Два самоубийства в состоянии умопомрачения. Нет ли… не может ли быть связи между ними? Фрэнки знала, что это действительно самоубийство, так как сама была на месте происшествия. Версию Бобби об убийстве пришлось отбросить как несостоятельную. Алиби у доктора Николсона было железное, и его подтвердила сама вдова.
После того как все ушли и судебный следователь со словами утешения пожал руку Сильвии, Фрэнки, Роджер и доктор Николсон проводили ее домой.
– Фрэнки, дорогая, по-моему, на ваше имя есть письма, – сказала Сильвия. – Вы не будете возражать, если я оставлю вас и прилягу? Все это так ужасно…
Она задрожала и вышла из комнаты. Николсон ушел с ней, бормоча что-то насчет успокоительного. Фрэнки повернулась к Роджеру:
– Роджер, Бобби исчез.
– Исчез?!
– Да!
– Где и как?
Фрэнки в двух словах рассказала ему все.
– И с тех пор его не видели? – спросил Роджер.
– Нет. Что вы об этом думаете?
– Мне это не нравится, – медленно сказал Роджер.
У Фрэнки упало сердце.
– Уж не думаете ли вы…
– О, может быть, все хорошо. Но тихо! Николсон идет!
Доктор неслышными шагами вошел в комнату. Он потирал руки и улыбался.
– Все прошло очень хорошо, – сказал он. – Право слово, очень хорошо. Доктор Дэвидсон был исключительно тактичен и внимателен. Можно считать, что нам повезло с судебным медиком.
– Вероятно, так, – механически согласилась Фрэнки.
– Это очень важно, леди Фрэнсес. Проведение дознания целиком зависит от судебного врача. У него большие полномочия. Он может либо усложнить, либо упростить дело. В данном случае все прошло очень хорошо.
– По сути, хорошее сценическое представление, – жестко сказала Фрэнки.
Николсон удивленно взглянул на нее.
– Я знаю, какие чувства испытывает леди Фрэнсес, – сказал Роджер. – Я чувствую то же самое. Моего брата убили, доктор.
Он стоял за спиной Николсона и не заметил испуга, промелькнувшего в его глазах. Но Фрэнки видела все.
– Я не шучу, – сказал Роджер, не дав Николсону ответить. – Возможно, с точки зрения закона это и не так, но его убили. Преступные подонки, сделавшие моего брата рабом наркотика, они попросту убили его! – Роджер сделал шаг в сторону и смотрел теперь прямо в глаза доктору. – Я намерен расквитаться с ними, – сказал он, и его слова прозвучали угрожающе.
Николсон не выдержал взгляда Роджера и отвел бледно-голубые глаза. Он удрученно покачал головой.
– Не стану утверждать, что не согласен с вами, – сказал он. – О пристрастии к наркотикам я знаю больше вас, мистер Бэссингтон-ффренч. Приучить к ним человека – действительно страшное преступление.
У Фрэнки в голове бушевал вихрь мыслей. «Не может быть, – сказала она себе. – Это было бы слишком чудовищно. И тем не менее его алиби подтверждено только ее словом. Но тогда…»
Она очнулась, потому что Николсон обращался к ней:
– Вы приехали на машине, леди Фрэнсес. На сей раз обошлось без аварий?
Фрэнки поймала себя на том, что улыбка доктора возбуждает в ней ненависть.
– Да, – сказала она. – По-моему, с авариями надо знать меру, а вы как думаете?
Интересно, почудилось ей или его веки и впрямь дрогнули?
– Вероятно, на этот раз вас вез шофер?
– Мой шофер исчез, – сказала Фрэнки, глядя ему в глаза.
– В самом деле?
– В последний раз его видели, когда он направлялся в Грейндж, – продолжала Фрэнки.
Николсон вздернул брови.
– Да что вы? Его прельстило что-нибудь с нашей кухни? – Доктор откровенно забавлялся. – Что-то не верится.
