Пуаро сделал паузу, потом продолжил:
— Существует только один действенный метод борьбы с опытным и ловким шантажистом — заставить его навсегда замолчать.
В своих рассуждениях я исходил из ложной посылки о том, что «кому-то нужно убрать Бланта». На самом деле как раз наоборот — кому-то нужно было убрать Эмбериотиса. Каким образом? Тут я не ошибся. Легче всего покончить с человеком, когда он теряет бдительность. А где проще всего застичь человека врасплох? В кресле дантиста!
Пуаро снова умолк. Легкая улыбка тронула его губы.
— Забавное совпадение — мальчик-слуга Альфред читал детективный роман под названием «Смерть пришла в полдень». Ну прямо-таки предзнаменование. Ведь Морлей был убит примерно в это же время. Вы в него выстрелили, когда уходили из кабинета. Затем нажали звонок, открыли воду в кране и вышли. Вы точно рассчитали, как долго вам нужно спускаться по лестнице, чтобы оказаться внизу как раз в то время, когда Альфред сажал в лифт вашу жену, выдававшую себя за мисс Сейнсбери Сил. Вы открыли парадную дверь, может быть, даже вышли из дома. Но как только дверцы лифта захлопнулись и он пошел вверх, вы снова проскользнули в холл и поднялись по лестнице.
Я сам не раз бывал на приеме у мистера Морлея и хорошо представляю, что произошло потом. Альфред постучал в дверь кабинета, отворил ее и впустил вашу жену. Он услышал звук льющейся воды и подумал, что мистер Морлей, как обычно, моет руки, при этом Альфред его не видел.
Но как только Альфред возвращается в лифт, вы проходите в кабинет, вдвоем со своей сообщницей переносите тело Морлея в маленькую комнатку. Затем вы просматриваете картотеку и подделываете медицинскую карту. Далее, вы надеваете белый халат, а ваша жена, возможно, слегка вас подгримировывает. Больше ничего и не требуется. Ведь Эмбериотис в первый раз на приеме у мистера Морлея. Вас он тоже никогда не видел. Ваши фотографии редко встречаются в газетах. И потом, с какой стати Эмбериотису что-то подозревать? Шантажисты обычно боятся не дантистов… Так называемая мисс Сейнсбери Сил тем временем спускается, и Альфред видит, как она выходит из дома. Звенит звонок, и Эмбериотиса вводят в кабинет. Он слышит, что доктор, как водится, моет руки за дверью. Вы усаживаете Эмбериотиса в кресло. Он указывает вам на больной зуб. Вы произносите принятые в таких случаях слова. Лучше бы сделать заморозку, говорите вы. Новокаин и адреналин уже приготовлены. Вы вводите Эмбериотису смертельную дозу. К слову сказать, очень умело. Он даже не заметил, что вы не врач.
Ничего не подозревая, Эмбериотис уходит. Вы втаскиваете тело Морлея, на этот раз волоком, потому что теперь вам приходится действовать в одиночку.
Предварительно протерев, вкладываете в руку Морлея пистолет. Затем стираете отпечатки своих пальцев и с ручки двери. Инструменты, которыми вы пользовались, закладываете в стерилизатор. Выходите из кабинета, спускаетесь по лестнице и, улучив момент, выскальзываете через парадную дверь.
Все сошло как нельзя лучше. Те двое, что угрожали вашему благополучию, теперь мертвы. Правда, пришлось убрать еще одного человека, но, с вашей точки зрения, без этого нельзя было обойтись. И причины всех трех смертей вроде бы вполне убедительны. Морлей покончил с собой, не пережив своей роковой ошибки. Эмбериотис умер из-за ошибки Морлея. Так ловко все увязано. Ну а смерть мисс Сил можно объяснить трагической случайностью. Всякий может стать жертвой убийцы, никто от этого не застрахован…
Но, увы, вам не повезло — среди действующих лиц оказался я. У меня возникают сомнения… и возражения. Все складывается не так гладко, как вы рассчитывали. Значит, необходимо выстроить вторую линию обороны. Найти, если надо, козла отпущения. Вы наводите справки о семействе Морлея и о его служащих. Выясняется, что в доме часто бывает некий Фрэнк Картер, который вполне годится на эту роль. Ваша сообщница устраивает так, что его каким-то таинственным образом берут садовником, причем настоящие его обязанности весьма странны и не очень понятны. В общем, когда ему потом придется объясняться в полиции, ему наверняка никто не поверит. В свое время всплывет история с трупом, найденным в сундуке. Вначале будут считать, что это труп мисс Сейнсбери Сил. Затем произведут экспертизу на основании данных, записанных в поддельной медицинской карте. Снова сенсация. На первый взгляд может показаться, что это излишние сложности, однако на самом деле они совершенно оправданны. Вы же не хотите, чтобы вся полиция Англии занималась поисками пропавшей миссис Альберт Чепмен. Пусть уж лучше она умрет, а полиция пускай охотится за мисс Сейнсбери Сил. Ведь ее им никогда не найти. К тому же вы, используя свое влияние, постараетесь замять эту историю.
