Сейгель, полумертвый от страха, стоял перед кричащим Головичем. Потом до него дошел смысл слов Головича.

— Я найду его! — воскликнул он и выдвинул ящик письменного стола. Из ящика он достал 45-й калибр и сунул его в карман. — Я найду его! Найду сам! — и он бегом бросился из комнаты.

Конрад никогда не видел окружного прокурора таким возбужденным, как в тот момент, когда он слушал рассказ о том, как убили Моу и нашли Фрэнсис Колеман.

— Где сейчас девушка? — спросил Форест, когда Конрад закончил.

— На десятом этаже, сэр. С ней мисс Филдинг и сиделка. Джеррис и Норсон охраняют двери. Еще три офицера полиции наблюдают за лифтом и лестницами. Пока она в безопасности.

— Ее не ранили?

— Она больше напугана, чем ранена. У нее лишь большой порез на руке от осколков зеркала.

Форест потер руки.

— Когда ты сможешь с ней поговорить?

— Я жду «добро» от доктора Холмса. Он сказал, что как только она отдохнет, я смогу ее увидеть.

— Прекрасно. А как насчет Вайнера?

— Я сам не понимаю, как он проскользнул сквозь кордон. Было столько волнений с Моу, что за ним, к сожалению, недоглядели. Сейчас его ищут.

— Мы должны найти его раньше Маурера с его шайкой, — мрачно заметил Форест. — Если он даст показания, Пол, мы накроем всю компанию, и они это знают. Его жизнь сейчас не стоит и цента.

Конрад кивнул.

— Мы не можем делать больше, чем уже делаем. Это вопрос времени. С таким родимым пятном он не может далеко уйти. Местная радиостанция передает описание его примет. Они прерывают передачи и просят, чтобы информация о нем была немедленно передана нам по телефону.

На столе Фореста зазвонил телефон. Он снял трубку, выслушал, подняв брови, промычал что-то и положил трубку.

— Кажется, они уже заволновались, — сказал он с явным удовлетворением. — Маурер удрал. Его яхта два часа назад ушла в море. Предполагается, что он ушел на рыбалку неизвестно куда.

— Пока он недосягаем, — сказал Конрад, — но если мы получим нужные улики, мы задавим его довольно быстро. Похоже, мы наконец-то на правильном пути, не так ли, сэр?

— Если только эта девушка видела его.

— Скоро мы это узнаем, — Конрад с трудом сдерживал нетерпение. — Вы хотите поговорить с ней сами?

Форест покачал головой.

— Займись этим сам, Пол. Ты мягче в обращении с людьми. Я не знаю почему, но мне кажется, что когда я разговариваю с ними, они до того пугаются, что у них сваливаются штаны.

— Только если у них совесть нечиста. — Конрад поднялся. — Я приготовлю для вас письменный отчет во второй половине дня. А сейчас схожу наверх и посмотрю, что там.

— Дайте мне знать, как только поймают Вайнера.

— Слушаюсь, сэр.

Конрад поднялся в лифте на десятый этаж. Джеррис и Норсон на стульях сидели с обеих сторон двери в дальнем конце коридора. Оба были вооружены автоматами. Конрад ничего не оставлял на авось. Фрэнсис действительно могла быть важным свидетелем, и шайка Маурера не остановится ни перед чем, чтобы заставить ее замолчать.

— Новости есть? — спросил он Джерриса.

— Док только что ушел, сэр. Все спокойно.

Конрад постучал в дверь. Открыла ему Мэдж.

— Я как раз собиралась уже звать вас. Док сказал, что сможете с ней поговорить.

— Как она?

— Немного раздражительна. Хотя меня это не удивляет. Ей очень досталось.

— Да.

— Она в дальней комнате, — продолжала Мэдж. — Я вам нужна?

— Сейчас нет. Если она начнет давать показания, я тебя позову.

Пока они разговаривали, из внутренней комнаты вышла сиделка и кивнула им.

— Не заставляйте ее говорить слишком много. Ей необходимо поспать.

— Я не буду задерживать ее, — ответил Конрад и почувствовал, как неровно забилось его сердце; он прошел во внутреннюю комнату.

Фрэнсис лежала на кушетке, накинув на себя плед. Она был очень бледна, и ее большие черные глаза с беспокойством взглянули на него. Когда он увидел ее, то почувствовал, как у него сжалось сердце. Ее лицо на фотографии обворожило его, и он в смятении подумал, что мог бы влюбиться в нее. Это было, конечно, фантастично, так как он даже не разговаривал с ней, но это чувство и сейчас было в нем. Какое-то время он стоял молча, неспособный собраться с мыслями и что-нибудь сказать. Она лежала неподвижно и смотрела на него. Конраду с трудом удалось взять себя в руки.

— Надеюсь, мисс Филдинг сказала вам, что я хочу поговорить с вами? — спросил он хрипло. — Я Пол Конрад, специальный следователь окружной прокуратуры. Как вы себя чувствуете, мисс Колеман?

— Хорошо, спасибо, — тихо ответила она. — Я хочу домой.

— Мы все это уладим чуть попозже, — сказал он успокаивающе. — Только прежде я хочу задать вам несколько вопросов. — Он пододвинул стул и сел около нее. — Я не собираюсь задерживать вас надолго, потому что сиделка сказала, что вам нужно немного поспать.

