Он повернулся к Дрейку.
— Пошли, надо поговорить.
Они вошли в кабинет адвоката и прикрыли дверь. Пол снова вытащил газету.
— Подробности? — спросил Мейсон.
— Куча. Здесь еще не сказано о подписании заявления, но дается понять, что это будет сделано с минуту на минуту.
— Что она объясняет?
— Говорит, Моксли пытался ее шантажировать и настоял на свидании в два часа ночи. Она тайком от мужа улизнула из дому и поехала к Моксли. Там несколько минут звонила, но, поскольку никто не ответил, повернулась и отправилась домой.
— Она ничего не сообщает о том, как именно звонила?
— Как же, сообщает. Долго держала палец на кнопке звонка, думая, что Моксли спит.
— А потом они ошарашили ее фактом обнаружения в комнате ключей и потребовали дать объяснение, как они могли туда попасть, правильно?
— Абсолютно. На это она соизволила ответить, будто была там днем и, видимо, обронила их случайно.
Мейсон усмехнулся. Впрочем, усмешка его больше походила на гримасу человека, откусившего лимон.
— А тем временем Карл Монтейн настаивает, что, загнав машину, дверь гаража запер, поэтому попасть в него Рода могла, только воспользовавшись ключом. Мало того, она сама рассказывала ему, что забыла в машине сумочку, поэтому поздно вечером пришлось бегать в гараж за ней и отпирать дверь, — ровным голосом добавил Мейсон.
— Будем надеяться, хоть кто-то из присяжных ей поверит...
— Нет, Пол. После того как обвинитель ознакомит суд со всеми фактами, ей не поверит никто. Они заставили ее сделать самое опасное признание.
— Не понимаю.
— Не понимаешь? Проще всего бы ей было напирать на необходимость обороняться. Тут никто бы не мог возразить, потому что единственный свидетель — мертв. И обвинение бы эту историю не опровергло. Если бы она изложила ее в психологически правильный момент и в нужной форме, то завоевала бы симпатии не только всех присяжных, но и публики. Теперь возможности ссылаться на необходимость самозащиты больше нет. Ей либо придется доказать, что в квартиру Моксли она не попала, либо ее поймают на всевозможных мелочах и обвинят в убийстве без смягчающих обстоятельств.
Дрейк кивнул головой.
— Да, с такой стороны я не думал над ее показаниями. Ты прав. Положение аховое.
В кабинет просочилась Делла Стрит и быстро прикрыла за собой дверь.
— Там дожидается отец.
— Кто?
— Филипп Монтейн, эсквайр, из Чикаго.
— Какой он из себя?
— Его с первого взгляда не раскусишь. Больше шестидесяти лет, но глаза зоркие и ясные. Чем-то напоминают птичьи. Стриженные бобриком седые волосы, маленькие усики, бесстрастное, ничего не выражающее лицо, тонкие губы. Прекрасно одет. Вид довольно представительный. Знает себе цену.
Мейсон перевел взгляд с Деллы Стрит на Пола Дрейка.
К этому человеку надо подобрать ключик. Во многих отношениях в нем заключается разгадка сложившегося положения. Прежде всего, он контролирует финансы. Я хочу повернуть дело так, чтобы ему пришлось заплатить за защиту Роды. Между прочим, я представлял его совсем другим. Самодовольным эгоистом, привыкшим командовать людьми в силу своего богатства. Рассчитывал напугать его скандалом в прессе, где будут склонять имя Монтейнов.
Мейсон внимательно посмотрел на молчащую Деллу Стрит.
— Скажи хоть словечко, Делла!
Она покачала головой и улыбнулась.
— Давай, давай, выкладывай. Ты хорошо разбираешься в человеческих характерах. Мне очень интересно, какое он произвел на тебя впечатление.
— Таким методом вы с ним не справитесь, шеф.
— Почему же?
— Это человек умный и уравновешенный. Он уже запланировал нечто свое, собственную кампанию. Не знаю, что ему надо, но могу поспорить, он продумал, какой ему подобрать ключик к вам, точно так же, как вы это теперь делаете по отношению к нему.
Глаза Мейсона блеснули.
— Хорошо, я сумею его раскусить, Делла.
Он повернулся к Полу Дрейку.
— Знаешь, Пол, ступай-ка ты через главный вход и посмотри на этого мультимиллионера. Возможно, впоследствии нам придется следить за ним, так что тебе не мешает познакомиться с его внешностью.
Дрейк кивнул. Плутовато подмигнув Мейсону, он подошел к двери, отворил ее, задержался на пороге и громко сказал:
— Большое спасибо, уважаемый адвокат. Если у меня возникнут новые затруднения, я обязательно снова обращусь к вам.
И дверь закрыл.
Мейсон взглянул на Деллу.
— Послушай, Делла, кажется, этот человек сразу же попытается внушить мне, какая он важная персона и...
Внезапно дверь из приемной с треском распахнулась, и в кабинет ворвался взволнованный Пол Дрейк, бормоча на ходу:
— Простите, адвокат, я совсем забыл об одной важной детали...
Он тщательно закрыл дверь за собой и четырьмя огромными шагами приблизился к столу Перри Мейсона.
