Я спустился с лестницы.
— Хорошего мало. Веревка не поможет. Сейчас слишком светло, чтобы подниматься. Можно попробовать через час.
— Через час мы уже будем топтать маргаритки в раю, — жизнерадостно отозвался Джо из соседней комнаты.
— Сварите кофе, — предложил я Мэри. — Может, придется долго ждать.
Я вернулся в большую комнату.
— Вы не видели в карьере девушку? — спросил я Мака.
— Нет. Что за девушка?
— Мы были вместе, когда вы обнаружили меня. Я отправил ее к телефону, чтобы вызвать полицию.
— Это нам не поможет! Выстрелы в этой долине не слышны. Они не найдут нас, — ответил Джо. — Кроме того, моя гордость пострадает, если я буду знать, что своим спасением обязан копам.
— А я со своей гордостью как-нибудь справлюсь! — отозвался Мак. — Лучше уж попасть к копам, чем побывать в лапах у Баррета.
— Охота покурить! — сообщил Джо.
— Кури, только сядь на пол, — посоветовал я, — а я пока займу твое место.
— А ты неплохой кореш, Мэллой. Я даже рад, что случайно не прихлопнул тебя.
— Я тоже.
Он сел на пол и закурил сигарету.
— Почему эти подонки молчат? — забеспокоился Мак.
— Что-то затевают…
Вошла Мэри с чашками кофе. Джо добавил в свою чашку рому из фляжки, которую достал из кармана.
— Хочет еще кто-нибудь? — помахал он фляжкой.
Мак тоже добавил себе, я отказался.
— Как ты думаешь, у нас есть шанс выбраться отсюда? — спросил меня Джо, шумно прихлебывая из чашки.
— Конечно.
— Заткнись, Джо, — отозвался Мак. — Ты только сеешь беспокойство. Никто не заплачет, если тебя убьют.
— Как это никто! — взорвался Джо. — А моя бедная мамочка? А целый выводок знакомых девочек?
Он поднялся и прошел в другую комнату еще за одной чашкой кофе. В этот момент раздался треск выстрелов, и дальние кусты озарились вспышками из пулемета Томпсона.
— Ложитесь! — заорал я и распластался на полу. Джо сделал два неуверенных шага, повернулся к нам лицом и упал. Мы не шевелились. Пулемет продолжал трещать, пули впивались в бревна, в оконные рамы, стучали рикошетом по полу. Внезапно пулемет замолк, стало тихо.
Я подполз к Джо. Его рубашка была пропитана кровью, хоть выжимай.
— Мертв? — с дрожью в голосе спросила Мэри.
— Да.
— Надеюсь, мне удастся выбраться отсюда и сообщить это печальное известие его матери, — бодрится Мак. — Наверное, в честь этого события она вывесит праздничные флаги!..
— Не высовывайтесь из окна, — сказал я, подползая к Мэри, стоявшей на коленях возле окна.
Пулемет опять заработал.
— А, черт, идут! — заорал Мак.
В призрачном лунном свете я увидел бегущие фигуры. Они петляли из стороны в сторону, поэтому попасть в них из винтовки было очень трудно. Мак ранил одного, но остальные пятеро пересекли лощину и исчезли в кустах. Скоро оттуда послышался треск нашего знакомца Томпсона.
— Плохо дело! — пробормотал я. — Теперь они могут подобраться прямо к нашей двери.
— Тот, кто войдет первым, получит от меня свинцовый подарочек, — заявил Мак. — Где фляжка Джо? Мне надо промочить горло. — Он подполз к Джо и вытащил у него из кармана фляжку.
Когда пулемет замолк, я прицелился и сделал три выстрела по кустам. Видно было, как там кто-то подскочил и упал.
— Хороший выстрел, — одобрил Мак.
В тот же момент заговорил пулемет… и наша бедная дверь превратилась в решето.
— Они уже совсем рядом, — прошептал я Мэри. — Отправляйтесь-ка в соседнюю комнату.
— Зачем?
— Не задавайте лишних вопросов!
Она поползла на кухню.
Я повернулся к Маку.
— Слушай, я собираюсь на крышу. Как только я начну стрелять, открывай дверь. Если они тебя не заметят, ты успеешь сделать несколько выстрелов и выскочить. Помни, их все еще пятеро.
— Но ведь тебя сразу заметят.
— Придется рискнуть.
Из темноты раздался грубый голос:
— Эй вы, сдавайтесь! Все равно мы вас перестреляем!
Я пополз к Мэри. Она прижала палец ко рту и глазами показала на люк. Я вскарабкался по лестнице и прислушался, затем осторожно высунулся из люка. Меня интересовало, не ушли ли те, с противоположной стороны долины. Кажется, нет. Тогда я пополз по краю крыши, ожидая в любой момент выстрела с той стороны лощины. Наконец я добрался до края и взглянул на поросший склон. Сначала мне ничего не было видно, но, присмотревшись, я увидел мужчину, сидевшего согнувшись в три погибели за большим камнем, в двадцати ярдах от хижины. Постепенно я нашел и остальных, укрывшихся за камнями или кустами и расположившихся вокруг хижины. Двоих я мог бы достать выстрелом, но остальные… Любой из них успеет меня ухлопать, если, конечно, Мак не помешает. Надо сначала предупредить его и показать, где прячутся люди Баррета. Я уже начал отползать назад, когда один из банды поднял голову и увидел меня. Он завопил и тут же выстрелил. Пуля просвистела мимо моей головы. Я ответил выстрелом на выстрел и быстро перевел винтовку на второго. Началась отчаянная пальба, в лицо мне полетели щепки от крыши. Не помню, как добрался до люка и скатился вниз.
