— Но ведь мы не можем с уверенностью утверждать, что Старки убил Диксона?
— Ну, если не лично Старки, то это сделал Джефф. Меня что-то беспокоит в этой истории со «Стоп-фото». Не исключен вариант, что кто-то заинтересован взвалить всю вину на Старки и подставить его вместо истинного виновника событий. Не забывайте, что фотографии были у Диксона и, возможно, он пытался оказать давление на Старки.
Рэгг заинтересовался.
— Какое давление?
— Пока не знаю. Если бы знал, все было бы проще. В то же время, если Диксон пытался шантажировать Старки, то для убийства есть подходящий мотив.
— Да, пожалуй… Но не думаю, что все так и было.
— Я и сам в это не верю. Сходите-ка к Эслингеру и выясните обстановку. Если увидите Мэриан, введите ее в курс дела относительно Шеридан. Может быть, Мэриан где-нибудь встретит ее?..
Остаток дня прошел довольно спокойно. Было лишь несколько звонков от людей, которых я не знал и которым я не мог сообщить никакой информации. Никакого определенного плана на вечер и на ночь у меня не было. Но я понимал, что терять время зря — слишком большая роскошь и надо как-то действовать.
Рэгг и Латимер приехали около семи. Когда они вошли, я сидел за письменным столом.
— Я думал, что снова застану вас спящим, — поддел меня Рэгг.
Я поинтересовался, где Мэриан.
— Она должна сейчас подъехать, — ответил Латимер, водружая свои длинные ноги на стол.
— Тогда давайте сперва выслушаем вас, — обратился я к нему.
— Ничего особенного я не сообщу. Видел Мэйси. Он мне рассказывал все те же сказки. Дескать, полиция надеется вот-вот найти девушек. Но по его тону было видно, что он вовсе не намерен их искать… В конце концов он выложил, что это дело связано с похищением. В заключение я услышал от него, что Вольф пытается посеять сомнения среди его подчиненных.
— Он именно так сказал?
Латимер подтвердил.
— Я думаю, он был со мной откровенен лишь потому, что считает своим человеком.
— Завтра дайте большими буквами на первой полосе газеты: «Шеф полиции Кранвиля заявляет: некий промышленный магнат организовал похищение четырех юных гражданок Кранвиля. Полиция надеется найти их в ближайшее время. Может быть, даже сегодня…» Мы цитировали слова нашего корреспондента, сказанные ему шефом полиции Мэйси», — продиктовал я Рэггу. — Это сообщение должно произвести впечатление.
Латимер почесал затылок.
— Надо прикинуть, что я буду делать после того, как это сообщение появится в газете, — хмуро пробормотал он.
Я повернулся к Рэггу.
— Напишите и покажите, как это будет выглядеть.
Рэгг сел за письменный стол и затрещал машинкой.
— Ну, а что вы узнали о Джеффе Гордоне? — спросил я у Латимера.
— В тот вечер он играл в покер у Лепти почти до часа ночи. После этого вернулся домой. Никто его не провожал. Здание редакции находится как раз на пути к его дому.
— Выходит, прочного алиби у него нет. Диксон убит около двух часов ночи. Не знаете, где был Старки в это время?
— Нет, но могу узнать.
— Хорошо, — я взглянул на часы. — Сейчас уже половина восьмого… Где же Мэриан?
Латимер пожал плечами.
— Если я вам не нужен, то пойду. У меня назначено свидание…
Я подошел к Рэггу и начал просматривать написанную им статью.
— Надо еще немного поработать над ней, но и так она вызовет у нашего друга приступ головной боли… Вольф, если захочет, сможет привлечь его к ответственности за клевету.
— Может быть, может быть… — неопределенно ответил Рэгг. — Во всяком случае, ответственность за все ляжет на вас. Пойду в типографию.
— Валяйте.
Он вдруг остановился:
— Так где же все-таки Мэриан? Уже больше восьми часов… А может, она зашла домой переодеться? — проговорил он не очень уверенно.
— Может быть.
Мы переглянулись и поняли, что думаем об одном и том же.
Я показал Рэггу на телефонный аппарат.
Рэгг полистал блокнот, лежащий перед ним на столе, и набрал номер.
Трубку на том конце никто не снимал.
— Никого, — сказал он, кладя трубку. — Может, она как раз идет домой или сюда?
Я выглянул в окно.
— Это, кажется, вон тот дом на углу?
Он выглянул.
— Да. Она мне показывала… — У него был встревоженный вид. — Не думаете ли вы, что…
— Нет, не думаю. Давайте сделаем так: вы отнесете статью в типографию, а я схожу к ней домой и оценю обстановку. Как только закончите дела в типографии, сразу же возвращайтесь.
После некоторого колебания Рэгг собрал бумаги и направился к двери.
— Думаю, за час управлюсь.
— Дайте мне на всякий случай телефон типографии.
Рэгг написал несколько цифр на листке и вышел. Телефонный звонок раздался почти сразу же, как за ним закрылась дверь. Я схватил трубку.
— Это звонит Тэд Эслингер, — услышал я. — Нет ли там мисс Френч?
— Ее здесь нет, и я тоже хотел бы знать, где она.
— Это вы, мистер Понсер? — удивленно спросил он. — А мне сказали, что вы покинули город.
— Не верьте тому, что говорят. Лучше расскажите все, что знаете.
— У меня было назначено свидание с ней в 18.15. Я думал, что она задержалась на работе.
