Eh bien[34], это аргументы в пользу невиновности Кэрол Бойнтон. А теперь давайте вернемся на шаг назад и рассмотрим случай возможной вины Реймонда. Предположим, что Кэрол говорит правду и в десять минут шестого миссис Бойнтон была жива. Может ли тогда Реймонд быть виновным в убийстве? Допустим, он убил свою мать без десяти шесть, когда подошел к ней, чтобы поговорить. Конечно, в это время в лагере уже были слуги, но начинало темнеть. Этот факт можно было бы отбросить, но тогда получается, что мисс Кинг солгала. Если вы не забыли, она вернулась в лагерь всего через пять минут после Реймонда. Она издалека могла видеть, как он подходит к матери. А потом, найдя ее мертвой, мисс Кинг понимает, что ее убил Реймонд, и лжет, чтобы спасти его – ей известно, что доктор Жерар слег с лихорадкой и не сможет вывести ее на чистую воду.

– Я не лгала! – громко и отчетливо произнесла Сара.

– Существует еще одна возможность. Как я уже говорил, мисс Кинг вернулась в лагерь через несколько минут после Реймонда. Если Реймонд Бойнтон застал мать живой, то смертельный укол могла сделать мисс Кинг. Она поверила, что миссис Бойнтон была воплощением зла. И, возможно, считала себя лишь исполнителем приговора. Это также объяснило бы ее ложь насчет времени смерти.

Лицо Сары стало бледным, как мел, но тихий голос звучал спокойно.

– Я не отрицаю, что говорила о рациональности смерти одного человека ради спасения многих. На эту мысль меня натолкнул жертвенник. Но я могу вам поклясться, что не причинила вреда этой отвратительной старухе – даже мысль об этом не приходила мне в голову!

– И тем не менее, – мягко возразил Пуаро, – один из вас двоих лжет.

Реймонд Бойнтон беспокойно заерзал на стуле.

– Ваша взяла, мистер Пуаро! – неожиданно крикнул он. – Я солгал. Моя мать была мертва, когда я к ней подошел. Это… это совсем выбило меня из колеи. Понимаете, я собирался поговорить с ней начистоту. Сказать, что теперь я свободен. Я был… исполнен решимости. А она… мертва! Ее рука была холодной и безжизненной. И я подумал… да, вы правильно догадались. Я подумал, что Кэрол могла… видите ли, у нее на запястье был след…

– Тут важна одна деталь, о которой у меня нет полной информации, – прервал его Пуаро. – Каков был ваш план? Вы уже выбрали способ убийства – с использованием шприца для подкожных инъекций. Это все, что мне известно. Если вы хотите, чтобы я вам поверил, расскажите остальное.

– Этот способ, – поспешил объяснить Реймонд, – я вычитал в книге… в английском детективном романе. Один укол пустым шприцем – и дело сделано. Это выглядело так по-научному. Я… я думал, что именно так мы и поступим.

– Ага, – кивнул Пураро. – Понятно. И вы купили шприц?

– Нет. Я просто украл его у Надин.

Пуаро бросил быстрый взгляд на Надин.

– Тот самый шприц, в вашем багаже, в Иерусалиме?

Лицо молодой женщины слегка покраснело.

– Я… Я точно не знала, куда он подевался, – пробормотала она.

– Вы очень сообразительны, мадам.

Глава 16

Повисла пауза. Затем Пуаро несколько демонстративно прочистил горло и продолжил:

– Итак, мы разрешили загадку так называемого второго шприца. Он принадлежал миссис Леннокс Бойнтон и был украден Реймондом Бойнтоном перед отъездом из Иерусалима; Кэрол взяла его у Реймонда после того, как было обнаружено тело миссис Бойнтон, и выбросила, после чего шприц нашла мисс Пирс, а мисс Кинг заявила, что он принадлежит ей. Полагаю, шприц теперь у мисс Кинг.

– Да, – подтвердила Сара.

– Таким образом, когда вы говорили, что шприц ваш, то опровергли собственное утверждение от том, что никогда не лжете, – вы солгали.

– Это другая ложь, – спокойно ответила Сара. – Это… не профессиональная ложь.

Доктор Жерар одобрительно кивнул.

– Да, ваши слова не лишены смысла. Я прекрасно вас понимаю, мадемуазель.

– Спасибо, – сказала Сара.

Пуаро снова откашлялся:

– Давайте рассмотрим наш график. Вот он:

Бойнтоны и Джефферсон Коуп покидают лагерь 15.05 (прибл.)

Доктор Жерар и Сара Кинг покидают лагерь 15.15 (прибл.)

Леди Уэстхолм и мисс Пирс покидают лагерь 16.15

Доктор Жерар возвращается в лагерь 16.20 (прибл.)

Леннокс Бойнтон возвращается в лагерь 16.35

Надин Бойнтон возвращается в лагерь и разговаривает с миссис Бойнтон 16.40

Надин Бойнтон оставляет свекровь и идет в шатер 16.50 (прибл.)

Кэрол Бойнтон возвращается в лагерь 17.10

Леди Уэстхолм, мисс Пирс и Джефферсон Коуп возвращаются в лагерь 17.40

Реймонд Бойнтон возвращается в лагерь 17.50

Сара Кинг возвращается в лагерь 18.00

Найдено тело 18.30

– Нетрудно заметить, что в нем есть двадцатиминутный пробел между четырьмя пятьюдесятью, когда Надин Бойнтон рассталась со свекровью, и десятью минутами шестого, когда вернулась Кэрол. Таким образом, если Кэрол говорит правду, то миссис Бойнтон должны были убить именно в этот промежуток времени.