— Я не хочу спать. Я только хочу домой.

— Есть ли у вас родственники, мисс Колеман? Может быть, вы хотите, чтобы я дал им знать, где вы находитесь?

Выражение испуга мелькнуло у нее в глазах, и она поспешно отвела взгляд.

— У меня нет родственников.

— Совсем никого?

— Никого.

Он вдруг понял, что этот допрос может быть не таким простым, как он себе его представлял.

— Мисс Колеман, я думаю, вы заходили к мисс Арно девятого числа около семи вечера?

Взгляд ее темных глаз беспокойно скользнул по его лицу и ушел в сторону.

— Да, заходила.

— Вы видели мисс Арно?

— Да.

Конрад почувствовал, что ладони у него взмокли и сердце забилось изо всех сил.

— Могу я вас спросить, зачем вы хотели ее видеть?

— Я предпочла бы не отвечать на этот вопрос.

Ее лицо слегка порозовело, а взгляд беспокойно заметался по комнате, будто она искала выход.

— Ну что же, я не буду настаивать. Вы действительно ее видели?

— Да.

— Как долго вы пробыли у нее?

— О, около пяти минут, не больше.

— Вы знаете, почему я задаю эти вопросы? — мягко спросил Конрад, не спуская глаз с ее лица.

— Я… я думаю, из-за смерти мисс Арно.

— Правильно, в связи с убийством.

Он увидел, как она вздрогнула и прикусила губу.

— Что вы делали, расставшись с мисс Арно?

— Я ушла от нее.

— Вы шли по дороге?

— Да.

Конрад вынул носовой платок и вытер руки. Следующий ответ решит судьбу Маурера.

— Пока вы были возле дома или в доме, видели вы кого-нибудь, кроме привратника и мисс Арно?

— Не думаю.

Она смотрела на плед. Конрад смотрел на нее и чувствовал нарастающее разочарование.

— А вы уверены?

— Да.

«Почему она не смотрит на меня? — думал он. — Неужели она лжет?»

— Мисс Колеман, это очень важно. Я хочу, чтобы вы хорошо подумали, прежде чем ответить на следующий вопрос. Вы знаете, что мисс Арно была убита. Она была убита девятого числа чуть позже семи вечера, как раз в то время, когда вы были там. Мы думаем, что вы могли видеть убийцу. Вы абсолютно уверены, что не видели никого, кроме привратника и мисс Арно?

Длинная пауза. Он заметил, что она вся дрожит под пледом и ее руки сжались в кулачки.

— Да, — наконец сказала она.

— Это значит, что вы никого не видели?

— Я никого не видела.

Конрад смотрел вниз на свои руки и думал. Если бы она посмотрела ему в лицо, когда сказала, что никого не видела, он тотчас же поверил бы ей, но то, что она не хотела встречаться с ним взглядом, заставляло его сомневаться в том, что она говорила правду. Он изучающе смотрел на нее. Она продолжала смотреть на плед. Ее руки все еще были сжаты в кулачки.

— Вы приезжали к мисс Арно на машине? — спросил он спокойно.

Она испуганно подняла глаза, ожидая подвоха.

— Я пришла пешком.

— Довольно далеко. Там, пожалуй, мили три от бульвара?

Она вспыхнула.

— Я люблю ходить пешком.

— Видели ли вы кого-нибудь, когда возвращались из Тупика? Кого-нибудь в машине?

— Нет.

— И все же именно этой дорогой должен был приехать убийца, — терпеливо объяснил он. — Другой дороги до Тупика нет. Странно, что вы находились там в то время, когда было совершено убийство, и все же никого не видели.

Она ничего не сказала, но побледнела еще больше и с нетерпением посмотрела на дверь, как будто надеялась, что кто-нибудь войдет, чтобы прервать допрос. Несмотря на растущее убеждение, что она не говорит правды, Конрад чувствовал к ней жалость и с трудом заставил себя продолжить допрос.

— Когда вы разговаривали с мисс Арно, дала ли она вам повод подумать, что она кого-нибудь ждет? — спросил он.

Он увидел, как напряжение девушки возросло и дрожь стала сильнее.

— Я ничего не знаю об этом, — сказала она сдавленно. — Пожалуйста, прекратите задавать мне вопросы. Я плохо себя чувствую. Я хочу домой.

— Хорошо, мисс Колеман, — сказал Конрад и улыбнулся. — Извините за беспокойство. Вам следует немного поспать. Поговорим об этом завтра.

— Но я не хочу об этом говорить! — закричала она. — Я хочу, чтобы меня оставили в покое! Я не хочу спать! Я хочу домой!

— Боюсь, что вам все же придется остаться здесь до завтра, — сказал Конрад как можно мягче. — Один из бандитов, которые пытались вас убить, все еще на свободе. Мы не можем отпустить вас, пока он не будет пойман.

— Но он не тронет меня, — выпалила она, поднимаясь. — Он сказал, что не тронет меня, и я ему верю. Это не оправдание, чтобы держать меня здесь! Я не собираюсь здесь оставаться! Вы не можете меня здесь держать! — ее голос поднялся до истерического визга.