Мои руки неутомимо трудились, высвобождая из-под шелковых трусиков бедра. Где-то в ночи послышался победный крик ночной птицы.

Глава 7

Мои часы показывали два часа пять минут. Пейзаж по-прежнему купался в лунном свете, но воздух посвежел. Сильвия в своем сверкающем платье стояла около фургончика. Она больше не дрожала.

– Дорогой, – сказала она, – я не хочу возвращаться в этот дом, во всяком случае сейчас, когда там труп в свинарнике.

– Ты не можешь поступить иначе, ласточка, – терпеливо объяснил я. – Из-за девушек. Если ты не вернешься, Толвар и компания забеспокоятся, запаникуют и тогда могут приняться за девушек. Ты должна вернуться.

– А труп? Что ты собираешься делать? Ведь нельзя же оставлять его так?

– Я уже однажды известил полицию, и они сочли это скверным розыгрышем. Если я повторю этот номер, они непременно задержат меня.

– Но ведь нужно что-то делать!

– Я думаю над этим, успокойся. Ты просто постарайся сделать вид, будто ничего не случилось. Я через день вернусь, возможно, с конкретным планом. Не волнуйся, мой ангел.

– Хорошо, Дэнни, – с улыбкой ответила она. – Как скажешь. Ты можешь меня поцеловать… даже в твоих доспехах!

Прощальный поцелуй растянулся на пять минут. В конце концов я пересек дорогу и влез в свою машину. Пока я закуривал сигарету, фургон отъехал и исчез в аллее, ведущей к дому.

Я подумал, что через полчаса вернусь в свой отель и лягу в теплую постель. Приятная перспектива. Но в тот момент, когда я протянул руку к стартеру, холодный металл револьвера прижался к моему затылку.

– Отдохни, Бойд! Ты тут наработался, – проскрипел голос возле моего уха, – не двигайся! Мой палец на спуске очень нервничает.

– У меня все тело такое, – ответил я. – Что уж про палец говорить.

– Ну, твой затылок пострадает, а не мой, – дружелюбно проговорил Толвар.

Свободной рукой он освободил меня от «магнума» – это у него превращалось в привычку.

– Класс! – воскликнул он. – Сколько у тебя пистолетов?

– Явно недостаточно, если ты будешь по-прежнему их отбирать… А ты давно уже тут сидишь?

– Добрых полчаса. Мне уже надоело горбиться на полу… А ты, видно, втрескался в эту сиделку, а? Столько времени провозился!

– Она славная малышка, – ответил я.

– Да, под слоем льда у нее, должно быть, горячая кровь, – согласился он. – Я попробовал было к ней подкатиться, но получил отпор. Когда ты сойдешь с круга, я, возможно, еще попытаюсь…

Это было предположение, как говорят на телевидении, но я не стал спорить, так как ничего другого мне не оставалось.

– Тупица ты, Бойд, – продолжал он после короткой паузы: – В прошлый раз я сказал тебе, чтобы ты бросил это дело, но ты не послушался. И вот теперь дела твои плохи.

– Послушай, – усталым голосом проговорил я, – я уже устал. Я знаю, какой ты крутой, поэтому не трать зря время. Что будем делать? Снова начнешь меня утюжить?

– Ты выйдешь из игры, Бойд, – проговорил он ровным голосом.

Я подумал: самое скверное, что этого парня невозможно разозлить, слова на него не действуют.

– Снова за старое, – сказал я. – А что означает «выйти из игры»? Ты что, принимаешь меня за карту или за костяшки?

– Когда наступает час ухода, это значит – час ухода, – пояснил он спокойно. – Точка. Ты превратишься в точку, которую никто и не заметит.

– Хорошо хоть, что ты не упомянул про вечный сон. Спасибо, старина!

– Всегда пожалуйста, а теперь, Бойд, включай зажигание, надо же кончать с этим, правда?

– А как насчет твоей лицензии частного детектива? Тебе не выкрутиться, если ты не представишь по крайней мере шестерых свидетелей, готовых подтвердить, что это была самозащита. Убийство – такое дело.

– Включай мотор! – Он нажал дулом револьвера на мой затылок. – Ты хочешь, чтобы я заплакал?

– Объясню попроще, – сказал я. – Мы с тобой зарабатываем на жизнь одним ремеслом. Но я еще никогда не встречал такого богатого клиента, чтобы из-за его денег пойти на убийство. Если ты хотел меня напугать, ладно, я испугался.

– Ты поедешь или нет? Иначе я оглушу тебя и сам сяду за руль. Выбирай!

Я включил мотор и повел машину к Провиденсу.

– Вот так-то лучше, – сказал Толвар. – Это все, что от тебя сейчас требуется.

– Прекрасно! Общение – вот что главное. Единение душ. Давай обменяемся генетической информацией.

– Ты у меня получишь! – мрачно сказал Толвар. – Не возникай, мне от тебя блевать охота.

– Брось, я только пытаюсь найти общий язык. Слушай, тебя не будет нервировать, если я закурю?

– Я по пустякам не нервничаю. А вот палец мой на спуске сильно нервный. Учти это и дыши полегче, понял?

Я не спеша достал из кармана пачку сигарет, сунул одну в рот и прикурил с помощью автомобильной зажигалки.

– Куда мы едем? – спросил я. – Если, конечно, не секрет?

– Секрет, – ответил он и резко изменил тему: – Где вы были с сиделкой все это время?

– В амбаре.

– Пит заходил туда, – проворчал он. – Придумай получше.

– Он осмотрел амбар, но не сеновал.

