– И что? – спросил мистер Саттерсвейт. Разговор с миссис Денман вызвал в нем неподдельный интерес.
– И вот наступает день, когда игра становится реальностью, – продолжила женщина. – Происходит то, чего просто не может быть. Как вы считаете, мистер Саттерсвейт, это – безумие или такое все же возможно?
– Я даже… – произнес мистер Саттерсвейт и запнулся. Слова, казалось, застряли у него в горле.
– Нет, это – безумие! – воскликнула Анна Денман. – Полное безумие!
Она выбежала из комнаты, так и не излив того, что так мучило ее.
Спустившись к обеду, мистер Саттерсвейт застал хозяйку дома в компании высокого брюнета средних лет.
– Мистер Саттерсвейт, это – князь Аранов, – представила миссис Денман своего нового гостя.
Мистер Саттерсвейт понимал, что прервал их разговор, однако ни тот ни другой смущенными не выглядели. Русский князь оказался человеком весьма эрудированным и прекрасно разбирался в искусстве. Вскоре выяснилось, что у него и мистера Саттерсвейта много общих знакомых. Между мужчинами завязалась непринужденная беседа. Когда к ним присоединился мистер Денман, диапазон обсуждаемых тем, естественно, резко сузился. Сергей Аранов выразил свое сожаление по поводу аварии.
– В этом нет моей вины, – пожимая плечами, сказал он. – Да, я люблю быструю езду, но я же опытный водитель. То была роковая случайность. Над каждым из нас висит свой рок.
– Сергей Иванович, в вас заговорил русский, – заметила Анна Денман.
– Не забывайте, что и вы, Анна Михайловна, русская, – с улыбкой ответил ей князь.
Мистер Саттерсвейт медленно обвел взглядом своих собеседников: Джона Денмана, англичанина-блондина, как бы державшегося в тени, и двоих других – темноволосых, худых и удивительно похожих друг на друга русских. Эта сцена за столом ему что-то сильно напоминала. Но что? И тут он вспомнил первый акт «Валькирии» и героев оперы – похожих друг на друга Зигфрида и Зиглинду и сильно отличавшегося от них Хундинга. В голову ему полезли самые разные мысли. «Может быть, этим и объясняется появление в доме Денманов мистера Кина? – подумал мистер Саттерсвейт. – А где он, там неизбежно происходит какая-нибудь драма или трагедия. Скорее всего, это – банальный любовный треугольник».
От этой мысли он даже немного расстроился – ведь ему хотелось оказаться свидетелем чего-то более интересного, нежели выяснение семейных отношений.
– Ну, Анна, что решили с постановкой? – спросил мистер Денман. – Как я понимаю, ее отложили? Я слышал, как ты звонила Росгеймерам.
Его супруга покачала головой:
– Нет, ее не отложили. Необходимость в этом отпала.
– Но ведь спектакль играть без балета нельзя.
– Конечно, – сухо ответила Анна Денман. – Арлекинады без Арлекина и Коломбины быть не может. Дело в том, что Коломбину буду танцевать я.
– Ты?! – удивленно воскликнул ее муж.
– Не бойся, Джон, я тебя не посрамлю. Не забывай, что я – бывшая балерина.
«Какая все-таки удивительная вещь голос, – подумал мистер Саттерсвейт. – То, что им произносится, это – одно, а то, что скрывается за его интонацией, – совсем другое. Да, уже становится интересно…»
– Ну хорошо, – недовольно буркнул Джон Денман. – Ты выступишь в роли Коломбины. А где вы возьмете Арлекина?
– Я его уже нашла, – ответила ему супруга и указала на вошедшего в комнату улыбающегося мистера Кина.
– Боже мой, Кин! – воскликнул мистер Денман. – Вам-то хоть об этом известно? Ничего подобного я себе и представить-то не мог!
– За мистера Кина есть кому поручиться, – заметила хозяйка дома и, повернувшись к мистеру Саттерсвейту, улыбнулась. – Это – его давний знакомый.
– Да-да, я ручаюсь за мистера Кина, – сам не понимая, что говорит, произнес тот. – Он точно не подведет.
– А после спектакля будет бал-маскарад, – сообщил мистер Денман. – Так что, мистер Саттерсвейт, нам придется подобрать вам маскарадный костюм.
– Нет-нет, – запротестовал пожилой мужчина. – Прошу прощения, но в моем возрасте… – И тут мистеру Саттерсвейту пришла в голову блестящая идея. – Хорошо, я согласен, – продолжил он. – Перекидываю салфетку через руку – и я уже пожилой, видавший виды официант! – Он рассмеялся.
– Да, профессия интересная, – заметил мистер Кин. – Много чего можно увидеть.
– А у меня есть свободный костюм Пьеро, – мрачным голосом произнес хозяин дома и посмотрел на Аранова. – Может быть, вы его наденете?
– Но у меня уже есть костюм Арлекина, – ответил русский князь и бросил взгляд на миссис Денман.
Мистеру Саттерсвейту показалось, что за столом сразу же возникла напряженная обстановка.
– Арлекинов на нашем маскараде могло бы оказаться и трое, – смеясь, заметил Джон Денман. – У нас в кладовке где-то хранится старый костюм Арлекина. Его мне вскоре после нашей свадьбы сшила Анна. Вот только не помню, для какого случая. – Он посмотрел на свой округлый живот и добавил: – Но боюсь, что я в него уже не влезу.
– Это уж точно, – подтвердила Анна.
И вновь за ее словами мистер Саттерсвейт уловил какой-то смысл.
Женщина посмотрела на часы.
– Если Молли сейчас не появится, то ждать ее мы не будем, – сказала она.
И тут в дверях появилась Молли. На этот раз на ней было бело-зеленое платье Пьеретты. В ожидании начала спектакля она заметно нервничала.