— Вы ранены? — встревожилась Мэри.
— Нет!
Я бросился в соседнюю комнату. Мак, стоя на пороге хижины, вел прицельный огонь.
— Все в порядке, приятель, — радостно заржал он и отступил за дверь. — Все пятеро готовы! Как насчет быстрого рейда в кусты, пока остальные не подобрались?..
Подошла Мэри.
— Да, это наш единственный шанс, — честно сказал я. — Мак пойдет первым, вы, Мэри, за ним, я выскочу замыкающим. Бегите прямо в кусты. Готовы?
Она кивнула.
— Вперед!
Прыжок — и Мак, перескочив через порог, врезался в густой кустарник, росший прямо за дверью хижины.
Глава 3
Лежа в кустах недалеко от хижины, мы вглядывались в противоположный склон долины. Там не было ни движения, ни выстрелов, ни криков.
Мак передернул плечами: в пустыне к ночи становилось холодно.
— Притихли, собаки! — заметил он, прикладываясь к фляжке.
— Да, — я взял у него фляжку и предложил Мэри.
— Глотните немного, пока там что-то есть…
Она отказалась, и я выпил сам, чтобы хоть немного согреться.
— Пожалуй, пора идти, — сказал я. — Не имеет смысла лежать здесь, раз они не собираются атаковать нас.
— Вы думаете, они вернулись к руднику? — спросила Мэри.
— Возможно. Посмотрим! Баррет мог предпочесть возвращение потере своих людей. Ведь ему необходимо забрать наркотик. Если нам повезет, он может нарваться там на копов.
— Если ваша девушка не попалась в руки Баррета!.. — сказал Мак, вставая.
Мы стали осторожно спускаться в лощину, стараясь не выходить на открытое пространство. Затем остановились, огляделись и прислушались. Блестит в лунном свете песок. Не слышно ни звука, в радиусе мили от нас не видно никакого движения.
— Если они еще на холмах, спокойно можем схлопотать пулю в спину, — сказал Мак. — Хотите рискнуть?
— Да. Я пойду первым, а вы оставайтесь. Если все будет в порядке, следуйте за мной.
— Вы просто напрашиваетесь на неприятности, — сказал Мак, одобрительно похлопывая меня по спине.
— По-моему, они вернулись к руднику, — высказала предположение Мэри.
Дай Бог, чтобы она оказалась права, подумал я, сбежал по склону и бросился вперед, петляя из стороны в сторону, каждую секунду ожидая выстрела. Но его не последовало. Я пробежал ярдов двести и остановился. Через несколько минут ко мне присоединились Мак и Мэри.
— Значит, они у рудника, — сказал я. — Бежим туда! Если начнется стрельба, падайте на землю.
Мы двинулись по рыхлому песку в сторону рудника, останавливаясь время от времени, чтобы передохнуть.
Меня не покидала мысль о Пауле.
Неужели она попала бандитам в руки?
Наконец мы достигли склона карьера. Я сделал знак своим спутникам остановиться.
— Дальше придется ползти, — сказал я, — Баррет мог выставить часового.
Вдруг Мак указал на горизонт, и я увидел на фоне неба дозорного, спрятавшегося в кустах.
— Предоставь его мне, — прошептал Мак, — это по моей части…
Я кивнул, и он уполз в темноту.
Мы стали ждать.
Часовой вдруг забеспокоился, привстал, потом издал какой-то странный звук и упал лицом в песок.
Мы поползли к нему.
— Бедняга, он так и не понял, что произошло, — довольно прошептал Мак. — Это дело начинает мне даже нравиться!..
Мы придвинулись к самому краю карьера. Внизу в слепящем свете фар двух грузовиков лихорадочно сновали люди Баррета. Одни выволакивали ящики из туннеля, другие тащили их в грузовики. Одна машина уже была полностью загружена, другая — наполовину. У входа в туннель стоял Баррет.
Мак поднял револьвер и навел его на Баррета, но я схватил его за руку.
— Нет! Моя девушка наверняка там. Я пойду поищу ее. Если меня заметят, начинай стрелять и, главное, ухлопай Баррета.
Он кивнул, и я начал медленно спускаться в карьер. Иногда у меня из-под ног вырывались камешки, и тогда я замирал. Но банда была слишком занята погрузкой, чтобы обращать внимание на такие мелочи. Наконец я достиг дна карьера. Подойдя к загруженной машине, где не было людей, я заглянул в кабину и обнаружил там связанную Паулу с кляпом во рту.
Она была бледна и испугана, но как только я вынул у нее изо рта кляп, улыбнулась.
— Рада тебя видеть, — сказала она охрипшим голосом.
Эта книга Джеймса Хэдли Чейза «Реквием блондинкам» произвела на меня глубокое впечатление. Она поднимает важные вопросы о принадлежности, идентичности и поиске своего места в мире. Книга предлагает множество прекрасных моментов, которые помогают читателю понять глубину и значение происходящего. Она показывает, как мы можем преодолеть преграды и преодолеть трудности, которые возникают в жизни. Это произведение предлагает много позитивных идей и мыслей, которые помогут читателю понять и принять себя таким, какой он есть.