— Нельзя ничего трогать, пока… пока не появится полиция.
— Да… да… нельзя… — машинально согласился Патрик Редферн и тотчас же добавил чуть слышным дрожащим шепотом: — Кто? Кто?.. Кто ее мог убить? Нет! Ее не убили. Это невозможно!
Мисс Эмили Брюстер только качала головой, не зная, что ответить. Она услышала глубокий вздох, а затем его голос, в котором прорывались нотки едва сдерживаемого гнева:
— Боже! Как мне добраться до того, кто это сделал!
Мисс Эмили Брюстер вздрогнула: ее воображение мигом нарисовало мрачного убийцу, спрятавшегося за один из разбросанных вблизи валунов. Потом она снова услышала собственные слова:
— Тот, кто это сделал, наверняка уже скрылся. Мы должны вызвать полицию… Пожалуй… — она на мгновение заколебалась, — один из нас должен остаться у… у тела.
— Я останусь, — твердо сказал Патрик Редферн.
Мисс Эмили Брюстер с облегчением вздохнула. Ей не хотелось признаваться в трусости, но втайне она обрадовалась тому, что ей не придется оставаться одной в этом зловещем месте, где, возможно, совсем рядом скрывается маньяк-убийца.
— Ладно, — сказала она, — я постараюсь как можно быстрее. Я поплыву на лодке, потому что у меня не хватит духу воспользоваться лестницей. В Лезекум-Бее есть констебль[176].
— Да… да… — снова автоматически отвечал Патрик Редферн. — На лодке так на лодке… Как вам будет удобнее.
Мисс Эмили Брюстер села за весла и быстро поплыла от берега. Она видела, как Патрик упал на песок рядом с мертвой женщиной и закрыл лицо руками. Она невольно ощутила к нему сочувствие, тронутая его безграничным отчаянием. Он напоминал собаку, с тоской глядящую на труп своего хозяина.
Тем не менее свойственное мисс Эмили благоразумие подсказывало ей совершенно однозначный вывод: «То, что произошло — просто подарок судьбы для него и его жены, ну и, конечно, для Маршалла и его дочки. Но пока он, бедняжка, этого не сознает!»
Мисс Эмили Брюстер обладала редким умением находить положительные стороны в любой ситуации.
Глава 5
Инспектор Колгейт, прислонившись спиной к скале, ждал, пока полицейский врач закончит осмотр тела Арлены Маршалл. Немного поодаль стояли Эмили Брюстер и Патрик Редферн. Доктор Низден рывком поднялся с колен.
— Задушена, и у того, кто это сделал, очень сильные руки. Не похоже, чтобы она сопротивлялась. Видно, ее застигли врасплох. Гм… Скверная история.
Эмили Брюстер посмотрела на жертву и быстро отвела взгляд. Ужасное зрелище! Лицо все синее и перекошенное.
— Ну а время смерти? — спросил инспектор Колгейт.
— Время смерти? — повторил врач слегка раздраженным тоном. — Так сразу трудно точно определить. Надо от чего-то отталкиваться. Давайте попробуем выяснить хоть что-то. Сейчас без четверти час. Когда обнаружили тело?
— Около двенадцати, — ответил Патрик Редферн, к которому был обращен вопрос. — Точнее не скажу.
— Когда мы поняли, что она мертва, было без четверти двенадцать, — уточнила мисс Брюстер.
— Ага… Вы приплыли на лодке. Когда вы увидели, что кто-то лежит на пляже?
— По-моему, минут через пять или шесть после того, как обогнули мыс, — ответила она и спросила Патрика: — Верно?
— Да… более-менее, — неуверенно пробормотал он.
— Это муж? — шепотом обратился Низден к инспектору. — Нет? О, понимаю. Хотя мое заблуждение вполне объяснимо: уж очень он убит горем. — И тут же добавил более громко, официальным тоном: — Итак, вы увидели ее примерно без двадцати минут двенадцать. Смерть, видимо, наступила немного раньше. Скажем, между этим временем и одиннадцатью… Но не раньше чем без четверти одиннадцать.
Инспектор Колгейт энергично захлопнул блокнот.
— Благодарю, — сказал он. — Это очень ценные сведения. Стало быть, время свершения преступления ограничивается очень небольшим промежутком — менее часа.
Он обратился к мисс Брюстер:
— Ну а о вас, уважаемые свидетели, у нас уже есть все необходимые данные. Вас, мисс, зовут Эмили Брюстер, а вы — мистер Редферн. Вы проживаете в отеле «Веселый Роджер». В погибшей вы узнали проживавшую там же жену капитана Маршалла. Правильно?
Мисс Брюстер подтвердила кивком головы.
— В таком случае возвращаемся в отель, — сказал инспектор и взглянул на констебля. — Хоукс, вы остаетесь здесь. На пляж никого не пускать. Скоро пришлю к вам Филлипса.
— Вот уж сюрприз так сюрприз! — воскликнул полковник Вестон. — Вы здесь, в наших краях, мосье!
Эркюль Пуаро учтиво ответил на приветствие комиссара полиции графства Девон и вполголоса добавил:
— Да… да… после той истории в Сент-Лу прошло немало времени.
— Но такое не забудешь, — ответил Вестон. — Я был тогда просто потрясен. Особенно запомнилась мне ваша мысль о фальшивых похоронах. Фантастика! Совершенно оригинальный ход.
— Tout de тёте, топ Colonel[177],— сказал знаменитый детектив, — результат был превосходен!
