Ее слова вызвали у меня смутные воспоминания. Какие-то сплетни… В чем же там было дело? Ах да! Несколько лет тому назад лорд и леди Ярдли посетили Соединенные Штаты. Поговаривали, что его светлость прожигал там жизнь в компании дам. Но, определенно, было нечто большее… Какая-то сплетня, соединявшая леди Ярдли с кинозвездой из Калифорнии. Тут меня осенило. Ну конечно же, это был не кто иной, как Грэгори Б. Рольф!

— Я открою вам один маленький секрет, мосье Пуаро, — продолжала мисс Марвел. — Мы хотим заключить сделку с лордом Ярдли. Есть возможность снять фильм прямо там, в его родовом поместье.

— В Ярдли-Чейз? — воскликнул я, не сдержавшись от восторга. — Это одно из самых живописных мест в Англии.

Мисс Марвел кивнула:

— Мы с Грэгори любим сочетать приятное с полезным. Это самое настоящее феодальное поместье. Правда, лорд Ярдли заломил слишком большую цену, и я, конечно, не знаю, состоится ли сделка…

— Но, прошу прощения за глупый вопрос, нельзя ли отправиться в Ярдли-Чейз без бриллианта? — спросил Пуаро.

Мисс Марвел бросила на него злой, тяжелый взгляд, вмиг разрушивший ее детское очарование. Она сразу стала намного старше.

— Я хочу, чтобы он был там на мне.

— Видимо, — неожиданно догадался я, — в коллекции лорда Ярдли среди ювелирных украшений также есть большой бриллиант?

— Да, это так, — коротко ответила мисс Марвел.

Я слышал, как Пуаро тихо прошептал: «А, так вот оно что!» Затем он сказал вслух, гипнотизируя при этом собеседницу пронзительным взглядом (он называет это «проникновением в психологию»):

— Тогда вы, без сомнения, уже знакомы с леди Ярдли или, возможно, с ее мужем?

— Грэгори познакомился с ней, когда она была на Западе три года тому назад, — сказала мисс Марвел. После недолгого колебания она внезапно добавила: — Видел ли кто-нибудь из вас последние номера «Светских сплетен»?

Мы со стыдом признали, что не видели.

— Я спросила вас потому, что в номере, вышедшем на этой неделе, есть статья о знаменитых украшениях, и это действительно очень странно… — Она вдруг умолкла.

Я встал, подошел к столу на другом конце комнаты и вернулся с указанной газетой. Мисс Марвел взяла ее у меня, нашла нужную статью и начала читать вслух:

«В список знаменитых камней может быть включен бриллиант „Звезда Востока“, находящийся в собственности семьи Ярдли. Предок нынешнего лорда Ярдли привез его с собой из Китая. Говорят, что с этим бриллиантом связана весьма романтическая история. По рассказам, этот камень был правым глазом храмового бога. Другой бриллиант, точно такой же по форме и размерам, был его левым глазом. История гласит, что и эту драгоценность, в свою очередь, похитили из храма. „Одно око отправится на Запад, другое на Восток, пока не встретятся снова. И тогда они, к всеобщему ликованию, вернутся к богу“. И хотя это, бесспорно, забавное совпадение, в настоящее время существует камень, точно соответствующий описанию. Он известен под именем „Звезда Запада“, или „Западная Звезда“, и является собственностью знаменитой киноактрисы мисс Мэри Марвел. Сравнение этих двух камней могло бы пролить свет на эту загадочную историю».

Она остановилась.

— Epatant! — пробормотал Пуаро. — Без сомнения, выдумка чистейшей воды.

Он повернулся к Мэри Марвел:

— А вы не боитесь, мадам? У вас нет суеверных страхов? Вдруг, когда вы будете знакомить этих двух сиамских близнецов[143], неожиданно объявится китаец и увезет их с собой в Китай? — Тон его был шутливым, но я догадывался, что говорит он вполне серьезно.

— Я не верю, что бриллиант леди Ярдли может сравниться с моим, — сказала мисс Марвел. — Как бы там ни было, я собираюсь взглянуть на него.

Что еще хотел сказать Пуаро, я не знаю, потому что в этот момент дверь распахнулась, и в комнате возник высокий элегантный мужчина. Весь он, от черной кудрявой шевелюры до кончиков новомодных ботинок, напоминал героя романа.

— Я говорил, что зайду за тобой, Мэри, — произнес Грэгори Рольф, — и вот я здесь. Ну, что говорит мосье Пуаро о нашей маленькой проблеме? Просто оригинальный розыгрыш, как я и предполагал?

Пуаро улыбнулся актеру, который был значительно выше его ростом. Они забавно смотрелись рядом.

— Розыгрыш это или нет, мосье Рольф, — сказал он сухо, — но я дал совет вашей жене не брать камень в Ярдли-Чейз в пятницу.

— Я с вами совершенно солидарен, сэр, и говорил то же самое Мэри. Но — увы! Она — женщина до мозга костей и не может допустить, чтобы другая женщина затмила ее своими драгоценностями.

— Какая чепуха, Грэгори! — воскликнула мисс Марвел, сердито вспыхнув.

Пуаро пожал плечами.

— Мадам, я дал совет и больше сделать ничего не могу.

Он проводил их до двери.

— О-ля-ля! — возвращаясь, весело воскликнул Пуаро. — Histoire de femmes![144] Ее муж попал в самую точку! Однако он мог бы выразиться потактичнее!