Но кто же мог ее убить? В это время мисс Кинг и Реймонд Бойнтон были вместе. У мистера Коупа (помимо отсутствия явного мотива для убийства) имеется алиби. Он был с леди Уэстхолм и мисс Пирс. Леннокс Бойнтон сидел вместе с женой в шатре. Доктор Жерар сражался с лихорадкой у себя в палатке. Лагерь был пуст – слуги спали. Подходящий момент для преступления! Но где же человек, который его совершил?

Его задумчивый взгляд остановился на Джиневре.

– Один такой человек был. Джиневра Бойнтон все послеобеденное время провела в своей палатке. Так нам сказали – но на самом деле есть свидетельство, что она не была там все время. Джиневра Бойнтон сообщила мне кое-что очень важное. Она рассказала, что доктор Жерар в бреду произносил ее имя. А доктор Жерар также признался, что во время приступа ему во сне привиделось лицо Джиневры Бойнтон. Но это был не сон! Доктор видел реальную девушку, стоявшую у его кровати. Он приписал это видение лихорадке – но ему ничего не привиделось. Джиневра заходила в палатку доктора Жерара. Может быть, она пришла вернуть шприц после того, как использовала его?

Джиневра подняла голову, окруженную ореолом золотисто-рыжих волос. Взгляд ее широко раскрытых прекрасных глаз, не отрывавшийся от Пуаро, ничего не выражал. Такими на картинах изображают святых.

– Ah, ça non![35] – вскричал доктор Жерар.

– То есть с точки зрения психологии это невозможно? – поинтересовался Пуаро.

Француз отвел взгляд.

– Совершенно невозможно! – отрезала Надин Бойнтон.

Пуаро быстро повернулся к ней.

– Невозможно, мадам?

– Да. – Она умолкла, прикусила губу, затем продолжила: – Я не потерплю таких оскорбительных обвинений в адрес моей юной невестки. Мы… все мы… знаем, что это невозможно.

Джиневра пошевелилась. Ее губы сложились в улыбку – трогательную, невинную, полубессознательную улыбку маленькой девочки.

– Невозможно, – повторила Надин.

На ее нежном лице застыло выражение решительности. Она пристально, не мигая, смотрела на Пуаро.

Он склонил голову в полупоклоне:

– Мадам очень умна.

– Что вы имеете в виду, мистер Пуаро? – тихо спросила Надин.

– Я имею в виду, мадам, что всегда признавал за вами… как это называется… «блестящий ум».

– Вы мне льстите.

– Не думаю. Вы всегда спокойно и разумно оценивали ситуацию. Внешне вы всегда поддерживали хорошие отношения с матерью мужа, полагая, что так будет лучше, но в душе осуждали и проклинали ее. Думаю, не так давно вы поняли, что единственный шанс на счастье для вашего мужа – попытаться уйти из дома и жить самостоятельно, какой бы трудной и бедной ни была эта жизнь. Вы были готовы рискнуть и пытались повлиять на него, направить на этот путь. Но у вас ничего не вышло, мадам. Леннокс Бойнтон больше не хотел свободы. Он погружался в апатию и меланхолию.

Я нисколько не сомневаюсь, мадам, что вы любите мужа. Причиной вашего решения расстаться с ним была вовсе не еще более сильная любовь к другому мужчине. Думаю, это был отчаянный шаг, ваша последняя надежда. Женщина в вашем положении может попробовать три варианта действий. Во-первых, мольбы. Как я уже сказал, это не помогло. Во-вторых, уйти самой. Но вполне возможно, что даже такая угроза не подействовала бы на Леннокса Бойнтона. Не подтолкнула бы к бунту, а только сделала еще несчастнее. Остается один, отчаянный жест. Вы могли уйти с другим. Такие инстинкты, как ревность и чувство собственника, сидят в каждом мужчине. Вы проявили мудрость, пытаясь достучаться до этих глубинных, первобытных инстинктов. Если Леннокс Бойнтон без борьбы отдаст вас другому мужчине, значит, ему действительно уже не поможешь, а вы вправе попытаться построить для себя новую жизнь, где-нибудь в другом месте.

Но давайте предположим, что даже это последнее средство не помогло. Муж ужасно расстроился, узнав о вашем решении, но, несмотря на это, вопреки вашим надеждам отреагировал не так, как первобытный человек с сильным инстинктом собственника. Что могло спасти вашего мужа от быстрой деградации, которую вы наблюдали? Только одно. Если бы его мать умерла, возможно, было бы еще не поздно. Тогда он, наверное, смог бы начать новую жизнь как свободный человек, вновь обрести независимость, стать настоящим мужчиной.

Пуаро умолк, затем тихо повторил:

– Если бы ваша свекровь умерла…

Надин по-прежнему не отрывала от него взгляда, но голос ее звучал тихо и бесстрастно:

– Вы предполагаете, что я ускорила это событие, не так ли? Но у вас нет на это оснований, мистер Пуаро. Сообщив о своем скором уходе миссис Бойнтон, я отправилась прямо в шатер, где уже был Леннокс. И вышла оттуда только после того, как мою свекровь нашли мертвой. Возможно, я и виновна в ее смерти – тем, что расстроила ее. Но это предполагает естественную смерть. Однако если, как вы утверждаете – хотя пока не представили прямых доказательств и без вскрытия не можете их представить, – ее убили намеренно, то у меня не было возможности это сделать.