– Я так волнуюсь, – с порога заявила она. – Текста роли не забуду, а вот голос у меня, боюсь, будет дрожать.
– У тебя чудесный голосок, – сказала ей Анна Денман. – Будь на твоем месте, я бы о нем не беспокоилась.
– И все равно я очень волнуюсь, – ответила девушка. – За хореографию я спокойна – здесь у меня проблем не будет. Танцевать же легче, чем петь. Правда?
Она явно рассчитывала на моральную поддержку бывшей балерины, но не получила ее.
– Лучше спой что-нибудь мистеру Саттерсвейту, – попросила миссис Денман. – Думаю, его мнение тебя успокоит.
Молли подошла к роялю и прозрачно-чистым голосом запела старинную ирландскую балладу:
Шейла, темноволосая Шейла, что ты видишь?
Что ты видишь? Что ты видишь в пламени костра?
«Я вижу того, кто любит меня.
Я вижу того, кто бросит меня.
Еще я вижу призрак, который меня печалит».
Когда песня закончилась, мистер Саттерсвейт одобрительно закивал.
– Да-да, миссис Денман права, – сказал он. – У вас действительно очаровательный голос. Возможно, не совсем поставленный, но зато чистый и естественный.
– Так что, Молли, не падай духом и не бойся сцены, – посоветовал девушке Джон Денман. – Ну а теперь нам пора отправляться к Росгеймерам.
Накинув легкие плащи, все вышли на улицу.
Стоял теплый вечер, и, поскольку усадьба Росгеймеров находилась от дома Денманов в нескольких сотнях ярдов, было решено идти туда пешком.
Мистер Саттерсвейт оказался рядом со своим давним знакомым.
– Как ни странно, но, слушая, как поет Молли, я почему-то думал о вас, – сказал он. – «Еще я вижу призрак, который меня печалит». Эти слова навевают мысль о какой-то тайне, а там, где она, всегда появляетесь вы.
– Неужели я выгляжу таким таинственным? – улыбнувшись, спросил мистер Кин.
– Конечно. Ведь я и не знал, что вы – профессиональный танцор.
– Правда?
– Послушайте, – сказал мистер Саттерсвейт и напел свою любимую мелодию из оперы «Валькирия». – Пока я за обедом наблюдал за этими двоими, эта музыка звучала у меня в голове.
– А за кем вы наблюдали?
– За русским князем и хозяйкой дома. Разве вы не заметили, как миссис Денман изменилась? Она же с приходом Аранова буквально ожила.
– Да, возможно, вы правы, – ответил мистер Кин.
– Извечный любовный треугольник, – задумчиво произнес мистер Саттерсвейт. – Эти двое не могут жить друг без друга. Они из одного и того же мира, думают одинаково и об одном и том же мечтают… И ничего в этом удивительного нет. Десять лет назад Джон Денман был молодым, симпатичным. Так сказать, героем романа. Более того, увезя с собой Анну, он спас ее. И кем он в конце концов стал? Преуспевающим бизнесменом, и только. Из него получился солидный мужчина, очень напоминающий собой ту самую английскую мебель в гостиной его жены. Мистер Кин, вы можете, конечно, улыбаться, но я все равно прав.
– А я и не спорю. Вы всегда правы. Тем не менее…
– Что – тем не менее?
Мистер Кин наклонился и посмотрел на мистера Саттерсвейта своими черными, полными грусти глазами.
– Вы настолько мало знаете жизнь? – тихо спросил он и прибавил шагу.
Мистер Саттерсвейт так растерялся, что даже остановился. Он чувствовал себя игроком, опоздавшим к раздаче карт.
Пройдя сад, он вошел в ту же калитку, что и днем. Все вокруг было залито лунным светом. Неожиданно на тропинке он заметил обнимающуюся парочку. Приглядевшись, мистер Саттерсвейт понял, что это – мистер Денман и Молли Стенвелл.
– Я не могу без тебя, – услышал он взволнованный голос хозяина дома. – Как же нам быть?
Мистер Саттерсвейт уже хотел повернуть обратно, но кто-то цепко схватил его за руку. Он повернул голову и увидел того, кто так внезапно его остановил. Одного взгляда на лицо миссис Денман ему было достаточно, чтобы понять, в каком состоянии она находится.
Она не отпускала его до тех пор, пока шедшие по тропинке Джон Денман и девушка не скрылись из виду.
Мистер Саттерсвейт, еще не придя в себя от шока, принялся утешать женщину. Он говорил ей какие-то глупые слова, а она молчала.
– Пожалуйста, не оставляйте меня, – наконец произнесла она.
Мистер Саттерсвейт был тронут до глубины души. «Значит, я кому-то еще нужен!» – подумал он и снова принялся ее утешать.
Она не отпускала его руку до тех пор, пока они не дошли до дома Росгеймеров.
– А теперь я буду танцевать! – выпрямив спину и высоко подняв голову, решительно произнесла Анна Денман. – Но вы, друг мой, за меня не беспокойтесь. Я прекрасно станцую.
Она неожиданно оставила мистера Саттерсвейта, к которому тут же подошла увешанная драгоценностями леди Росгеймер. Вскоре ее сменил Клод Уикем.
Захватывающие персонажи и их истории.
Неожиданные повороты сюжета.
Захватывающая история!
Отличное произведение Агаты Кристи!
Захватывающая атмосфера!
Захватывающие персонажи!
Увлекательное путешествие в мир тайн.
Неожиданные повороты сюжета!
Увлекательное чтение для любителей детективов.
Увлекательное чтение!
Отличное произведение для любителей детективов!
Загадочные загадки и их разрешение.
Загадочный мистер Кин!
Захватывающая история о поисках истины.