– Я забыл вас предупредить, приятель, что на моем этаже есть столовая для сотрудников. Кормят хорошо и недорого.

– А сюда мне могут принести сандвич?

– Конечно. Наберите цифры 23 на зеленом телефоне, и вам немедленно все доставят.

– А вы не знаете, где миссис Видаль?

– По-моему, уехала в Палм-Бич. А она вас не предупредила?

– Нет.

– Кажется, она была в неважном настроении. А может, просто забыла, что собиралась работать с вами. Так рассыльного вы не нашли?

– Нет.

– Плохо. А работы, конечно, полно?

– Да ничего, справляюсь как-то.

«Уехала в Палм-Бич». Я не мог этому поверить. Мы же не виделись целую неделю, она не могла забыть; Вал наверняка так же считала дни и часы, как и я.

Отодвинув стул, я подошел к окну. Визы на Рангун нужно было получить до 17.00, но сам я уйти не мог. Внезапно мне пришла в голову мысль позвонить Сью. Вот кто сумеет помочь! Но если об этом узнает Лэсингем, у нее будут неприятности. Однако у меня не оставалось выбора, и после некоторого колебания я все же позвонил.

– Привет, Клэй. Я думала о тебе. Как дела?

– Кошмар какой-то, Сью. У меня совершенно нет сотрудников, а позарез нужны две визы на Бирму сегодня до 17.00. Ты не поможешь мне?

– А паспорта есть?

– Да.

– Отлично. Сейчас Джейк едет в Майами как раз за визами. Я попрошу его заехать к тебе. Только его придется как-то отблагодарить, чтоб он не проболтался…

– Это само собой. Спасибо, Сью. Ты спасла меня.

А вскоре появилась и Вал. Выглядела она потрясающе.

– Ох, Клэй, милый, ты знаешь, где я была?

– Дайер мне сказал.

– Я должна была поехать. У них сезонная распродажа. Я за гроши купила отличное платье. Надо его тебе показать.

Подойдя ближе, я хотел обнять ее, но Вал отшатнулась:

– Нет, Клэй, не здесь. Это опасно. Кто-нибудь может войти.

Сдержавшись, я вернулся на свое место. Меня переполняло чувство разочарования и горькой обиды.

– Сейчас не до платья, Вал, – сказал я глухо. – Тут чертовски много работы, и вся срочная. Садись и начинай печатать.

– О, Клэй, не пори горячку. Я же не могу работать в такой одежде! Мне надо сменить платье.

– Вал, если ты сейчас же не приступишь в работе, мы ни черта не успеем и сорвем Видалю его командировки, – произнес я резко.

– Клэй… ты кричишь на меня?!

– Извини, я так нанервничался за сегодняшний день. Мне даже пришлось просить о помощи свою бывшую секретаршу.

– Но я же объясняю: мне нужно переодеться. В этом платье неудобно работать. К тому же я еще не завтракала, а ты?

– Нет, я не хочу. Давай только побыстрее.

Она слегка коснулась моего плеча, схватила сумочку и исчезла. На столе зазвонил телефон.

– Мистер Бердн? Это из пропускного пункта. Тут приехал какой-то мистер Лоум, посыльный. Он спрашивает вас.

Я попросил пропустить его и сам уселся за машинку. Джейк появился через пять минут. Он медленно подошел к столу.

– Неплохо у вас тут, мистер Бердн, – с восхищением сказал он.

– Да, неплохо, – ответил я, протягивая ему паспорта. – Сделай, пожалуйста, две визы, Джейк. Это очень важно.

Провожая рассыльного до двери, я всунул ему в руку десять долларов.

Через несколько минут вернулась Вал. Теперь на ней были белая блузка и темная юбка. Нечего и говорить, что и в них она выглядела восхитительно. Присев за свой столик, женщина сказала:

– Как часто я мечтала об этой минуте, Клэй, когда мы снова сможем работать вместе. Кстати, я просила принести бутерброды и мартини. Сейчас позавтракаем. А как тебе нравится кабинет?

– Все было бы чудесно, если бы не уйма работы.

В дверь постучали, и вошел лакей, толкая перед собой тележку с двумя серебряными приборами, миксером и бокалами.

– Спасибо, Фредди, – сказала Вал. – Мы все сделаем сами. Можешь идти.

Когда лакей вышел, она стала смешивать коктейли, в то время как я разговаривал по телефону с «Пан-Америкэн». Закончив, я подошел к тележке и взял себе двойную порцию мартини.

– За твое здоровье, милый, – сказала Вал, поднимая свой бокал. – Разве это не чудо, что мы снова вместе?

Выпив, мы принялись за бутерброды с черной икрой и копченой осетриной. Потом Вал сказала:

– Боже мой, как долго тянулось это ожидание! Я думала, что этот день никогда не наступит. А ты злишься… Что тебе не так?

– Мы одни не управимся, – объяснил я. – Нам нужен помощник, рассыльный. Тут нужно много ездить. Я уже просил Лукаса, но он ответил, что без Видаля не может решить этот вопрос. Ты должна поговорить с ним.

– Генри это не понравится. – Вал покачала головой. – Лишний человек – лишние расходы.

– Ну, понятно, что даром никто работать не будет, но без рассыльного мы просто ничего не успеем. Не самим же нам бегать за визами и прочим?

– Но ведь не каждый день нужны эти визы?

– Не визы, так другое. Работы очень много.