— Мне жаль, старина, но я не знаю, где она.
Через несколько минут я уже звонил у дверей дома, где поселилась Мэриан. Мне открыла маленькая женщина с птичьей головкой.
— Могу я видеть мисс Френч?
— Ее нет дома, но если вы хотите, можете подождать.
Я представился.
— О, она много говорила о вас. Она восхищена вами. Ну, входите же, входите…
Я прошел вслед за ней в большую, хорошо обставленную комнату.
— Такая чудесная молодая женщина, — продолжала хозяйка. — Такая простая и такая милая…
— Простите меня, миссис… — прервал я ее довольно бесцеремонно.
— Миссис Синклер, если вам будет угодно.
— Простите меня, миссис Синклер, но я очень беспокоюсь о мисс Френч. У нас была назначена встреча на семь часов, но она не пришла. Не оставила ли она какой-нибудь записки?
Миссис Синклер растерянно посмотрела на меня.
— Нет, она ничего не оставляла. Она приходила домой около пяти часов. Вскоре я услышала телефонный звонок. Она с кем-то переговорила и почти сразу же вышла. Куда — не знаю… Она мне ничего не сказала.
— Вы не будете возражать, если я осмотрю ее комнату. Это может оказаться очень важным.
— Я не знаю… — ответила она неуверенно.
— Уже четыре девушки исчезли из этого города, — довольно резко сказал я. — Я не хочу, чтобы мисс Френч оказалась пятой.
Женщина побледнела и схватила меня за руку.
— Уж не хотите ли вы сказать, что…
— Пока воздержусь от выводов, но мне надо осмотреть комнату.
Мы поднялись по лестнице в маленький коридорчик и оказались перед дверью. Миссис Синклер открыла ее и пропустила меня вперед. Бегло осмотрев комнату, я сразу же направился к телефону. Рядом с ним лежал блокнот. Верхний листок был совершенно чист, но на нем были заметны отпечатки слов, которые писали на верхнем листке. Я оторвал листок и посмотрел на него сбоку. Мне удалось прочитать: «37, Виктория-драйв».
— Где находится Виктория-драйв? — спросил я у хозяйки.
— Это на другом конце города, недалеко от литейного завода.
— Спасибо, — я спрятал листок в карман.
— Я так волнуюсь! Может, надо предупредить полицию?
— Полиция до сих пор не сделала ничего, чтобы найти пропавших девушек. Нет оснований думать, что она станет более активной, если вы сделаете заявление. Я сам займусь этим.
Прежде чем выйти, я еще раз внимательно оглядел комнату.
— Это ее сумочка? — спросил я хозяйку, заметив уголок сумочки, выглядывающий из-под подушки.
— Вроде бы… Непонятно, почему она не взяла ее с собой, — пробормотала хозяйка.
Пока я рассматривал содержимое сумочки, слова миссис Синклер не доходили до меня, так как первое, что я обнаружил, была голубая квитанция, размером с билет в кино. Еще не достав ее, я уже догадался, что это за квитанция. Действительно, поднеся ее ближе к глазам, я увидел типографский текст следующего содержания:
«Мы вас только что сфотографировали. Приходите к нам сегодня же, и вы получите свой фотопортрет. Уверяем — вы будете довольны. Один снимок мы отдаем совершенно бесплатно. Если захотите получить все шесть, вам требуется уплатить всего пятьдесят центов.
Увеличенный снимок будет стоить только доллар и пятьдесят центов. Магазин «Стоп-фото». 16.50. Синклер-стрит. Кранвиль.»
Было уже совершенно темно, когда я добрался до Виктория-драйв. Остановил такси и пошел вдоль улиц, внимательно рассматривая номера домов. Перед домом № 37, наполовину спрятанным за высокой изгородью, я остановился. На табличке, укрепленной рядом с домом, я прочитал: «Дом продается или сдается внаем».
Толкнув калитку, я прошел по узкой тропинке к зданию. Сердце отчаянно колотилось, словно хотело выскочить из груди. Я чувствовал себя так, как-будто шел на прием к дантисту.
Остановившись возле дома, я прислушался. Тихо. Подошел к окну, потом к другому, попытался открыть двери. Закрыто.
Что делать? Как узнать, приходила ли Мэриан в этот дом?
Надо было попасть внутрь и осмотреть все самому. Я выбрал одно из окон и решил проникнуть через него. Мне это удалось не без труда. Изнутри несло глинистым влажным запахом — так обычно пахнет в помещении, где давно никто не живет. Взяв в руку пистолет, я взобрался на подоконник, который заскрипел от моей тяжести, и, сдерживая дыхание, прислушался. Тишина.
Спрыгнув с подоконника и держа пистолет наготове, я приступил к осмотру. Из-за темноты почти ничего нельзя было рассмотреть, но все же было ясно, что комната пуста. Сделав пять или шесть шагов, я пересек ее и нащупал дверную ручку.
Эта книга Джеймса Хэдли Чейза «Реквием блондинкам» произвела на меня глубокое впечатление. Она поднимает важные вопросы о принадлежности, идентичности и поиске своего места в мире. Книга предлагает множество прекрасных моментов, которые помогают читателю понять глубину и значение происходящего. Она показывает, как мы можем преодолеть преграды и преодолеть трудности, которые возникают в жизни. Это произведение предлагает много позитивных идей и мыслей, которые помогут читателю понять и принять себя таким, какой он есть.