Таппенс сказала:
— Это — наша задача. А мы не получили никаких результатов.
— Кое-что получили, — возразил Томми.
— Карл фон Дейним и Ванда Полонская. Незначительные люди.
— Думаешь, они работали вместе?
— Скорее всего, — нахмурив брови, ответила Таппенс. — Не забудь, я видела, как они совещались.
— Тогда, выходит, Карл фон Дейним организовал похищение девочки?
— По-видимому.
— Но для чего?
—. Вот именно, — кивнула Таппенс. — Я все время об этом думаю. Не видно смысла.
— Зачем было похищать именно этого ребенка? Кто такие Сироты? Люди скромного достатка — значит, не ради выкупа. И ни он, ни она не состоят на службе в правительстве.
— Верно, верно, Томми. Бессмыслица какая-то.
— А самой миссис Спрот ничего не приходит в голову?
— У этой женщины в голове мозгов меньше, чем у курицы, — презрительно отозвалась Таппенс. — Она вообще не способна думать. Считает, что именно таких злодейств и следует ожидать от гадких немцев.
— Вот дура, — рассердился Томми. — Немцы — прежде всего прагматики. Если они шлют своего агента выкрасть ребенка, значит, им это зачем-то надо.
— Знаешь, у меня такое чувство, что миссис Спрот могла бы сообразить зачем, — проговорила Таппенс, — если бы хорошенько подумала. Что-то должно быть, какая-то информация, которой она завладела случайно, возможно, сама не понимая ей цену.
— «Ничего не говорите. Ждите указаний», — процитировал Томми записку, найденную на полу у миссис Спрот. — Да, черт побери, это ведь что-то означает!
— Наверняка. Не может не означать. Единственное объяснение, которое мне приходит в голову, это что миссис Спрот или ее мужу доверено на хранение что-то ценное, доверено именно потому, что они такие ничтожные, заурядные люди, и никому в голову не придет, что это может храниться у них.
— А что, это мысль.
— Мысль-то мысль. Но слишком уж похоже на шпионский роман. Неубедительно как-то.
— А ты просила миссис Спрот порыться в памяти?
— Да. Но трудность в том, что ее это не особенно интересует. Бетти с ней, а до остального ей дела нет. И еще закатывает истерики, из-за того, что, видите ли, застрелила человека.
— Удивительные существа — женщины, — сказал Томми. — Взять, например, эту. Рвалась в бой, как настоящая фурия, перестреляла бы, не моргнув глазом, хоть целый полк, лишь бы вернуть свое дитятко. А потом, всадив поразительным образом пулю прямо в лоб похитительнице, теряет самообладание и проливает ручьи слез.
— Коронер с нее вину, во всяком случае, снял, — заметила Таппенс.
— Еще бы. Я бы, ей-богу, не решился бы выстрелить на ее месте.
— Она и сама бы, наверно, не решилась, если бы соображала, что делает. Она выстрелила просто потому, что не представляла себе, чем рискует.
Томми кивнул.
— Прямо как в Библии: Давид и Голиаф[272].
— Постой, постой… — проговорила Таппенс.
— Ты о чем, старушка?
— Сама не знаю. Сейчас, когда ты сказал про Библию, у меня мелькнула какая-то мысль. Мелькнула — и забылась.
— Ничего не скажешь, ценное подспорье.
— А ты не язви. Так бывает.
— Что-нибудь в связи со стрельбой не целясь?
— Нет, скорее с… Погоди, погоди… По-моему, это было как-то связано с царем Соломоном[273].
— Кедры, храмы, сотни жен и наложниц?
— Замолчи, — попросила Таппенс, — Ты только мешаешь.
— Евреи? — продолжал гадать Томми. — Колена Израилевы?
Но Таппенс качала головой. Немного спустя она сдалась.
— Не могу вспомнить, кого же она мне напоминала?
— Кто? Убитая Ванда Полонская?
— Да. Когда я ее первый раз увидела, ее лицо показалось мне немного знакомым.
— Думаешь, ты ее где-то встречала?
— Нет. Определенно нет.
— У миссис Переньи и Шейлы наружность совсем в другом роде.
— Да, конечно. На них она не похожа. А знаешь, Томми, я много думала об этих двух женщинах.
— И что-нибудь надумала?
— Сама не знаю. Насчет той записки, которую миссис Спрот нашла у себя на полу, когда хватились Бетти.
— И что же?
— Будто бы ее забросили в окно, и в ней был завернут камень, — все это вздор. Ее просто кто-то положил на пол у порога, чтобы миссис Спрот сразу увидела. Я думаю, это миссис Перенья положила.
— Тогда, выходит, миссис Перенья, Карл, Ванда Полонская работали втроем?
— Да. Ты обратил внимание, как миссис Перенья вошла в самый ответственный момент и сразу решила все по-своему: в полицию не звонить! Она взяла дело в свои руки.
— Значит, ты по-прежнему думаешь, что она — Игрек?
— Да. А по-твоему, нет?
— Наверно, да, — с сомнением ответил Томми.
— Томми! У тебя что, есть другая гипотеза?
— Глупость, вернее всего.
— Расскажи!
— Нет. Лучше не буду. У меня нет никаких фактов. Абсолютно никаких. Но если я прав, то мы имеем дело не с Ифеком, а с Иксом.