– Во всяком случае, именно там его видели в последний раз, – сказала Фрэнки.
– Вы драматизируете, – заявил Николсон. – Возможно, вы слишком серьезно относитесь к местным сплетням, но это весьма ненадежный источник сведений. Я такого тут наслушался. – Он помолчал и продолжал слегка изменившимся тоном: – До моих ушей даже дошла история о том, что вашего шофера якобы видели беседующим с моей женой на берегу реки. – Он снова помолчал. – Я полагаю, он весьма незаурядный молодой человек, леди Фрэнсес?
«Неужто так? – думала Фрэнки. – Неужто он собирался делать вид, будто его жена убежала с моим шофером? Неужели в этом и заключается его хитрость?»
Вслух же она сказала:
– Хоскинс – не просто шофер, он куда умнее.
– Похоже, так, – сказал доктор Николсон и повернулся к Роджеру: – Мне надо идти. Поверьте, я от всей души сочувствую вам и миссис Бэссингтон-ффренч.
Роджер проводил его до прихожей, Фрэнки вышла с ними. На столике лежала пара писем, адресованных ей. В одном был счет, в другом… У нее замерло сердце: адрес был написан рукой Бобби.
Николсон и Роджер вышли на крыльцо. Фрэнки вскрыла конверт.
«Дорогая Фрэнки, – писал Бобби, – я наконец-то напал на след. Догоняй меня как можно скорее в Чиппинг Сомертоне. Лучше, чтобы ты приехала поездом, а не на машине: «Бентли» слишком заметен. Поездом добираться не очень удобно, но ты доедешь. Ты должна прийти к дому под названием «Коттедж Тюдоров». Я объясню, как его найти. Дорогу ни у кого не спрашивай. (Далее следовали подробные указания.) Ты все поняла? Не говори никому. (Последнее слово было подчеркнуто жирной линией.) Ни одной живой душе. Всегда твой Бобби».
Фрэнки взволнованно скомкала письмо. Значит, все в порядке. С Бобби ничего не случилось. Он идет по следу. И так уж совпало, по тому же следу, что и она. Она побывала в Сомерсет-хаусе и ознакомилась с завещанием Джона Сэвиджа. Роза Темплтон упоминается в нем как жена Эдгара Темплтона из «Коттеджа Тюдоров» в Чиппинг Сомертоне, а это название было на раскрытой странице железнодорожного справочника в доме на Сент-Леонардс-Гарденз. Кеймены уехали в Чиппинг Сомертон. Все становилось на свои места. Погоня близилась к концу.
Роджер Бэссингтон-ффренч вернулся и направился к ней.
– Что-нибудь любопытное? – небрежно спросил он.
Фрэнки на мгновение замялась. Вряд ли Бобби имел в виду Роджера, призывая никому ничего не говорить. Но потом она вспомнила жирную линию, которой были подчеркнуты эти слова. И только что осенившую ее чудовищную идею. Если это правда, тогда Роджер может невольно выдать их обоих. Она не осмелилась намекнуть ему на свои подозрения и просто сказала:
– Нет, совершенно ничего любопытного.
Менее чем через двадцать четыре часа она уже горько сожалела о том, что промолчала. И о том, что, согласно указаниям Бобби, не взяла машину. По прямой до Чиппинг Сомертона было не так уж и далеко, но ехать пришлось с тремя пересадками, всякий раз томясь в ожидании поездов на сельских полустанках. Это было слишком тяжким испытанием для неугомонного темперамента девушки. И все же она не могла не согласиться с Бобби: «Бентли» действительно бросался бы в глаза.
Она не смогла на ходу придумать ничего толкового и объяснила свой отъезд из Мерроуэй-Корта весьма неубедительно.
