— Она получила требование о выкупе и, вероятно, просит тебя доставить названную сумму.
Я кивнул.
— Она хотела бы сохранить это в тайне от полиции.
— Еще бы, — с горечью сказал Мифлин. — Надеется, что ей вернут мужа… Когда это должно произойти?
— Завтра вечером. Ей позвонят и дадут новые инструкции.
— Нужно сообщить об этом Брендону.
Я пожал плечами.
— Это уж твое дело. Чем он может ей помочь? Схватит парня, который придет за выкупом, и тем самым подпишет смертный приговор Дедрику.
— Держу пари, что Дедрик уже мертв.
— Возможно, но ведь мы этого не можем знать.
— Да, но Брендону нужно сказать о твоей встрече.
— Скажи. И сделай так, чтобы миссис Дедрик не знала, что я был здесь.
— Ладно. Брендон может ничего и не предпринимать, если миссис Дедрик не желает нашего вмешательства. Он побоится сделать неверный шаг. Хлопоты начнутся, когда будет уплачен выкуп. Этим делом собирается заняться ФБР!
— Удалось узнать что-либо в отношении Мэри Джером? — повторил я свой первый вопрос.
— Брендон велел оставить ее в покое, но мне удалось проследить ее машину. Патрульный полицейский видел, как она выехала из «Оушн-энд», и записал номер. Произошло это случайно — он из породы чудаков, которые коллекционируют номера машин. Услыхав о похищении, он подал рапорт, где указал, что машина Мэри Джером нанята в гараже «Акме». Ты знаешь это заведение. Его владелец некий Лью Феррис, которого мы держим на заметке по делу с контрабандой наркотиков, но нам никак не удается поймать его на этом. Сейчас он временно отсутствует, я разговаривал с его женой. Она припомнила Мэри Джером. Та приехала в гараж вчера вечером около восьми часов и попросила у Лью машину на два дня. Она внесла залог в сумме пятьдесят долларов, указав временный адрес: «Оркид-отель». Феррис дал ей машину.
— Он дал машину, не проверив ее данные?
— А зачем? Машина ведь застрахована. Как бы то ни было, дело обстоит именно так.
— Ты проверил аэропорт и вокзал? Может, ее уже нет в городе?
— Да, проверил. Такая нигде не зафиксирована.
— И это все, что у вас есть?
— Пока все, — ответил Мифлин, выбрасывая окурок. — Дело о похищении — это самое отвратительное, что может быть. Если деньги из выкупа не помечены, похитители убьют похищенного и концов не найдешь. Надеяться, что кто-нибудь не удовлетворится своей долей и выдаст остальных?.. Положение осложнено еще тем, что Брендон дрожит за каждый свой шаг. Единственным связующим звеном является Мэри Джером, которую я не могу найти.
— Ну что ж, может, еще одно убийство подбодрит нас, — с горечью сказал я. — Я не удивлюсь, если завтра меня пристукнут.
Мифлин внимательно посмотрел на меня.
— Это будет единственная хорошая новость за последнюю неделю, — злорадно сказал он. — И держу пари, что они так и сделают.
Я ушел, оставив Мифлина в раздумьях, насвистывающего печально известный шлягер Шопена.
Глава 3
— Написал завещание? — спросил Джек Керман, наблюдая, как я привожу в порядок свой пистолет. — Надеюсь, ты мне оставил часть денег? Уж ты поверь, я найду им достойное применение. У моей подружки большие запросы.
— Помолчи, Джек, — оборвала его Паула. Они оба старались не выдать беспокойства, которое было в глазах Паулы. — Неужели нельзя вести себя прилично?
— Да замолчите вы оба! — разозлился я. — Ваши разговоры нагоняют тоску. Лучше еще раз оговорить все детали. За домом, вероятно, установлено наблюдение, — напутствовал я Кермана, — и ты не должен «засветиться». Потом я сообщу, куда мы едем. Выжди пять минут и отправляйся следом, убедившись, что нет хвоста. Что бы ни произошло, не смей показываться, разве только в случае перестрелки. Тогда я разрешаю тебе принять участие в призовых стрельбах.
Керман поперхнулся.
— Что ты сказал?
— Я сказал, что ты можешь принять участие в снайперской стрельбе из пистолета.
— Я так и понял! Судя по всему, мне необходимо писать завещание…
— И ради всего святого, постарайся стрелять результативно, — сказал я, посмотрев на часы. Сунув пистолет в плечевую кобуру, я встал. — Пора отправляться. Паула, если до двенадцати ты не получишь от нас известий, звони Мифлину и все расскажи ему.
— Надеюсь, это не понадобится, — сказал Керман с обеспокоенным видом.
— Будь осторожен, Вик, — попросила Паула.
Я потрепал ее по плечу.
— Я не понимаю… Ты не задумываясь послала меня на квартиру к наркоманам, а теперь беспокоишься о таком пустяковом деле… Не вешай носа, Паула. Подумай о деньгах, которые мы заработаем.
— Не делай глупостей, — сказала она, пытаясь улыбнуться. — И ради бога, не пускай пыль в золотые глаза богатой блондинки.
— От твоих советов я начинаю нервничать, — проговорил я. — Пошли, Джек!
Мы вместе прошли по коридору в лифт.
— Как ты думаешь, можем мы успеть пропустить по стаканчику? — с надеждой спросил Керман, когда мы опускались вниз.