– Да? – насмешливо протянул Толвар. – И долго вы там забавлялись, а? Ты, можно сказать, не торопился!

– Мы устроили конференцию в верхах.

– Хорошо сказано! Я запомню слова: «Пойдем, куколка, устроим конференцию в верхах»… Звучит изысканно, ты не находишь? Даже шлюхи любят изысканность! Кстати, где это ты ее подцепил, эту Вест?

– Мне просто повезло, по крайней мере в этом… Я приехал в отель, спустился из номера в бар и решил, что нужно что-нибудь поесть. Проходил через холл и, можешь представить, сразу наткнулся на малютку Вест, которая шла туда же. Вот так и началось.

– Вздор. Быть не может.

– И тем не менее это правда. Ты думаешь, она бы вернулась сюда, если бы предполагала, что из этого выйдет? Или она этого и добивалась, а? Она заодно со всеми вами и вы специально послали ее за мной, да?

Мы въехали в зону с ограничением скорости, и я снял ногу с педали газа.

– А теперь куда? Это уже Провиденс.

– Да-а-а… – Он, казалось, удивился. – Верно. Ладно, поворачивай назад.

– Ты в уме?

– Угу. Люблю кататься по ночам – у меня бессонница. Плохо или хорошо, но теперь давай-ка вернемся…

– Ты платишь моей головой?

– Почему? Просто люблю кататься по ночам!

Я притормозил, развернулся, и мы двинулись в обратную сторону. Толвар по-прежнему держал револьвер прижатым к моему затылку.

Минут десять я молчал, пытаясь понять, куда мы едем, но безуспешно.

– И много тебе известно? – наконец спросил я у Толвара, когда до фермы осталось всего минуты три.

– Да уж больше, чем тебе!

– Знаешь, что одного тут уже прикончили? Представляешь, во что ты вляпался? Труп, зарытый в свинарнике!

– Ошибаешься, кореш! – небрежно возразил он. – Может, он там и был, но сейчас его уже нет, пока мы тут разъезжали.

– Надеюсь, тебе хорошо заплатили… Это долго, знаешь, пятнадцать лет в Синг-Синге.

– Плата хорошая, – с удовлетворением ответил он. – Это выгодное дельце, Бойд, я такого десять лет дожидался. И теперь не промахнусь…

– Многие так говорили.

– Десять лет гнусной работы… Разыгрывать детектива в крысиной норе перед клиентами, которые чувствуют себя как дома, едва переступят твой порог! При удаче мне причиталось сотни по две в неделю, другой раз едва хватало на арендную плату. А ведь плохих дней гораздо больше, чем хороших, и человек стареет… И вот откуда ни возьмись – бэмс! Крупный куш. Удачный ход – и ты в порядке. Можно отчаливать – на всю оставшуюся жизнь хватит! Такие вот дела, Бойд, и кончай болтать про трупы. Будь их хоть в шесть раз больше, мне плевать, знать ничего не желаю.

– Да, видно, тяжелая у тебя жизнь была… Удивительно, как это ты столько протянул?

– Поезжай через ворота, – холодно ответил он, – на полдороге к дому выключи мотор, пусть идет накатом, пока я не велю тебе остановиться, и не забудь выключить фары.

Я так и сделал: на полдороге к дому я выключил мотор и фары. Машина проехала еще пятьдесят ярдов, и Толвар дал команду остановиться.

– А теперь ложись на сиденье.

– Послушай, ты…

– Хочешь, чтобы я тебя треснул?

Я растянулся на сиденье. Прошла минута. Я слышал, как кто-то открыл багажник, раздался глухой стук, и багажник снова с треском закрыли. Дверцы не открывались, значит, Толвар по-прежнему тут, багажник открывал кто-то другой.

– Все в порядке, можешь сесть. Разворачивайся, но не включай фар. – С этими словами Толвар снова прижал револьвер к моему затылку. – Ну, Бойд, пошевеливайся, я спать хочу.

Я выполнил приказание и доехал до ворот. Задняя дверца хлопнула, и секундой позже Толвар возник у окна с моей стороны, направив на меня револьвер.

– Спасибо за прогулку, парень! – сказал он. – Помог мне одолеть бессонницу.

– Ну, что еще? Спеть тебе колыбельную?

– Делай что хочешь, парень, – великодушно объявил он. – Возвращайся в Нью-Йорк, поезжай в Калифорнию, мне плевать.

– Я-то уеду… – медленно проговорил я. – А к чему была вся эта чушь про последний час?

– А для смеху. Вроде твоей бредовой выдумки насчет трупа, который здесь зарыт. У тебя богатое воображение, Бойд, но вот доносить не надо было!

– Спасибо за совет.

– Чтоб ты им подавился! – нетерпеливо рявкнул он. – Думаешь, я собираюсь провести здесь всю ночь?

– Сейчас уеду, только закурю.

– Ты что, не можешь вести машину одной рукой?

– Всего пять секунд, – настаивал я.

Медленно достал из кармана сигареты, не торопясь выбрал одну. Толвар раздражал меня: он считал меня тупицей, не способным понять, куда он клонит.

Они подождали, пока вернулась Сильвия, и Толвар заставил меня отъехать. За это время они вырыли труп, и, когда мы вернулись, один из них сунул его в мой багажник. Как только я тронусь с места, Толвар прикончит меня. Он предпочитал, чтобы я немного отъехал, потому что так было бы меньше риска. Им оставалось лишь вызвать полицию и рассказать, что, услышав шум, они вышли, увидели меня удирающим, приняли за грабителя и застрелили.