Когда ее поезд притащился на маленькую станцию Чиппинг Сомертона, еще только смеркалось, но Фрэнки казалось, что время уже близится к полуночи – так долго полз ее паровоз. К тому же начинался дождь, отчего она чувствовала себя еще более усталой. Фрэнки застегнула пальто на все пуговицы, в последний раз пробежала при свете станционного фонаря письмо Бобби, запомнила хорошенько, в какую сторону идти, и пустилась в путь. Руководствоваться указаниями Бобби было легко. Фрэнки увидела впереди огни деревни и свернула влево, на проселок, круто уходивший вверх по склону холма. Потом она взяла вправо и вскоре увидела горстку домов. Деревушка лежала внизу, в долине, а перед ней виднелся ряд сосен. Наконец она подошла к опрятной деревянной калитке и, чиркнув спичкой, прочла на ней: «Коттедж Тюдоров».
Вокруг ни души. Фрэнки подняла щеколду и вошла во двор. За линией сосен проступали очертания дома. Фрэнки нашла местечко среди деревьев, с которого хорошо был виден весь коттедж, после чего с бьющимся сердцем издала крик, похожий на уханье совы. Она старалась, как могла. Прошло несколько минут. Фрэнки повторила сигнал.
Дверь коттеджа открылась, и она увидела, как оттуда осторожно выглянул человек в шоферской ливрее. Бобби! Он поманил ее к себе и снова скрылся в доме, оставив дверь приоткрытой. Фрэнки вышла из-за деревьев и приблизилась. Ни в одном окне не было света. Полная темнота и тишина. Фрэнки осторожно переступила через порог и оказалась в темной прихожей. Она остановилась и стала озираться, напрягая глаза.
– Бобби? – прошептала она. И тут нос предупредил ее об опасности. Откуда ей знаком этот запах? Этот тяжелый сладкий дух? «Хлороформ», – мелькнуло в мозгу, но в этот миг чьи-то сильные руки схватили ее сзади. Фрэнки хотела закричать, но на ее раскрытый рот легла мягкая подушечка. Приторный аромат ударил в нос.
Она отчаянно боролась, вертелась и извивалась, брыкаясь ногами. Но тщетно. Она почувствовала, что слабеет, в ушах застучало, наступило удушье, и Фрэнки впала в забытье.
Глава 28
В ПОСЛЕДНЕЕ МГНОВЕНИЕ
Придя в себя, Фрэнки первым делом почувствовала страшное уныние. В действии хлороформа на организм нет ровным счетом ничего романтического. Она лежала на твердом дощатом полу, руки и ноги ее были связаны. Ей удалось перевернуться, и она ударилась головой об обшарпанный ящик для угля. Со всеми вытекающими отсюда печальными последствиями.
Через несколько минут Фрэнки уже могла если не сесть, то хотя бы оглядеться по сторонам. Совсем близко раздался слабый стон. Фрэнки напрягла глаза. Насколько она могла разобрать, это был какой-то чердак. Единственным источником света служило слуховое окно в крыше, но света сейчас почти не было. Еще несколько минут, и совсем стемнеет. У стены валялось несколько изорванных картин, стояла покосившаяся железная кровать, два-три поломанных стула и уже упоминавшийся ящик для угля.
Стон, похоже, донесся из угла. Путы у Фрэнки были не очень тугие, и она, извиваясь, поползла по пыльному полу.
Эта книга Агаты Кристи представляет собой захватывающую историю о людях, которые пытаются разобраться в своей жизни и принять правильное решение. Я был подвержен влиянию персонажей и их действий, и мне было интересно следить за тем, как они разрешают свои проблемы. Книга показывает, как мы можем принимать решения и двигаться вперед, даже если мы не знаем, как именно это сделать. Это произведение действительно привлекательно и полезно для всех, кто ищет путь к пониманию себя и других.
Эта книга Агаты Кристи предлагает интересный взгляд на жизнь и любовь. Она помогает понять, как правильно поступать в сложных ситуациях.
Агата Кристи предоставляет увлекательное путешествие в мир любви и приключений. Эта книга поможет вам найти ответы на вопросы о жизни и любви.