— Да, наверное, — нерешительно признал комиссар полиции. — Но того же самого мы могли бы достичь обычными методами.
— Возможно, вы и правы, — дипломатично согласился Эркюль Пуаро.
— И вот опять как нарочно в ваш приезд — убийство одной из отдыхающих, — заметил Вестон. — Есть у вас какие-нибудь мысли на этот счет?
— Ничего конкретного… Но случай довольно любопытный.
— Поможете нам?
— Если вы, господин полковник, не против — конечно.
— Дорогой друг, я буду сердечно рад! Мне сейчас трудно решить, надо ли это дело передавать Скотленд-Ярду. Слишком мало пока информации. Но по логике убийца должен быть где-то неподалеку. Впрочем, мы должны учитывать, что здесь собрались люди, которых мы не знаем. Надо будет съездить в Лондон и собрать необходимые сведения.
— Безусловно, — согласился Пуаро.
— Прежде всего мы должны установить, кто последним видел жертву живой. Горничная принесла ей завтрак в девять. Администратор заметила, как она прошла через холл к выходу — где-то около десяти.
— Дружище, — сказал маленький бельгиец, — полагаю, что я именно тот, кого вы ищете.
— Вы видели сегодня утром миссис Маршалл? В котором часу?
— В десять ноль пять. Помог ей столкнуть лодку в воду.
— И она уплыла в этой лодке?
— Да.
— Одна?
— Да.
— Вы заметили, в каком направлении?
— За мысом она повернула вправо.
— Значит, в сторону бухты Эльфа?
— Да.
— Который тогда был час?
— Думаю, что, когда лодка исчезла из виду, было пятнадцать минут одиннадцатого.
— Вроде бы все увязывается, — сказал полковник Вестон. — По-вашему, сколько времени мог занять путь до бухты Эльфа?
— Тут я вам не помощник. Я на лодках не плаваю, терпеть не могу качку. Но, наверное, полчаса?
— Мне тоже так кажется. Видимо, она не торопилась. Допустим, что в бухте Эльфа она пристала к берегу без четверти одиннадцать. Вроде бы это тоже укладывается в наши расчеты.
— Когда, по мнению вашего врача, наступила смерть?
— Низден осторожен. Не любит делать преждевременных выводов. Однако он утверждает, что самое раннее — это без четверти одиннадцать.
— Должен упомянуть еще об одной подробности, — сказал Эркюль Пуаро. — Отплывая, миссис Маршалл просила, чтобы я никому не говорил, что видел ее.
— A-а… Это существенно, правда?
— По-моему, даже очень.
Полковник Вестон подергал себя за усы.
— Вы, Пуаро, человек опытный. Скажите, что вы думаете о погибшей миссис Маршалл? Какая это была женщина?
— Вы ничего не слышали о ней? — Улыбка тронула губы Пуаро.
— Слышал, что говорят о ней дамы, — сухо ответил комиссар полиции. — Подобные слухи кажутся мне неизбежными. Но можно ли им доверять? У нее действительно что-то было с Редферном?
— Я бы сказал, что наверняка.
— Ой приехал сюда ради нее?
— Есть основания считать именно так.
— А муж? Он знал об этом романе? Что он в связи с этим чувствовал?
— Догадаться о том, что капитан Маршалл чувствует и что у него на уме, довольно трудно, — задумчиво ответил Эркюль Пуаро. — Этот человек не имеет привычки выставлять напоказ свои переживания.
— Но это еще не значит, что он их не испытывает? Как вы считаете?
Пуаро кивнул.
— О да! Безусловно.
Комиссар полиции графства Девон в беседе с миссис Касл проявил свойственную ему тактичность. Владелице отеля «Веселый Роджер» было около сорока, она отличалась пышным бюстом, кричаще-рыжими, окрашенными хной волосами и почти раздражающе-манерной четкостью фраз.
— Надо же было такому случиться именно в моем отеле! До сих пор тут было на редкость спокойно. Ко мне всегда приезжали такие милые люди. Никогда никаких неприятностей, ни малейших. «Веселый Роджер» — не чета большим отелям в Сент-Лу.
— Совершенно с вами согласен, миссис Касл, — с готовностью отозвался полковник Вестон. — Но от подобных казусов не застрахованы даже самые лучшие, пользующиеся прекрасной репутацией отели.
— Я убеждена, что инспектор Колгейт подтвердит истинность моих слов, — продолжала дама, выразительно погладывая на инспектора, у которого был подчеркнуто официальный вид. — В отношении соблюдения законов я более чем щепетильна. Никогда не позволяла себе даже малейших нарушений.
— Совершенно в этом уверен, — признал полковник Вестон. — Мы и не выдвигаем против вас никаких обвинений.
— Однако подобный инцидент не может не бросить тень на мое заведение, — продолжала миссис Касл, и протяжный вздох всколыхнул ее внушительный бюст. — Страшно подумать о толпах крикливых назойливых зевак! Конечно, вход на остров открыт только для гостей отеля, но наверняка любопытствующие будут собираться на противоположном берегу и тыкать пальцами… Она содрогнулась от отвращения.
"Раз, два, пряжка держится едва… Печальный кипарис. Зло под солнцем. Икс или игрек?" отзывы
Отзывы читателей о книге "Раз, два, пряжка держится едва… Печальный кипарис. Зло под солнцем. Икс или игрек?", автор: Агата Кристи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Раз, два, пряжка держится едва… Печальный кипарис. Зло под солнцем. Икс или игрек?" друзьям в соцсетях.