С группой зрителей мы ступили на пешеходный переход на Юстон-род.

– Мне понравилось, – вздохнула какая-то девушка. – Мне кажется, Брайан Мартин великолепен. Я не пропускаю ни одного фильма с ним. Это было потрясающе – то, как он пронесся верхом вниз по холму и успел доставить бумаги…

Ее спутник испытывал меньший восторг:

– Дурацкий сюжет. Почему у них не хватило мозгов сразу спросить у Эллис? Так поступил бы любой разумный человек…

Остальной диалог потерялся в уличном шуме. Дойдя до тротуара, я оглянулся и обнаружил, что Пуаро стоит посреди проезжей части, а по обе стороны от него проносятся автобусы. Я инстинктивно закрыл глаза ладонями. Раздался визг тормозов, потом громкая ругань водителя автобуса. Пуаро с величественным видом шел к тротуару. Он выглядел как лунатик.

– Пуаро, – сказал я, – вы с ума сошли?

– Нет, mon ami. Просто… просто появилась одна мысль. Там, в одно мгновение.

– Чертовски плохое мгновение, – сказал я. – Оно едва не стало для вас последним.

– Не важно. Эх, mon ami… я был слеп, глух и невосприимчив. Теперь я вижу ответы на все те вопросы… да, все пять. Да… я вижу их все. Все так просто, все до смешного просто…

Глава 28

Пуаро задает вопросы

Наше возвращение домой получилось довольно любопытным.

Пуаро явно продвигался по собственному направлению мыслей. Время от времени он что-то бормотал себе под нос. Пару раз мне удалось расслышать слова. Один раз он сказал: «Свечи», в другой – что-то очень похожее на «douzaine»[70]. Думаю, если б я обладал блестящими умственными способностями, то наверняка отследил бы ход его мыслей. По сути, направление было абсолютно четким. Однако в то время все это казалось мне бредом.

Едва мы переступили порог дома, как Пуаро бросился к телефону. Он позвонил в «Савой» и попросил соединить его с леди Эджвер.

– Безнадежно, старина, – весело сказал я.

Пуаро, как я часто говорил ему, самый неосведомленный в мире человек.

– Разве вы не знаете? – продолжил я. – Леди Эджвер играет в новой пьесе. Она в театре. Сейчас только половина десятого.

Пуаро не обратил на меня никакого внимания. Он разговаривал с портье, который разъяснял ему именно то, что я только что сказал.

– А! Вот как? Тогда я хотел бы поговорить с горничной леди Эджвер.

Через несколько минут связь была установлена.

– Это горничная леди Эджвер? Говорит месье Эркюль Пуаро. Вы ведь помните меня, не так ли?

– ……….

– Três bien. Видите ли, выяснилось нечто крайней важности. Я хотел бы, чтобы вы приехали ко мне.

– ……….

– Да, конечно, очень важно. Я дам вам адрес. Слушайте внимательно…

Он повторил это дважды, затем с задумчивым видом повесил трубку.

– Что у вас за идея? – поинтересовался я. – У вас действительно появилась какая-то важная информация?

– Нет, Гастингс, это она даст мне информацию.

– И какую именно?

– Информацию об одном человеке.

– О Джейн Уилкинсон?

– Ба, что касается ее, то вся информация у меня есть. Я знаю ее подноготную, как вы выражаетесь.

– Тогда о ком?

Пуаро ответил мне той самой улыбкой, что всегда меня раздражала, и предложил подождать.

После этого он принялся суетливо наводить порядок в комнате.

Десять минут спустя прибыла горничная. Маленькая, стройная, одетая в черное, она держалась немного нервно и неуверенно, тревожно оглядываясь по сторонам.

Пуаро поспешил к ней.

– А! Вы пришли. Очень любезно. Присаживайтесь, прошу вас, мадемуазель… Эллис, как я понимаю?

– Да, сэр. Эллис.

Она села в кресло, которое подвинул ей Пуаро. Сложив руки на коленях, посмотрела на нас, сначала на одного, потом на другого. Хотя девушка была бледна, ей удавалось сохранять хладнокровие. Губы ее были плотно сжаты.

– Для начала, мисс Эллис, скажите, как долго вы служите у леди Эджвер?

– Три года, сэр.

– Так я и думал. Вы хорошо знаете ее дела.

Эллис не ответила. Выражение на ее лице было неодобрительным.

– Я имею в виду, что вы наверняка представляете, кто вероятнее всего является ее врагом?

Эллис еще плотнее сжала губы:

– Очень многие женщины пытались сделать ей гадость, сэр. Да, все против нее, а всё из-за мерзкой ревности.

– То есть представительницы ее пола не любят ее?

– Да, сэр. Она слишком красивая. И всегда получает что хочет. А в театральной профессии очень много мерзкой ревности.

– А что насчет мужчин?

Эллис позволила себе кислую улыбку:

– Джентльменами она может крутить как угодно, сэр, это факт.

– Согласен с вами, – сказал Пуаро. – Пусть и так, но я все же могу представить некоторые обстоятельства… – Он замолчал.

