— Кристина? Она собиралась пойти немного порисовать. В последнее время она очень увлеклась этим.

Патрик Редферн произнес это нетерпеливым раздраженным тоном, его мысли явно были заняты другим. С каждой минутой он нервничал все больше и даже не пытался скрыть свое беспокойство. Как только на пляжной лестнице раздавались шаги, он поднимал голову, чтобы посмотреть, кто вышел из отеля.

Разочарование следовало за разочарованием.

Первыми появились Гарденеры с корзинкой для вязания и книжками. Сразу же за ними вышла мисс Брюстер.

Миссис Гарденер — как всегда, очень деловитая — устроилась поудобнее и тотчас же начала быстро перебирать спицами и тараторить.

— Ну что? Ужасно пусто сегодня на пляже. Куда же все подевались, мосье?

Пуаро объяснил, что Мастерманы и Коуэны — два семейства с многочисленным потомством — поплыли на парусной лодке, решив провести в море весь день.

— Поэтому такая тишина. Никто не хохочет и не кричит. И только один смельчак купается: капитан Маршалл.

Маршалл вышел в этот момент на берег и стал вытираться полотенцем.

— Отличная сегодня вода, — сказал он. — Увы, у меня уйма работы. Пора собираться.

— Очень жаль, капитан, — сказала американка, — работать в такой чудесный день! А вчера тут было просто невыносимо. Я даже говорила мужу, что если погода не изменится, мы отсюда уедем. В туман на острове тоскливо и уныло. От этого ужасно портится настроение. Я вообще с самого детства была очень восприимчива к погоде. Порой мне делалось так грустно, что я могла только плакать и плакать. Это, разумеется, огорчало моих родителей. Но моя мать, необыкновенная женщина, говорила отцу: «Синклер, малышка чувствует, что ей нужно выплакаться, не будем ей мешать. Плач для ребенка — это способ самовыражения». Отец, надо полагать, соглашался с нею. Он был предан моей матери и делал все, что она хотела. Родители представляли собой образцовую любящую пару, мой муж вам скажет то же самое. Они были замечательными супругами, правда, Оделл?

— Правда, дорогая.

— А где же ваша дочь, капитан?

— Линда? Понятия не имею… Наверное, бродит где-нибудь по острову.

— По моему мнению, капитан, — продолжала миссис Гарденер, — она очень худенькая. Ей требуется хорошее питание и заботливый уход.

— Линда прекрасно себя чувствует, — отрезал Кеннет Маршалл и направился к отелю.

Патрик Редферн не торопился в воду. Он сидел на пляже, то и дело почти демонстративно поглядывая в сторону отеля. Он становился все более угрюмым и встревоженным.

Подошла бодрая и веселая Эмилия Брюстер.

Разговор завязался такой же, как всегда. Время от времени басовитый лай старой девы прерывался настырным тявканьем американки.

— Пусто сегодня на пляже, — констатировала мисс Брюстер. — Все отправились на прогулку, да?

— Собственно, я сегодня утром говорила мистеру Гарденеру, — подхватила миссис Гарденер, — что мы должны совершить поездку в Дартмур. Это недалеко, а с Дартмуром связано столько романтических историй. Хотелось бы также увидеть каторжную тюрьму… она, кажется, называется Принстаунской, верно? Думаю, не стоит откладывать поездку, завтра же и отправимся. Хорошо, Оделл?

— Хорошо, дорогая.

— Собираетесь купаться, мадемуазель? — спросил Эркюль Пуаро мисс Эмилию Брюстер.

— Уже утром поплавала. И кто-то чуть не разбил мне голову выброшенной из окна бутылкой.

— Сейчас такие шуточки весьма опасны! — воскликнула миссис Гарденер. — Один мой хороший знакомый был ранен тюбиком от зубной пасты. Тюбик упал на него, когда он шел по улице. Кто-то бросил из окна тридцать пятого этажа! Он был серьезно ранен. — Миссис Гарденер стала что-то искать среди клубков шерсти. — Оделл, я, кажется, не взяла с собой красный клубок. Ты найдешь его в моем комоде… Во втором ящике сверху, а может, в третьем.

— Да, дорогая.

Мистер Гарденер встал и послушно отправился на поиски.

Его неутомимая жена продолжила разговор.

— Порой я думаю, мосье, — повернулась она к прославленному детективу, — что человечество несколько опережает время. Все эти великие изобретения, из-за которых в атмосфере полно всяких электрических волн, ведут к брожению умов, я чувствую, что пришла пора новых посланий человечеству. Не знаю, мосье, знакомы ли вам пророчества, которые нашли в египетских пирамидах?[174]

— Нет, мадам, — ответил Эркюль Пуаро.

— Уверяю вас, они весьма интересны. Можете мне поверить, мосье. Например, Москва находится ровно в тысяче миль к северу от… от… как же этот город называется?.. Вроде бы Ниневия?[175] Во всяком случае, вы чертите круг, и сразу выявляются различные необыкновенные вещи. Ну, и невозможно поверить, что эти древние египтяне сами все выдумали без какого-то вмешательства свыше. А если взять теорию чисел и их повторения — это же так просто и ясно. Никак не могу представить себе, как можно в этом сомневаться.

