Маурер остановился и внимательно посмотрел на него.

— Он все еще в городе?

Голович, ожидающий взрыва, с готовностью кивнул.

— Он сейчас как раз в баре.

— Мы распишемся в полной своей беспомощности, если пригласим его, Эйб, — сказал Маурер. — Ты понимаешь это?

— Но мы действительно беспомощны. Я бы его не приглашал, если бы мы не провалились с попыткой убить Вайнера. Я знаю, ты осуждаешь меня, но другого выхода не было, как нет и сейчас. Если кто-нибудь и сможет добраться до девчонки, то это только Феррари.

Маурер вернулся к своему столу и сел. Он уставился в него, сморщив лицо и сузив глаза. Несколько минут он размышлял. Затем снял трубку.

— Луи? Попроси Феррари зайти ко мне в кабинет. Он в баре.

Голович сел. Это было моментом его триумфа. Он чувствовал себя отмщенным. Теперь Маурер делал то, что следовало делать.

— Ты правильно делаешь, Джек, — сказал он. — Это единственный способ.

Маурер поднял голову.

— Ты обманываешь себя, Эйб, — сказал он почти мягко. — Ты думаешь, что я поступаю по-твоему, но это не так. Феррари позаботится о девушке, а я позабочусь о нем. Надеюсь, теперь тебе видна разница между управлением организацией и тем, чтобы позволить организации управлять тобой?

Голович сжался.

— Позаботиться о Феррари? Что ты хочешь этим сказать?

Маурер показал зубы в ухмылке, которая сделала его похожим на волка.

— Увидишь, Эйб.

Они сидели, глядя друг на друга несколько долгих минут. Потом дверь открылась, и вошел Феррари. Он бесшумно прошел по комнате, взобрался на кресло, повозился там, устраиваясь поудобнее, и посмотрел на Маурера настороженными блестящими глазами.

— Относительно девушки, — сказал Маурер. — Она меня беспокоит. Эйб говорит, что ты сможешь уладить это. Сможешь?

Феррари поднял брови.

— Конечно. Это моя работа — улаживать такие дела.

Глаза Маурера сверкнули, но лицо осталось непроницаемым.

— Я заплачу десять грандов.

Феррари покачал головой.

— Двадцать. Если бы это дело стоило десять, ты бы сделал его сам.

Маурер пожал плечами.

— О'кей, я не торгуюсь. Значит, двадцать. Почему ты так уверен, что сможешь справиться с этим делом?

— У меня никогда не было промахов, и я не собираюсь их совершать. Ты ищешь трудности, а я ищу решение…

— Это должно выглядеть как несчастный случай.

Феррари кивнул.

— Это и будет несчастный случай.

Лицо Маурера стало пурпурно-красным.

— Ты даже не знаешь, где она! Ты ничего не знаешь об обстановке. Как ты можешь так уверенно говорить об этом?

Феррари насмешливо улыбнулся.

— Фрэнсис Колеман находится в отеле «Океан» в Варвуде. Живет на верхнем этаже в комнате, выходящей на море. Там двадцать человек охраны, пятеро в помещении, где она находится, пятеро охраняют верхний этаж, пятеро — в трех комнатах под ее окнами и пятеро — отдыхают. Никто не может войти в отель без специального пропуска. Никого не подпускают к верхнему этажу. Лифты поднимаются только до девятого. Три женщины-полицейские находятся с ней круглые сутки и не спускают с нее глаз. Когда она принимает ванну, дверь остается открытой, и одна из женщин сидит снаружи. Ей не разрешается покидать комнату. Нет никакой возможности взобраться по стене до ее окна, так как окна внизу охраняются. Крыша перпендикулярна зданию, и единственное слуховое окно охраняется и днем, и ночью. Что заставило тебя думать, что я не знаю обстановки?

Маурер почувствовал, как холодок пробежал у него по спине. Он смотрел на Феррари так, будто тот вдруг превратился в змею.

— Ты лжешь! Откуда ты все это знаешь? Я наблюдал за отелем днем и даже не обнаружил комнату, где она находится!

Феррари улыбнулся.

— Но ты — любитель, а я — профессионал.

Маурер проглотил это оскорбление, так как чувствовал, что оно справедливо.

— Но откуда ты узнал?

— Я поднимался на десятый этаж. Слушал и наблюдал. Я даже видел ее.

Маурер изумленно смотрел на него.

— Ты там был?! Но как ты туда забрался?

— А вот это — мой секрет, — ответил Феррари.

После долгой паузы Маурер сказал:

— Ладно, о'кей. Тогда расскажи, каким образом ты сделаешь так, чтобы ее смерть выглядела случайной?

Феррари скрестил свои короткие ножки, зевнул, потянулся и положил руки на колени.

— Интересная задача, трудная, но решаемая. Я думаю, что только один человек в мире сможет ее решить.

— Ты действительно сможешь ее решить?

— Я дорожу своей репутацией. Если я не решу ее, ты не заплатишь мне ни цента. Но ты заплатишь. Я решу ее.

— Но как ты это сделаешь?

— Это мое дело. Я никогда не обсуждаю своих планов. Мне нужны две вещи. Мне некогда заниматься этим самому. Мог бы ты сделать их для меня?

