Фробишер на секунду замолчал, потом прибавил:

– Он дожил до очень преклонных лет, как мне кажется… Именно этого Хью и страшится, конечно. Поэтому не хочет идти к врачу. Он боится, что его посадят под замок и он проживет под замком много лет. Не могу его винить. Я поступил бы так же.

– А адмирал Чандлер, что он думает?

– Его это совсем сломило, – кратко ответил Фробишер.

– Он очень любит своего сына?

– Он души не чает в этом мальчике. Видите ли, его жена утонула во время прогулки на лодке, когда их сыну было всего десять лет. С тех пор он живет только ради этого ребенка.

– Он был очень привязан к жене?

– Просто молился на нее. Все ее обожали. Она была… она была одной из самых прелестных женщин, которых я знал. – Полковник помедлил мгновение, потом порывисто спросил: – Хотите увидеть ее портрет?

– Я бы очень хотел ее увидеть.

Фробишер отодвинул назад свой стул, встал и громко сказал:

– Я собираюсь показать месье Пуаро одну-две вещи, Чарльз. Он в них разбирается.

Адмирал слабо махнул рукой. Фробишер зашагал по террасе, и сыщик последовал за ним. На секунду Диана сбросила маску веселости, и на ее лице отразился мучительный вопрос. Хью тоже поднял голову и в упор посмотрел на маленького человечка с большими черными усами.

Пуаро вслед за Фробишером вошел в дом. После солнечного света на террасе внутри было так темно, что сперва он почти не отличал один предмет от другого. Но понял, что дом полон старых, красивых вещей.

Полковник Фробишер повел его в картинную галерею. На отделанных панелями стенах висели портреты покойных предков Чандлера. Лица суровые и веселые – мужчины в придворном платье или в мундирах военных моряков; женщины в атласе и жемчугах.

Наконец Фробишер остановился под портретом в конце галереи.

– Работа Орпена, – буркнул он.

Они стояли и смотрели на высокую женщину, державшую за ошейник борзую; женщину с рыжими волосами и лицом, излучающим энергию.

– Мальчик – ее точная копия, – сказал Фробишер. – Разве не так?

– В некоторых чертах – да.

– У него нет ее утонченности, ее женственности, разумеется. Он – мужское издание, но во всех существенных чертах… – Полковник умолк. – Жаль, что он унаследовал от Чандлера единственную вещь, без которой вполне мог бы обойтись…

Они молчали. Вокруг них в воздухе была разлита печаль, словно давно исчезнувшие Чандлеры горевали по поводу скрытой болезни, которую периодически безжалостно передавали по наследству…

Эркюль Пуаро повернул голову и посмотрел на спутника. Джордж Фробишер все еще пристально смотрел на прекрасную женщину на стене над ними. И сыщик тихо произнес:

– Вы хорошо ее знали…

Фробишер нервно заговорил:

– Мы вместе росли в детстве. Я уехал в Индию младшим офицером, когда ей было шестнадцать лет… Когда я вернулся, она уже была замужем за Чарльзом Чандлером.

– Его вы тоже хорошо знали?

– Чарльз – один из моих самых давних друзей. Он мой лучший друг и всегда им был.

– Вы часто с ними виделись после их свадьбы?

– Я проводил у них большинство своих отпусков. Это был мой второй дом. Чарльз и Кэролайн всегда держали для меня комнату, она ждала меня в полной готовности…

Он расправил плечи и вдруг с вызовом вскинул голову:

– Поэтому я здесь сейчас, чтобы помочь, если понадобится. Если я буду нужен Чарльзу, я здесь…

И снова его окутала тень трагедии.

– Так что вы думаете обо всем этом? – спросил Пуаро.

Фробишер стоял неподвижно. Его брови сошлись над переносицей.

– Я думаю, что чем меньше будет сказано, тем лучше. И, говоря откровенно, я не понимаю, что вы здесь делаете, месье Пуаро. Не понимаю, зачем Диана втянула вас в это и привезла сюда.

– Вы знаете о том, что помолвка Дианы Мейберли и Хью Чандлера разорвана?

– Да, я об этом знаю.

– И знаете, по какой причине?

– Об этом мне ничего не известно, – чопорно ответил Фробишер. – Молодые люди сами обо всем договариваются. Не мое дело вмешиваться.

– Хью Чандлер сказал Диане, что они не должны вступать в брак, так как он сходит с ума, – сказал Пуаро.

Он увидел, что на лбу у полковника выступили капли пота.

– Нам обязательно говорить об этих неприятных вещах? – спросил тот. – Вы считаете, будто сможете что-то сделать? Хью поступил правильно, бедняга. Это не его вина, это наследственность – зародышевая плазма… клетки мозга… Но раз уж мальчик узнал об этом, что еще он мог сделать, если не расторгнуть помолвку? Это одна из тех вещей, делать которые необходимо.

– Если б я мог в этом убедиться…

– Вы можете поверить мне в этом.

– Но вы мне ничего не рассказали.

– Я вам уже сказал, и мне не хочется говорить об этом дальше.

– Почему адмирал Чандлер вынудил сына уйти из флота?

– Потому что это был единственный выход.

– Почему?

Фробишер снова упрямо покачал головой.

– Это имеет отношение к убийству овец? – тихо спросил Пуаро.

– Значит, вы об этом слышали? – сердито спросил его собеседник.

– Диана мне рассказала.

– Лучше б эта девушка держала рот на замке.

– Она не считает это убедительным доказательством.