Я поделился с Пуаро припомнившейся мне сплетней о Грэгори Рольфе и леди Ярдли, и он радостно кивнул.

— Так я и думал. Тем не менее во всем этом есть что-то странное. С вашего позволения, mon ami, я пойду прогуляюсь. Дождитесь моего возвращения, прошу вас. Я скоро вернусь.

Я почти заснул в своем кресле, когда домохозяйка постучала в дверь и просунула в нее голову.

— Еще одна леди к мосье Пуаро, сэр. Я сообщила ей, что он вышел, но она говорит, что приехала из пригорода и будет ждать.

— О, проводите ее сюда, миссис Марчесон, возможно, я сумею ей помочь.

В следующее мгновение леди вошла в комнату. Сердце замерло у меня в груди. Портреты леди Ярдли так часто публиковались в газетах, что не узнать ее было невозможно.

— Прошу вас, садитесь, леди Ярдли, — сказал я, подвигая ей стул. — Мой друг Пуаро вышел, но можете не беспокоиться, он очень скоро вернется.

Леди Ярдли поблагодарила меня и села. Она была женщиной совсем другого типа, нежели мисс Марвел. Высокая, темноволосая, с живым взглядом. Но что-то тоскливое таилось в уголках ее губ. У меня возникло страстное желание воспользоваться ситуацией. А почему бы и нет? В присутствии Пуаро я часто испытывал скованность и не мог проявить свои таланты наилучшим образом. А ведь нет никаких сомнений, что у меня также весьма недурные способности к дедуктивному анализу. Поддавшись внезапному импульсу, я ринулся напролом.

— Леди Ярдли, — сказал я, — мне известно, зачем вы пришли сюда. Вы получили письма с угрозами, касающимися бриллианта.

Без сомнения, мой выстрел попал в цель. Она уставилась на меня, открыв рот, кровь отлила от ее щек.

— Вы знаете? Но каким образом?

Я улыбнулся:

— Простое логическое рассуждение. Если мисс Марвел получила письма с угрозами…

— Мисс Марвел? Она была здесь?

— Только что ушла. Так вот я и говорю: если она, владелица одного из бриллиантов-близнецов, получила целую серию предупреждений, то и вы, владелица другого камня, обязательно должны были их получить. Теперь вы видите, как все просто? Так, значит, я был прав и вы тоже получили эти странные послания?

Секунду она колебалась, как будто сомневаясь — довериться мне или нет, а затем с легкой улыбкой кивнула головой.

— Все так и было.

— Эти письма также вручались вам лично? Китайцем?

— Нет, они приходили по почте. Значит, мисс Марвел тоже угрожают?

Я воспроизвел все события этого утра. Она внимательно слушала.

— Да, я получила такие же письма. И хотя мои приходили по почте, они источали какой-то странный аромат, вроде каких-то китайских благовоний. Это сразу напомнило мне Восток. Что все это значит?

Я покачал головой:

— Это мы должны выяснить. Письма у вас с собой? Мы можем что-нибудь определить по почтовым штемпелям.

— К сожалению, я их уничтожила. Видите ли, я подумала тогда, что это просто чья-то дурацкая шутка. Какие-то китайцы хотят выкрасть бриллианты… Это же абсурд!

Мы обсуждали факты снова и снова, но не смогли продвинуться в разгадке тайны. В конце концов леди Ярдли поднялась.

— Я, право, не думаю, что мне стоит ждать мосье Пуаро. Вы можете сами рассказать ему все это, не правда ли? Огромное вам спасибо, мосье… — Она замялась, протягивая мне руку.

— Капитан Гастингс.

— Ну, конечно! Как глупо с моей стороны. Вы ведь друг Кавендишей[145], не правда ли? Это Мэри Кавендиш направила меня к мосье Пуаро.

Когда мой друг вернулся, я не мог скрыть удовольствия, рассказывая ему обо всем, что происходило в его отсутствие. По тому, как он расспрашивал меня о деталях разговора с леди Ярдли, я понял, что он был недоволен тем, что его при этом не было. Я также подумал, что мой добрый старый друг просто ревновал. У него вошло в привычку приуменьшать мои способности, и, полагаю, он был раздосадован, не найдя повода для критики. Втайне я был очень доволен собой, но постарался это скрыть из боязни расстроить Пуаро. Несмотря на его чудачества, я был глубоко привязан к моему маленькому другу.

— Voila![146] — сказал он наконец со странным выражением лица. — События развиваются. Прошу вас, передайте мне с верхней полки «Книгу пэров»[147].— Он перелистал страницы. — Ага, это здесь: «Ярдли… десятый виконт, участвовал в Южноафриканской войне»[148]… tout са n'a pas d'importance…[149] «женат, тысяча девятьсот седьмом на достопочт. Мод Стопертон, четвертой дочери третьего барона Коттерила…» гм, гм, гм… «имеет двух дочерей, рожд. тысяча девятьсот восьмого, девятьсот десятого… Клубы… резиденции»… Voila, это мало о чем говорит. Но завтра утром мы увидим этого господина.

— Что?

— Да. Я послал ему телеграмму.

— Я считал, что в этом деле вы умыли руки.

— Я не отстаиваю интересы мисс Марвел, поскольку она отказалась следовать моим советам. То, что я делаю, я делаю для своего собственного удовлетворения! Эркюль Пуаро должен заняться этим делом!