А потом совершенно другим тоном спросил:

– Вы знаете Брайана Мартина, киноактера?

– О да, сэр.

– Очень хорошо?

– Да, очень хорошо.

– Думаю, я не ошибусь, если скажу, что менее года назад мистер Брайан Мартин был сильно влюблен в вашу хозяйку.

– По уши, сэр. И не «был влюблен», а «влюблен», если хотите знать мое мнение.

– В то время он надеялся, что она выйдет за него замуж… а?

– Да, сэр.

– Она всерьез рассматривала брак с ним?

– Она подумывала об этом, сэр. Если б она освободилась от его светлости, то, я думаю, вышла бы за него.

– А потом, как я понимаю, на сцене появился герцог Мертон?

– Да, сэр. Он совершал тур по Штатам. С ним получилась любовь с первого взгляда.

– Значит, Брайан Мартин был вынужден распрощаться с надеждой?

Эллис кивнула.

– Конечно, мистер Мартин заработал огромные деньги, – пояснила она. – Но у герцога Мертона, кроме денег, было и положение. А ее светлость очень падка на положение. Выйдя за герцога, она стала бы одной из первых дам страны.

В голосе горничной слышалось явное самодовольство. Это позабавило меня.

– Значит, мистер Брайан Мартин получил – как вы говорите – от ворот поворот? И как он это воспринял?

– Он вел себя ужасно, сэр.

– А!..

– Однажды даже угрожал ей револьвером. И устраивал сцены. Мне было жутко страшно, да. А еще он много пил. Он опустился.

– Но в конечном итоге успокоился…

– Так казалось, сэр. Однако он ошивался поблизости. И мне не нравился его взгляд. Я предупреждала ее светлость, а она только смеялась. Ей нравится чувствовать свою власть, если вы понимаете, что я имею в виду.

– Да. – Пуаро кивнул. – Думаю, я понимаю, что вы имеете в виду.

– В последнее время я редко его видела, сэр. И это хорошо, на мой взгляд. Надеюсь, он начинает приходить в себя.

– Возможно.

Что-то в том, как мой друг произнес это слово, напугало Эллис. Она забеспокоилась:

– Уж не думаете ли вы, что она в опасности, сэр?

– Да, – мрачно ответил Пуаро. – Я думаю, что она в опасности. Однако она сама в этом виновата.

Он провел рукой по каминной полке и случайно задел вазу с розами. Ваза полетела вниз, вода залила голову и лицо Эллис. Я не замечал за Пуаро неуклюжести и из случившегося сделал вывод о том, что он в состоянии сильного психического возмущения. Мой друг страшно расстроился, побежал за полотенцем, потом осторожно вытирал Эллис лицо и шею и всячески извинялся.

В конечном итоге казначейский билет сменил владельца, и Пуаро отправился провожать Эллис до двери. По пути он благодарил ее за доброту и согласие прийти.

– Час еще ранний, – сказал Пуаро, глянув на часы. – Вы успеете вернуться до прихода вашей хозяйки.

– О, совершенно верно, сэр. Она собирается на ужин, я думаю, да и вообще она не требует, чтобы я постоянно была рядом, если, конечно, не особый случай.

Неожиданно Пуаро сделал шаг в сторону.

– Мадемуазель, прошу простить меня, но вы хромаете!

– Ничего страшного, сэр. Нога немного болит.

– Мозоли? – произнес он доверительно, как будто тоже страдал от той же болезни.

Очевидно, это действительно были мозоли. Пуаро принялся рассуждать о различных лечебных средствах, которые, по его словам, творили чудеса.

Наконец Эллис ушла.

Меня снедало любопытство.

– Ну, Пуаро? – сказал я. – Ну?

Он улыбкой отреагировал на мое нетерпение:

– На этот вечер, друг мой, больше ничего нет. Завтра рано утром мы позвоним Джеппу и попросим его приехать к нам. Еще мы позвоним мистеру Брайану Мартину. Думаю, он сможет рассказать нам кое-что интересное. А еще я хочу расплатиться перед ним по своим долгам.

– Вот как?

Я внимательно посмотрел на Пуаро. Он как-то странно улыбался своим мыслям.

– Как бы то ни было, – сказал я, – я не верю, что вы подозреваете его в убийстве лорда Эджвера. Особенно после всего, что мы услышали. Это в полной мере было бы на руку Джейн. Убить мужа, чтобы дать возможность даме выйти за другого, – это было бы слишком бескорыстно для любого мужчины.

– Какое глубокое умозаключение!

– Не надо сарказма, – раздраженно сказал я. – И с чем, ради всего святого, вы там возитесь?

Пуаро показал мне предмет:

– С пенсне доброй Эллис, друг мой. Она забыла его.

– Чепуха! Оно было у нее на носу, когда она уходила.

Пуаро покачал головой:

– Ошибка! Полнейшая ошибка! На носу у нее, мой дорогой Гастингс, было то пенсне, что вы нашли в сумочке Карлотты Адамс.