Потом я позвонил в аэропорт и забронировал два места на самолет.

– А почему ты так мало ешь, милый? – спросила Вал, наливая себе еще мартини и принимаясь за очередной бутерброд. – Попробуй, как вкусно!

Все это время я беспрестанно звонил в разные организации, переговорил со множеством людей. Наконец, снова пришлось обращаться за помощью к Сью, и тут я взорвался:

– Вал, начинай, ради Бога, печатать. Посмотри на часы. Начало четвертого!

Она перестала жевать, и ее глаза расширились.

– Да чего ты кипятишься, Клэй? И, пожалуйста, не кричи на меня. Я этого не люблю.

– Ну извини, любимая моя. Я вовсе не хочу кричать на тебя, но надо же работать.

Позвонили из «Пан-Америкэн», я продиктовал им данные об отлетающих и номера нужных рейсов.

Наконец, разделавшись с еще одним бутербродом, Вал вытерла пальцы салфеткой и сняла чехол с машинки.

В прошлом она считалась лучшей машинисткой в агентстве и строчила как пулемет. Теперь же, услышав ее медленное, неуверенное «щелк… щелк», я пришел в отчаяние. С такими темпами нам и за неделю не управиться.

Даже я, не ахти какой специалист по печатанию, мог бы сделать это раза в четыре быстрее. Я уже успел переговорить с полудюжиной фирм, а она все домучивала первую страницу.

Наконец она громко выругалась, выдернула лист из машинки, скомкала и швырнула его в корзину.

– Да не смотри на меня так! – крикнула она. – Меня это доводит до бешенства! Я ведь не касалась машинки уже столько лет. Наверное, потеряла навык.

– Давай поменяемся местами, – сказал я, совершенно отчаявшись. – Ты заказывай билеты, а я буду печатать заявки.

Ее глаза вспыхнули:

– Не хочу! Каждый будет заниматься своим делом!

Вдруг бесшумно открылась дверь, и вошел какой-то мужчина. Он выглядел как низкого пошиба гангстер, сошедший с киноэкрана тридцатых годов. На нем были серый костюм в полоску, белая рубашка, шляпа и черный галстук. Он выглядел как карикатурный убийца, но я сразу понял, что убийца-то он как раз настоящий…

Ледяной взгляд змеиных глазок, бескровные узкие губы, шрам на щеке, широченные плечи и мощный подбородок буквально вогнали меня в пот. Я ни секунды не сомневался, что стоящий в дверях человек опаснее гремучей змеи.

Маленькие глазки равнодушно и презрительно оглядели меня, а потом задержались на Вал. Слегка склонив голову на толстой бычьей шее, он подошел к ней и бросил на стол конверт:

– Хозяин приказал сделать срочно.

Его голос звучал как хруст гравия под ногами. Повернувшись на каблуках, мужчина покинул комнату так же бесшумно, как и вошел.

Лицо Вал было белым как снег. Послышался сигнал селектора.

– Бердн? – Это был Дайер. – Сейчас вам принесут от меня одну маленькую заявочку. Очень сожалею. Мне следовало заняться этим еще на прошлой неделе, но совсем вылетело из головы. Тут прибыл некий мистер Бернстайн, очень нужный нам человек. Он остановился в отеле «Спэниш Бэй». Мистер Видаль обещал устроить ему морскую прогулку. Закажите яхту и команду.

Я растерянно смотрел на селектор, не придя еще в себя от вида страшного мужчины. Вал поспешила мне на помощь.

– Дайер! – сказала она, подходя к столу. – Займитесь этим сами. Вы поняли меня? У нас тут и так работы невпроворот, чтобы еще заказывать яхты. Вы забыли – вы и выкручивайтесь. – И она резко повернула выключатель.

Мы посмотрели друг на друга. Лицо Вал понемногу приобретало свой обычный цвет.

– Кто это был? – спросил я, кивком указывая на дверь.

– Джулио Гацетти. Один из головорезов мужа. Этот человек убьет любого не моргнув глазом, если только получит команду от Видаля.

У меня пересохло во рту. Я попытался что-то сказать, но слова застряли в горле.

Вал тем временем подошла к своему столу, вытащила из конверта, принесенного Гацетти, письмо и прочла его. Потом глубоко вздохнула и посмотрела на меня:

– Пятого числа Генри едет в Ливию. Это послезавтра. Вернется девятого. Надо для него все подготовить. Ты представляешь, его не будет несколько дней!

У меня перед глазами все еще стояла зловещая фигура Гацетти, и потому я не проявил достаточной радости в связи с этим известием.


В 17 часов появился Джейк и с улыбкой положил передо мной оформленные визы на Рангун. Его глаза остановились на Вал, а из губ вылетел какой-то замысловатый звук.

– Ладно, мистер Бердн, – сказал он затем. – Я побежал, а то мистер Олсон поднимет шум.

Я снова поблагодарил его и добавил еще пять долларов. Когда он вышел, я взглянул на Вал:

– В первый же день пятнадцать монет из моего кармана. Теперь ты сама видишь, что рассыльный тут просто необходим.

– Не отвлекай меня, я занята, – резко сказала она, продолжая неуклюже щелкать на машинке. – О, черт! Опять не так!

Зазвонил телефон, и, поскольку я замешкался, Вал раздраженно схватила трубку.

– Да, – бросила она нетерпеливо. – Он здесь. А кто это? А… сейчас. – Она повернулась ко мне и прошептала: – Тебя… Жена.