— Скажи-ка мне, Перри, когда эта птичка прилетела в город?
— Ты говоришь о папочке Монтейне?
— Ну да.
— Очевидно, после того, как прочитал в газетах про убийство. Его сын рассказывал, что старик сейчас страшно занят и...
— Если человек, сидящий в твоей приемной, действительно Филипп Монтейн, эсквайр, то он приехал сюда до убийства Моксли.
Мейсон негромко присвистнул.
Дрейк торопливо продолжал:
— Помнишь, когда Рода Монтейн вышла из твоей конторы, я заметил за ней слежку и попытался разобраться что к чему.
— Неужели ты хочешь сказать, будто за ней следил этот человек?
— Нет, но он сидел в машине, которая стояла у самой обочины. У него такие глаза, от которых мало что может укрыться. Он видел и меня, и Роду, и ее преследователя. Уж не знаю, связал ли как-то нас троих...
— Ты не можешь ошибаться, Пол?
— Это исключено.
— Но его сын утверждал, что отец в силу занятости не может выехать из Чикаго.
— Значит, врал либо папочка, либо сыночек.
— Пожалуй, папочка. Если бы Карлу было известно, что отец в городе, он бы притащил его с собой ко мне для моральной поддержки. Он всю жизнь прятался за папочкину спину. Старик приехал сюда без предупреждения.
— Зачем ему это понадобилось?
— Не знаю, но собираюсь выяснить. Он тебя видел, Пол?
— Разумеется. Более того, я уверен, что он меня помнит. Надеюсь, мои громкие крики обманули его и заставили поверить, будто я всего лишь твой клиент. Пока смываюсь. Жалко, у тебя нет о нем никаких данных.
— А вдруг этот человек вовсе не Монтейн?
Детектив задумчиво кивнул.
— Но зачем подставному лицу заявляться сюда, шеф? — спросила Делла Стрит.
— Районный прокурор может предполагать, что я попытаюсь нажать на старика. Вот он и отправил сюда этого джентльмена выведать мои намерения.
— Прошу вас, шеф, будьте осторожны!
— Но это бы означало, — заметил детектив, — что прокуратура следила за Родой еще до убийства Моксли. Знаешь, Перри, я бы посоветовал тебе сначала разузнать все про этого типа, а потом уж начинать серьезные разговоры.
Мейсон показал глазами на дверь.
— Ладно, Пол, продемонстрируй-ка артистический выход.
Детектив снова приоткрыл ее, произнося как бы продолжение ранее начатой фразы:
— ...рад, что подумал об этом сейчас. Именно такое осложнение меня все время волновало. Еще раз огромное спасибо.
Дверь затворилась.
Перри Мейсон вздохнул.
— Больше оттягивать нельзя, иначе у него появятся подозрения. Возможно, он запомнил Пола Дрейка. И естественно, подумает теперь, не вернулся ли тот предупредить меня. Так что давай, приглашай его.
Делла Стрит выглянула наружу.
— Мистер Мейсон ждет вас, мистер Монтейн.
Монтейн вошел в кабинет, поклонился, улыбнулся, не выказывая ни малейшего желания пожать руку хозяину.
— Доброе утро, адвокат, — сказал он.
Перри Мейсон жестом пригласил его садиться. Делла закрыла дверь в приемную.
— Несомненно, — начал Монтейн, — вы знаете, зачем я здесь.
Мейсон заговорил с подкупающей откровенностью.
— Я рад вашему приходу, мистер Монтейн. Мне очень хотелось с вами поговорить. Однако ваш сын сказал, что вы заняты крайне важной финансовой операцией. Наверное, пришлось все бросить, узнав об убийстве.
— Да, я прилетел вчера вечером на личном самолете.
— Так вы уже виделись с Карлом?
Глаза Монтейна холодно взглянули на адвоката.
— Думаю, будет правильнее сначала выслушать мое. дело, а потом уж задавать вопросы.
— Пожалуйста, — спокойно сказал адвокат.
— Давайте будем вполне откровенны и искренни друг с другом. Я финансист. Те юристы, с которыми я имею дело, специализируются на вопросах финансового права.. Вы — первый адвокат-криминалист, с которым мне довелось столкнуться. Мой сын с вами консультировался. Он страшно заинтересован в том, чтобы его жена была полностью, оправдана от. предъявленного ей обвинения, Однако, будучи Монтейном, он не желает лгать... И не скажет ни меньше ни больше, чем было на самом деле, независимо от того, во что эта правда ему выльется.
— Пока я не услышал от вас ничего нового, — сказал Мейсон.
— Я подготавливаю почву.
— Это лишнее. Переходите к сути;
— Прекрасно. Мой сын нанял вас представлять его жену. И конечно, вы ожидаете платы за свои услуги. У сына в полном смысле слова ничего нет. Следовательно, вы рассчитываете получить эти деньги от меня. Я не дурак, и, как полагаю, вы тоже.
"Пропавшая нимфа" отзывы
Отзывы читателей о книге "Пропавшая нимфа", автор: Картер Браун. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Пропавшая нимфа" друзьям в соцсетях.