– Она не знает.

– Чего она не знает?

Нехотя, нервно, сердито Фробишер заговорил:

– А, ладно. Если хотите… Чандлер в ту ночь услышал шум. Подумал, что кто-то проник в дом. Пошел проверить. Увидел свет в комнате сына. Вошел. Хью спал на кровати мертвым сном, в одежде. На одежде была кровь. Умывальник в комнате был полон крови. Отец не смог его разбудить. На следующее утро он узнал о том, что нашли овец с перерезанным горлом. Допросил Хью. Парень ничего об этом не знал. Не помнил, что он вообще выходил из дома, но его обувь нашли рядом с черным ходом, испачканную грязью. Он не смог объяснить кровь в умывальнике. Вообще ничего не мог объяснить. Понимаете, бедняга ничего не помнил… Чарльз пришел ко мне, и мы с ним обсудили, что лучше всего предпринять. Потом это случилось опять, через три ночи. После этого… ну, вы сами понимаете. Мальчику пришлось оставить службу. Если он будет здесь, под наблюдением Чарльза, тот сможет следить за ним. Нельзя было допустить скандала на флоте. Да, это был единственный выход.

– И с тех пор?.. – спросил Пуаро.

– Я не стану больше отвечать на ваши вопросы! – с негодованием воскликнул Фробишер. – Вам не кажется, что Хью сам знает, что для него лучше?

Сыщик не ответил. Ему никогда не нравилось признавать, что кто-то может знать что-либо лучше Эркюля Пуаро.

III

Когда они спустились в холл, то встретили входящего в дом адмирала Чандлера. Он на секунду остановился – темный силуэт на фоне яркого света снаружи – и сказал тихим, ворчливым голосом:

– О, вот вы где оба… Месье Пуаро, я хотел бы переговорить с вами. Пройдем в мой кабинет.

Фробишер вышел в открытую дверь, а Пуаро последовал за адмиралом. У него было такое чувство, словно его вызвали на шканцы для рапорта.

Адмирал жестом пригласил Пуаро сесть в одно из кресел, а сам уселся в другое. Пуаро во время разговора с Фрошибером ощущал его беспокойство, нервозность и раздражительность – все признаки сильного психологического напряжения. В адмирале он почувствовал безнадежность, тихое, глубокое отчаяние…

С глубоким вздохом Чандлер произнес:

– Не могу не сожалеть, что Диана втянула вас в это… Бедная девочка, я знаю, как это тяжело для нее. Но… это наша личная трагедия, и я думаю, вы поймете, месье Пуаро, что мы не хотим вмешательства посторонних.

– Конечно, я понимаю ваши чувства.

– Диана, бедняжка, не может в это поверить. Я сам сначала не мог поверить. Наверное, и сейчас не поверил бы, если б не знал… – Он замолчал.

– Не знали чего?

– Что это у нас в крови. Я имею в виду это скрытое заболевание.

– Но тем не менее вы согласились на помолвку?

Адмирал Чандлер вспыхнул:

– Вы хотите сказать, что мне следовало запретить ее тогда? Но в то время я понятия об этом не имел. Хью похож на мать, ничто в нем не напоминает Чандлеров. Я надеялся, что он похож на нее во всех отношениях. С самого детства в нем не замечалось ни следа отклонения от нормы – до этого момента. Я не мог знать, что… Будь все проклято, следы безумия есть почти в каждом древнем семействе!

– Вы не консультировались с врачом? – мягко спросил Пуаро.

– Нет, и не собираюсь! – взревел Чандлер. – Мальчик в полной безопасности здесь, я за ним присматриваю. Они запрут его в четырех стенах, как дикого зверя…

– Вы говорите, он в безопасности. Но в безопасности ли другие?

– Что вы хотите этим сказать?

Сыщик не ответил. Он в упор смотрел в печальные черные глаза Чандлера.

– Каждый занимается своей профессией, – с горечью произнес адмирал. – Вы ищете преступника! Но мой мальчик – не преступник, месье Пуаро.

– Пока нет.

– Что вы хотите сказать этим «пока»?

– Такие вещи усиливаются. Эти овцы…

– Кто рассказал вам про овец?

– Диана Мейберли. А также ваш друг, полковник Фробишер.

– Джорджу лучше было бы держать рот на замке.

– Он ваш старый друг, не так ли?

– Мой лучший друг, – ворчливо подтвердил адмирал.

– И он также был другом вашей жены?

Чандлер улыбнулся:

– Да. Джордж был влюблен в Кэролайн, мне кажется. Еще в далекой юности. Он так и не женился. Думаю, именно по этой причине. А, ладно, мне повезло, – по крайней мере, я так думал. Я увел ее, но только для того, чтобы потерять.

Он вздохнул, плечи его обмякли.

– Полковник Фробишер был с вами, когда ваша жена… утонула? – спросил Пуаро.

Чандлер кивнул:

– Да, он был вместе с нами в Корнуолле, когда это случилось. Мы с ней поехали кататься на лодке, а он в тот день остался дома. Я так и не понял, как эта лодка перевернулась… Должно быть, внезапно открылась течь. Мы только что вышли из бухты, был сильный отлив. Я поддерживал ее на поверхности, сколько хватило сил. – Его голос оборвался. – Ее тело вынесло на берег через два дня. Слава богу, что мы не взяли с собой маленького Хью! По крайней мере, так я думал в то время. А теперь… может быть, для бедняги Хью было бы лучше, если б он был там тогда. Все было бы кончено…