Так вы и сделали, но вам надо было знать, что собираюсь предпринять я. И вы посылаете за мной и настаиваете, чтобы я занялся поисками пропавшей мисс Сейнсбери Сил. И упорно продолжаете «подкидывать» мне отвлекающие карты. Ваша сообщница звонит мне, угрожает, намекает на какой-то шпионаж, совсем как в дешевом детективе, и снова навязывает мысль о социальной подоплеке всего этого дела. Она талантливая актриса, ваша жена. Обычно, чтобы изменить голос, начинают кому-то подражать. Ваша жена копировала интонации и манеру выражаться миссис Оливера. Признаться, поначалу ей удалось ввести меня в заблуждение.
Далее, меня приглашают в Эксшем, где разыгрывается заключительная сцена спектакля. Оставалось только подвесить заряженный пистолет в кусты так, чтобы подстригавший их Картер невольно его задел. Грянул выстрел, пистолет упал, и перепугавшийся Картер поднял его. Именно это вам и требовалось. Несчастного схватили с поличным. То, что он лепетал в свое оправдание, звучало нелепо, а потом еще выяснилось, что пистолет точь-в-точь такой же, как тот, из которого застрелили Морлея. Вот такую западню вы мне расставили.
Алистер Блант чуть заметно пошевелился. Лицо у него теперь выражало легкую озабоченность.
— Мосье Пуаро, прошу, поймите меня правильно. Я хотел бы знать, что вам известно доподлинно.
— У меня есть копия свидетельства, выданного отделом записей актов гражданского состояния одного местечка вблизи Оксфорда, коим зарегистрирован брак между Мартином Алистером Блантом и Гердой Грант. Затем, Фрэнк Картер видел, как примерно в двенадцать двадцать пять из кабинета Морлея вышли двое: сначала тучный джентльмен, это Эмбериотис, а вскоре после этого — вы. Фрэнк Картер вас не узнал. Он ведь смотрел сверху.
— Спасибо за то, что ведете честную игру.
— Картер вошел в кабинет и увидел труп Морлея. Руки у него были холодные, а кровь вокруг раны засохла. Это означает, что с момента убийства уже прошло некоторое время. Следовательно, дантист, который принимал Эмбериотиса, был не Морлей, а его убийца.
— Это все?
— Нет. Сегодня арестовали Элен Монтрессор.
Алистер Блант невольно привстал, но потом усилием воли снова заставил себя сесть.
— Это… печально.
Эркюль Пуаро сказал:
— Весьма. А настоящая Элен Монтрессор, ваша кузина, умерла семь лет назад, в Канаде. Вы этот факт скрыли, а потом воспользовались им.
На губах у Алистера Бланта появилась озорная мальчишеская улыбка.
— Видите ли, Герде пришлось дать отставку. Я бы хотел, чтобы вы поняли. Вы такой умница. Мы с Гердой поженились без ведома моих родителей. Она тогда играла в театре, а семья у меня придерживалась пуританских[87] взглядов. Да и сам я избрал карьеру делового человека. Вот мы и решили хранить наш брак в тайне от всех. Герда продолжала играть. Мабелль Сейнсбери Сил тоже состояла в этой труппе. Она знала о нашем браке. Потом она уехала в турне за границу. Раз или два Герда получала от нее известия из Индии. Потом переписка оборвалась. Мабелль связалась с каким-то индусом. Она всегда была глуповата и слишком доверчива.