Томми принялся размышлять вслух:
— Блетчли. Он вроде бы вне подозрений. Против него ничего нет. Типичный отставной моряк, даже, может быть, чересчур типичный. И в конце концов, это ведь он хотел непременно звонить в полицию. С другой стороны, он знал, что мать девочки ни за что не согласится. Угроза, содержащаяся в записке, это гарантировала. Так что он мог без опасений настаивать на своем…
И они снова вернулись к вопросу, который вертелся в голове и не давал покоя.
Зачем кому-то понадобилось похищать Бетти Спрот?
У ворот «Сан-Суси» стояла автомашина с надписью «Полиция».
Таппенс, занятая своими мыслями, не обратила на нее внимания, а поспешила в дом и по ступеням — наверх к себе в комнату. Отворив дверь, она оторопело остановилась на пороге: у окна темнела высокая женская фигура.
— Господи, — недоуменно проговорила Таппенс. — Шейла?
Девушка шагнула ей навстречу. Вблизи Таппенс разглядела ее яснее, увидела, как горят ее глубоко посаженные глаза на трагическом, белом как мел лице.
Шейла произнесла:
— Я рада, что вы пришли. Я ждала вас.
— Что случилось?
Голос Шейлы прозвучал ровно, без выражения:
— Арестовали Карла.
— Кто? Полиция?
— Да.
— О Господи!
Таппенс с горечью ощутила собственную беспомощность. Как ни тих был голос Шейлы, Таппенс отчетливо понимала, что делается у той в душе. Заговорщики они или нет, но эта девушка любит Карла фон Дейнима, и от Сострадания к этому юному существу у Таппенс больно сжалось сердце.
Шейла спросила у нее:
— Что мне делать?
Вопрос прозвучал так простодушно и безнадежно! Что могла Таппенс ей ответить?
— Дорогая моя, — вздохнула она.
Шейла проговорила медленно, врастяжку, будто запела погребальную кельтскую песнь:
— Его увезли. Я больше никогда его не увижу. — И тут же перешла на верхний регистр: — Что мне делать? Что мне делать?
Она упала на колени у кровати и горько зарыдала.
Таппенс погладила ее по темным волосам, потом сглотнула и слабым голосом произнесла:
— Может быть… может быть, это не так. Возможно, его просто решено интернировать. Ведь он же все-таки иностранец, приехал из вражеской страны.
— Они этого не говорили. Сейчас они обыскивают его комнату.
Таппенс неуверенно сказала:
— Ну что ж. Если там ничего не найдут…
— Конечно не найдут! Что они могут там найти?
— Откуда мне знать. Я думала, может быть, вы знаете?
— Я?
В этом единственном слове прозвучало такое искреннее, неподдельное, высокомерное недоумение, что Таппенс сразу отбросила мысль о том, что Шейла Перенья может быть его соучастницей. Эта девушка ничего не знает. И никогда не знала.
Таппенс сказала:
— Если он невиновен…
Шейла перебила ее:
— Какая разница? В полиции ему состряпают дело.
Таппенс возразила:
— Что за вздор, моя милая? Это совершенная неправда.
— Английская полиция способна на все. Так говорит мама.
— Ваша мама может так говорить, но она неправа. Уверяю вас, что это неправда.
Шейла взглянула на нее с сомнением, но, помолчав, сказала:
— Ну хорошо. Раз вы так считаете. Я вам доверяю.
Таппенс стало неловко. Она сказала с упреком:
— Вы слишком легко доверяете людям, Шейла. Может быть, вы напрасно доверяли Карлу.
— Значит, вы тоже против него? Я-то думала, вы к нему хорошо относитесь. И он так считал.
Трогательные юные создания, полагающиеся на симпатию Других людей! К тому же это правда, Таппенс действительно симпатизировала Карлу. И продолжает симпатизировать.
Она устало произнесла:
— Поймите меня, Шейла, хорошее или плохое отношение тут ни при чем. Наша страна воюет с Германией. Есть много способов служить своей стране. Один из них — сбор информации, работа в тылу врага. Эта работа требует отваги, потому что, когда ты пойман, — голос Таппенс дрогнул, — тебе конец.
— Вы думаете, что Карл?.. — не договорила Шейла.
— …служит таким образом своей стране? Разве этого не может быть?
— Нет, — ответила Шейла.
— Понимаете, тогда он должен был приехать сюда под видом беженца, выказывать резко-антинацистские настроения, ну и собирать информацию.
Шейла сказала тихо и убежденно:
— Это неправда. Я знаю Карла. Я знаю его мысли и чувства. Он предан науке, предан своей работе, ценит знания и правду. И он благодарен Англии за то, что ему дали возможность работать здесь. Иногда, слыша, как о Германии говорят с ненавистью, он страдает. Но нацистов он сам ненавидит и не приемлет их идеи, их отрицание свободы.
"Раз, два, пряжка держится едва… Печальный кипарис. Зло под солнцем. Икс или игрек?" отзывы
Отзывы читателей о книге "Раз, два, пряжка держится едва… Печальный кипарис. Зло под солнцем. Икс или игрек?", автор: Агата Кристи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Раз, два, пряжка держится едва… Печальный кипарис. Зло под солнцем. Икс или игрек?" друзьям в соцсетях.