— Что?

— Мне нужен самолет и пилот высшего пилотажа.

Маурер выпучил глаза.

— Пилот высшего пилотажа? Может, ты хочешь посадить самолет на крыше отеля?

Феррари улыбнулся.

— Ничего такого рискованного. Я просто хочу, чтобы он отвлек внимание. Трюк действительно очень прост. Ты видел хорошего фокусника? Когда он выполняет фокус, то добивается того, чтобы вся аудитория смотрела на то, что получается, а не на то, как он это делает. Пилот отвлечет внимание и позволит мне выполнить мою работу.

— Я достану тебе самолет и пилота высшего пилотажа. Когда они тебе нужны? — спросил Маурер.

— Сегодня среда. Ну, скажем, в пятницу. Мне нужно будет поговорить с пилотом. Я должен проинструктировать его.

— Когда ты ее пристукнешь? — спросил Маурер.

— В субботу вечером. Это удобное время. Выстиранное белье привозят в субботу вечером, — сказал Феррари и сполз с кресла.

— Белье из прачечной? — растерянно переспросил Маурер. — Какое это имеет отношение к делу?

— Самое непосредственное, — ответил Феррари и направился к двери. — Я приду сюда в субботу утром. Пришли ко мне пилота, чтобы я смог с ним поговорить.

Он вышел и закрыл дверь. Маурер глубоко вздохнул.

— Что ты об этом думаешь, Эйб?

— Думаю, что он сделает это, — ответил Голович.

Маурер кивнул.

— Думаю, ты прав. Ловкий змееныш, не правда ли? — Маурер встал. — У меня есть дела, Эйб. Скажи Луи, пусть зайдет ко мне.

Голович внимательно посмотрел на него и, ничего не прочитав на лице Маурера, вышел. Тот принялся расхаживать по комнате.

Через несколько минут пришел Сейгель.

— Вы меня звали, босс?

— Да, — ответил Маурер. — Садись, Луи.

Сейгель сел. Он со страхом смотрел на Маурера.

— У меня есть для тебя работа, Луи, — мягко сказал Маурер. — Феррари едет в отель «Океан» в Варвуде вечером в субботу. Ты тоже поедешь туда. По пути назад ты должен будешь встретиться с ним. Тебе нужно позаботиться о нем для меня.

Сейгель вытаращился на него.

— Феррари?

— Точно.

— Вы хотите, чтобы я его прикончил?

— Именно так.

— Бога ради, мистер Маурер!

— Именно это, Луи, — повторил Маурер. — Либо он, либо ты, Луи.

Каждый уик-энд отель «Океан» был переполнен, и в эту субботу бассейн и обширные лужайки были забиты людьми, приехавшими сюда из Сан-Франциско и даже из Лос-Анджелеса покупаться и позагорать.

Конрад сидел в плетеном кресле под тенистым деревом и наблюдал, как люди играли, загорали, судачили вокруг бассейна. Он все время следил за длинным подъездом, который вел к отелю, ожидал прибытия машины Фореста.

Около половины пятого он заметил его машину. Он встал и помахал рукой. Машина резко остановилась. Из нее вылез Форест, что-то сказал шоферу, затем пошел через лужайку к Конраду. Машина проехала к отелю, Форест подошел к Конраду.

— Хэлло, Пол, — сказал он. — Вы неплохо устроились. Масса хорошеньких девушек. Есть на ком остановить взгляд.

— Слишком их много, — ответил Конрад, подавая Форесту другое кресло. — Я не знал, что здесь бывает так много народу на уик-энд. Мои ребята с ума сходят, проверяя у них пропуска.

— А они их проверяют?

— Снаружи это бесполезно, но у каждого входящего в отель проверяют.

Форест сел.

— Как дела?

Лицо у Конрада изменилось.

— Она в достаточной безопасности, но становится все более подавленной. Боюсь, что Вайнер посеял много сомнений у нее в голове. Теперь, когда шок, вызванный смертью Вайнера, прошел, она сожалеет о своем признании. С ней у нас могут быть неприятности позже. Она даже может попытаться отказаться от своих показаний.

— Ты так и не добился у нее подписи под показаниями?

Конрад покачал головой.

— Нет. Она не станет их подписывать. Она думает, что, пока она их не подписала, Маурер не станет охотиться за ней. Рассуждение, конечно, наивное. Маурер с гораздо большей вероятностью попытается добраться до нее до того, как она это сделает. Я ей говорил об этом до тех пор, пока не посинел, но так ничего и не добился. Дело в том, что она все больше боится. Мне бы хотелось, чтобы вы поговорили с ней сами. Я больше не могу.

Форест быстро взглянул на Конрада, затем подался вперед и похлопал его по колену.

— Эта девушка для тебя что-нибудь значит, Пол?

— Вы очень сообразительны, сэр, — ответил Конрад, криво улыбаясь. — Ну что ж, я отвечу. Она настолько много значит для меня, что я попросил ее выйти за меня замуж. Я безумно люблю ее.

Форест кивнул, снял шляпу и вытер лоб носовым платком.

— А она любит тебя?

Конрад покачал головой.

— Думаю, нет. Она не в состоянии думать обо мне. Она считает, что у нее нет будущего.