Как бы объяснить, чтобы вы поняли, почему я женился на Ребекке! Вот Герда понимала. Мне этот брак давал своего рода королевскую власть. Как если бы я женился на королеве и стал принцем-консортом или даже королем. На свой брак с Гердой я смотрел как на морганатический[88]. Но я ее любил и не хотел с ней расставаться. Все великолепно устроилось. Ребеккой я безмерно восторгался. Она была настоящий финансовый гений, меня тоже Бог умом не обидел. Мы с ней на пару славно работали, вдохновенно. Лучшего партнера и пожелать невозможно. По-моему, она была счастлива со мной. Я искренне горевал, когда она умерла. Как ни странно, мы с Гердой получали удовольствие от того, что наши встречи окутаны роковой тайной. Мы были неистощимы на выдумки. Она — прирожденная актриса и сыграла, наверное, семь или восемь ролей. Миссис Альберт Чепмен — одна из них. В Париже она изображала вдову-американку. Мы с ней встречались, когда я ездил туда по делам. В Норвегии, бывало, являлась в роли художницы с этюдником. А я ездил туда ловить рыбу. Потом я стал выдавать ее за свою кузину Элен Монтрессор. Мы с ней ужасно забавлялись, и наши отношения всегда хранили налет романтики. После смерти Ребекки мы могли бы официально вступить в брак, но нам этого не хотелось. Герда тяготилась бы тем образом жизни, который я вынужден был вести, к тому же могло выйти наружу наше прошлое. Но, по-моему, главная причина состояла в том, что нам обоим огромное удовольствие доставляла таинственность, которой были окружены наши встречи. Обычная семейная жизнь казалась нам пресной.
Блант помолчал.
— И вот эта дуреха, черт ее побери, все испортила, — с досадой проговорил он. — Столько лет прошло, а она меня узнала! Да еще разболтала Эмбериотису. Поймите! Вы должны понять: надо было что-то делать! Не думайте, что я рассуждаю как эгоист. Речь идет не только обо мне. Если я лишусь нынешнего своего положения, погибну, то пострадает моя страна, мосье Пуаро. А я немало делаю для Англии. Благодаря моей твердости у нас сохраняется надежная и кредитоспособная финансовая система. Стране не грозит тоталитарный режим — будь то фашизм или коммунизм. Я не гонюсь за деньгами ради денег. Я действительно люблю власть, мне нравится управлять страной, но мне чужда тирания. У нас в Англии демократия, истинная демократия. Мы можем ругать наших политических деятелей и смеяться над ними, можем говорить то, что думаем. У нас есть свобода. Именно о ней я пекусь всю свою жизнь. Если меня не будет… вы понимаете, что может случиться. Я нужен стране, мосье Пуаро. И вот этот проклятый грек, негодяй и шантажист, посягает на то, что мне так дорого… Надо было действовать. И Герда тоже так считала. Поверьте, нам было жаль эту самую Сейнсбери Сил. Но, увы, пришлось заставить ее замолчать. Она не умела держать язык за зубами. Герда навестила ее, пригласила на чай, сказала, что остановилась в квартире миссис Чепмен. Та, ничего не подозревая, пришла. Мисс Сил так ничего и не узнала… Герда добавила ей в чай мединал. Это совершенно безболезненно, просто засыпаешь и больше не просыпаешься. Потом пришлось заняться ее лицом… Отвратительно, конечно, но иначе было нельзя, и мы это понимали. Миссис Чепмен должна была исчезнуть навсегда. Я поселил мою «кузину» Элен Монтрессор в коттедже. Мы решили, что, выждав какое-то время, снова поженимся. Но сначала надо было покончить с Эмбериотисом. Все сошло великолепно. Он ни на миг не усомнился, что я врач. Со шприцем я управился довольно ловко, но орудовать бором не рискнул. Хотя, конечно, после инъекции он бы ничего не почувствовал. Да что уж теперь говорить!
"Раз, два, пряжка держится едва… Печальный кипарис. Зло под солнцем. Икс или игрек?" отзывы
Отзывы читателей о книге "Раз, два, пряжка держится едва… Печальный кипарис. Зло под солнцем. Икс или игрек?", автор: Агата Кристи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Раз, два, пряжка держится едва… Печальный кипарис. Зло под солнцем. Икс или игрек?" друзьям в соцсетях.