Миссис Гарденер сделала эффектную паузу, но ни Пуаро, ни Эмилия Брюстер не проявили желания с нею спорить. Маленький бельгиец с удрученным видом разглядывал свои туфли из белой замши.

— Вы вошли в воду в ботинках? — спросила мисс Брюстер.

— Увы, мадемуазель, — вздохнул Эркюль Пуаро. — Пришлось войти.

— А куда подевалась наша демоническая женщина? — спросила мисс Брюстер приглушенным голосом. — Основательно опаздывает.

Миссис Гарденер оторвала взгляд от вязанья, чтобы внимательнее присмотреться к Патрику Редферну.

— Как грозовая туча, — шепнула она. — Боже мой, какая это неприятная история… Интересно бы знать, что об этом думает капитан Маршалл. Симпатичный человек, само спокойствие и истинно британская невозмутимость.

Патрик Редферн встал и начал прохаживаться по пляжу.

Миссис Гарденер пробормотала:

— Ни дать ни взять разъяренный тигр.

Молодой человек, на которого смотрели три пары глаз, выглядел очень раздраженным и с каждой минутой мрачнел все больше. Казалось, вот-вот последует бурный взрыв. В тишине с «большой земли» донесся бой часов.

— Ветер переменился на восточный, — сказала вполголоса Эмили Брюстер. — Это хороший признак, когда слышно, как бьют часы на церкви.

Все молчали до тех пор, пока не вернулся мистер Гарденер с клубком ярко-красной пряжи.

— Что случилось, Оделл? Куда ты запропастился?

— Прошу прощения, дорогая, но нужного клубка не оказалось в комоде. Я нашел его на полке в шкафу.

— Вот тебе на! Я готова поклясться, что положила его в ящик комода. Как хорошо, что мне никогда не приходилось давать показания в суде! Я бы просто не пережила, если бы что-то нечаянно спутала.

— Миссис Гарденер отличается исключительной ответственностью, — провозгласил мистер Гарденер.

5

Минут через пять Редферн обратился к Эмили Брюстер:

— Вы собираетесь сегодня плавать на лодке, мисс? Охотно поехал бы с вами…

— Милости прошу, — сердечно согласилась мисс Брюстер.

— Давайте обогнем весь наш остров, — предложил он.

— А успеем? — Мисс Брюстер посмотрела на часы. — О, разумеется! Еще нет и половины двенадцатого. Значит, отправляемся.

Они спустились к воде, и Патрик спешно взялся за весла. Лодка быстро устремилась вперед.

— Превосходно! — похвалила Эмили Брюстер. — Посмотрим, долго ли вы сможете держать такой темп.

Патрик Редферн весело рассмеялся. Его настроение явно улучшилось.

— Думаю, после нашей прогулки у меня будет целая куча волдырей на руках. — Он вскинул голову, чтобы отбросить со лба темные пряди. — Боже, какая погодка! В Англии нет ничего прекраснее, чем погожий летний день.

— Нет ничего более прекрасного, чем Англия, — резко уточнила Эмили Брюстер. — Это единственная в мире страна, в которой стоит жить.

— Совершенно с вами согласен, мисс Брюстер.

Они выплыли из залива, повернули на запад и двинулись вдоль прибрежных скал.

— Интересно, есть кто-нибудь сегодня на Солнечном карнизе? — Патрик Редферн посмотрел в том направлении. — Есть! Видите зонтик? Кто бы это мог быть?

— Может, мисс Дарнлей? У нее есть такой. Японский.

Они поплыли дальше, держась берега. Слева от них было открытое море.

— Надо было плыть в другую сторону, — нарушила молчание мисс Брюстер. — Так вам приходится грести против течения.

— Какое там течение! Сколько раз плавал тут и никакого течения не замечал. Да и нельзя нам в другую сторону: дамба, по-моему, сейчас над водой.

— Это зависит от высоты прилива. Но какое-то течение должно тут проявиться. Мне не раз говорили, что в бухте Эльфа опасно заплывать далеко в море.

Патрик Редферн продолжал прилежно грести и одновременно скользил взглядом по прибрежным скалам.

«Ищет жену Маршалла, — внезапно подумала мисс Брюстер. — Потому и захотел отправиться со мной. Не пришла на пляж, вот он и волнуется, что еще у нее на уме. Скорее всего, она специально распаляет его».

Они обогнули острый мыс, закрывающий с южной стороны бухту Эльфа, обрамленную причудливыми изломами скал. Пляж был с северо-западной стороны, над ним нависали утесы. После полудня здесь часто устраивали пикники, но по утрам, когда сюда не проникало солнце, в бухту Эльфа мало кто наведывался.

На этот раз, однако, здесь на пляже уже кто-то расположился. Патрик Редферн вздрогнул и обратным движением весел затормозил лодку, но когда он заговорил, тон его был деланно-безразличным.

— О-о… Кто это там?

— Кажется, миссис Маршалл, — сухо ответила Эмилия Брюстер.

— Похоже! — Он сделал вид, что никак этого не ожидал и — направил лодку к берегу.

— Вы что, хотите причалить? — запротестовала мисс Брюстер.

— У нас еще уйма времени, — живо ответил он, и его спутница смирилась под этим наивным умоляющим взглядом… Сейчас Патрик был немного похож на покорную собачонку.