, которую он так тщательно обследовал накануне.
И тут Билла посетило ужасное предчувствие: он сейчас чихнет! Беготня прошлой ночью по влажному от росы парку не прошла для него даром: он схватил простуду и чихал весь день. Вот и теперь ему во что бы то ни стало надо было чихнуть.
Он применил все известные ему средства: плотно сжал губы, несколько раз энергично сглотнул и поднял лицо к потолку. Наконец даже сильно ущипнул себя за нос. Ничего не помогало. Он чихнул. Чихнул сдержанно, зажимая нос, как подобает мужчине, но звук все равно громом отозвался в тишине ночи.
Незнакомец подпрыгнул и обернулся, и тогда за дело взялся Энтони. Он выхватил свой фонарь и напал на незнакомца. В следующий миг оба уже лежали на полу.
– Свет! – закричал Кейд.
Вирджиния уже стояла рядом с выключателем. На сей раз люстра не подвела и залила всю комнату ровным, ярким светом. Энтони лежал поверх грабителя, прижав его к полу. Билл подал ему руку, чтобы помочь встать.
– А теперь, – сказал Кейд, – посмотрим, кто же вы такой, мой дорогой друг.
Он перекатил свою жертву на спину. Ею оказался незнакомец с аккуратной бородкой из деревенской гостиницы.
– Очень мило, – прозвучал чей-то одобрительный голос.
Вздрогнув, все подняли головы. Внушительный силуэт суперинтенданта Баттла загораживал открытую дверь.
– Я думал, вы в Лондоне, суперинтендант, – сказал Энтони.
Глаза Баттла лукаво сверкнули.
– Вот как, сэр? – сказал он. – А я решил, что нелишним будет распространить слух о моем отъезде.
– И вы не ошиблись, – сказал Энтони, переводя взгляд на своего поверженного противника.
К его удивлению, тот тихо улыбался.
– Вы позволите мне встать, джентльмены? – сказал он. – Вас ведь трое против одного.
Энтони великодушно помог ему подняться. Незнакомец отряхнул пальто, поднял воротник и устремил на Баттла проницательный взгляд.
– Прошу меня простить, – заговорил он, – но, насколько я понял, вы – представитель Скотленд-Ярда?
– Совершенно верно, – отвечал Баттл.
– Тогда я представлю вам свои верительные грамоты. – И он сокрушенно улыбнулся. – Мне следовало сделать это раньше.
Вытащив какие-то бумаги из кармана, незнакомец передал их столичному детективу. В то же время он отогнул лацкан своего пальто и показал приколотый к нему значок.
У Баттла вырвалось удивленное восклицание. Просмотрев бумаги, он с легким поклоном вернул их владельцу.
– Мне жаль, что к вам применили силу, месье, – сказал он, – но вы сами стали тому причиной.
И он улыбнулся, заметив пораженные лица остальных.
– Это мой коллега, которого я жду уже некоторое время, – сказал он. – Месье Лемуан из Сюртэ, из Парижа.
Глава 19
Тайная история
Все смотрели на французского детектива, а тот улыбался им.
– Ну да, – сказал он, – это правда.
Последовала пауза, во время которой все смогли собраться с мыслями. Затем Вирджиния повернулась к Баттлу.
– Знаете, что я думаю, суперинтендант?
– Что же, миссис Ривел?
– Думаю, настало время немного нас просветить.
– Просветить? Я не вполне вас понимаю, миссис Ривел.
– Суперинтендант Баттл, вы прекрасно меня понимаете. Мистер Ломакс наверняка замучил вас своими требованиями строжайшей секретности – это так похоже на Джорджа, но, уверяю вас, куда лучше будет сказать нам все прямо, чем ждать, когда мы сами наткнемся на правду, наделав, возможно, разных бед. Месье Лемуан, вы со мной согласны?
– Мадам, я полностью на вашей стороне.
– Невозможно вечно держать все в секрете, – сказал Баттл, – я и мистеру Ломаксу не раз говорил то же самое. Мистер Эверсли – его секретарь, так что ничего страшного, если он узнает. Что до мистера Кейда, то он и так оказался втянут в это дело, поэтому будет только справедливо объяснить ему, что происходит. Но…
Баттл умолк.
– Знаю, – сказала Вирджиния. – Женщины ужасно болтливы! Я то и дело слышу это от Джорджа.
Лемуан внимательно разглядывал Вирджинию. Теперь он повернулся к детективу из Скотленд-Ярда.
– Я не ослышался, вы только что обратились к мадам как миссис Ривел?
– Да, это мое имя, – подтвердила Вирджиния.
– Ваш муж был дипломатическим служащим, разве нет? И вы были с ним в Герцословакии как раз перед убийством последнего короля и королевы?.. – Лемуан снова отвернулся от нее. – Думаю, мадам имеет право выслушать эту историю. Она – ее косвенная участница. Более того… – его глаза едва заметно блеснули, – в дипломатических кругах мадам пользуется репутацией человека, умеющего хранить тайны.
– Я счастлива, что получила столь лестную характеристику, – сказала Вирджиния со смехом. – И что меня не обойдут рассказом.
– Как насчет чего-нибудь перекусить? – предложил Энтони. – Где мы будем совещаться? Прямо здесь?
– Если вы не возражаете, сэр, – сказал Баттл, – то я предпочел бы не покидать эту комнату до утра. Вы поймете почему, когда выслушаете всю историю.
– Тогда я пойду и раздобуду чего-нибудь поесть, – сказал Энтони.
Билл пошел за ним, и вскоре они вернулись с подносом, на котором стояли стаканы, сифон и другие необходимые для поддержания жизни вещи.
Захватывающее расследование преступления.
Захватывающий план действий и запутанные сюжеты.
Захватывающая атмосфера и загадочные происшествия.
Отличное чтение для любителей детективов!
Отличная история от Агаты Кристи!
Загадочные персонажи и неожиданные развязки.