— Нет, но в машине целая пинта. Только не делай никаких ошибок, Джек. Дело может обернуться плохо, если в нужный момент у тебя задрожат руки.
Керман поежился.
— Мне это дело уже не нравится, хотя руки пока не дрожат.
Он влез в бьюик и присел на корточках между сиденьями. Я набросил на него коврик.
— Как ты думаешь, сколько мне придется просидеть здесь? — спросил он, высовывая голову.
— Часа три-четыре. Не больше.
— Здесь жарко, как на экваторе.
— Вечером будет прохладнее, — безжалостно сказал я, садясь за руль машины. — Бутылка виски поможет тебе скоротать время, только не кури.
— Не курить? — ужаснулся Керман.
— Ты можешь быть серьезным? Пойми, если тебя заметят, то непременно прирежут.
Это его утихомирило.
Я поехал по частной дороге, ведущей в «Оушн-энд». Плавно обогнув поворот подъездной аллеи, я остановился в ярде от балюстрады. В мягких сумерках дом выглядел весьма привлекательно, как, впрочем, и любой дом, который стоит миллион. У главного входа стоял знакомый мне большой черный кадиллак. Неподалеку китайцы-садовники старательно срезали с кустов засохшие розы. Сад был расположен террасами, и на них, позади бархатистой зеленой лужайки, стояли ярко-розовые фламинго — почтовая открытка с африканским пейзажем.
Все было в этом доме, кроме счастья…
Я взглянул на дом. Окна закрыты зелеными ставнями, над входом трепещет тент в зеленую и кремовую клетку.
— Ну, пока, — тихо сказал я Керману, — я пошел.
— Желаю приятно провести время, — ответил он из-под коврика. — Не отказывай себе ни в чем. Клади больше льда в виски.
Я поднялся на террасу и нажал кнопку звонка. Через стеклянную дверь был виден большой холл и полутемный коридор, ведущий в заднюю часть дома. Высокий худой старик открыл дверь и, доброжелательно оглядев меня, пропустил вперед. По выражению его лица я понял, что, идя в этот дом, мне следовало одеться поприличнее.
— Меня ожидает миссис Дедрик, — начал я.
— Ваша фамилия, сэр?
— Мэллой.
Он все еще стоял в дверях.
— Попрошу вашу карточку, сэр.
— У меня есть еще и фамильное родимое пятно на заднице, не хотите ли заодно взглянуть и на него?
Он вежливо улыбнулся.
— Репортеры постоянно беспокоят миссис Дедрик, поэтому нам приходится принимать некоторые меры предосторожности.
Я понял, что он может простоять так до второго пришествия, поэтому достал из бумажника визитную карточку и подал ему.
Он отошел в сторону.
— Прошу вас, подождите в холле, сэр.
Я прошел в ту комнату, где был убит Суоки. Мексиканский ковер вычистили, на столе не было ни стакана с виски, ни окурка, который мог тогда причинить неприятности этому дому.
— Вы не могли бы принести стакан двойного виски со льдом? — попросил я дворецкого.
— Конечно, сэр.
Он подошел к шкафчику, где стояли бутылки и ведерко со льдом, подал мне стакан. Я уселся в кресло, вытянув ноги.
— Можете пока почитать журналы, сэр, — предложил мне старик.
— А вы не знаете, сколько придется ждать? — поинтересовался я.
— У меня нет опыта в таких делах, но думаю, что похитители свяжутся с нами только после наступления темноты.
Старик был похож на долговязых фламинго, которых я видел в саду. Ему было уже за семьдесят, но чувствовалось, что голова у него работает неплохо. Настоящий вышколенный слуга, прямо хоть сейчас в голливудскую семейную хронику в трех сериях.
— Пожалуй, вы правы. Часа три придется подождать, если не больше. — Я вынул сигарету из пачки, и тут же он поднес мне зажженную спичку. — Как вас зовут?
— Уэддок, сэр.
— Вы служите у миссис Дедрик или у мистера Маршленда?
— У мистера Маршленда. Он на время передал меня миссис Дедрик, и я счастлив служить ей.
— Вы давно живете в этой семье?
Он улыбнулся.
— Пятьдесят лет, сэр. Двадцать лет я работал у мистера Маршленда-старшего и уже тридцать служу у младшего.
Этот разговор настроил нас на дружеский лад, и я спросил:
— Вы видели мистера Дедрика в Нью-Йорке?
Улыбка исчезла с лица старика.
— Да, сэр. Он останавливался на несколько дней у мистера Маршленда.
— Я не видал его, только разговаривал по телефону, но много слыхал о нем. Кажется, здесь нет его фотографии… Как он выглядит?
В глазах старика появилось неодобрение.
— Интересный джентльмен. Высокий, темноволосый, атлетического телосложения, с красивыми чертами лица. Вряд ли я смогу точнее описать его.
Эта книга Джеймса Хэдли Чейза «Реквием блондинкам» произвела на меня глубокое впечатление. Она поднимает важные вопросы о принадлежности, идентичности и поиске своего места в мире. Книга предлагает множество прекрасных моментов, которые помогают читателю понять глубину и значение происходящего. Она показывает, как мы можем преодолеть преграды и преодолеть трудности, которые возникают в жизни. Это произведение предлагает много позитивных идей и мыслей, которые помогут читателю понять и принять себя таким, какой он есть.