Мейсон еще раз с симпатией кивнул, предлагая ей продолжить рассказ.
— И я решила поместить объявление в журнале. Я сразу же заявила, что наследница… Я понимала, что это привлечет многих и что если кто-то станет утверждать, что не заинтересован в моих деньгах, то он лицемер и лжец. Я хотела найти честного и искреннего парня.
— Вы получили много ответов?
— Несколько сотен. Каждый вечер на протяжении последней недели я с кем-нибудь встречалась. Вчера я нашла наконец подходящего, а он оказался частным сыщиком.
— А почему вы решили, что он сыщик?
— Издатель журнала позвонил и сообщил мне об этом. Он извинился, что объявление привлекло внимание нежелательных сторон, и сказал, что считает своим долгом предупредить меня о сложившейся ситуации.
— А как он узнал вашу фамилию и телефон?
— Понятия не имею. Он признался, что у журнала есть способы получать подобную информацию. Не представляю даже какие, потому что наняла очень толковую и ловкую женщину, которая забирала письма из абонентского ящика. Она должна была вначале убедиться, что никто не сидит у нее на хвосте, затем шла на почту и отправляла их все одной срочной посылкой с вручением лично адресату. Они приходили ко мне примерно через два часа после ее ухода с почты. Таким образом, никто не мог выследить ни ее, ни меня.
Мейсон опять кивнул.
— Однако, — продолжала Марлин Марлоу, — позвонил этот издатель и предупредил. Мне понравился тот парень. Он подписался, как Ирвин Б. Зеленый, но издатель сообщил, что на самом деле он частный сыщик и что вы его наняли.
Мейсон многозначительно переглянулся с Деллой Стрит.
— А что сделал издатель после этого?
— Предложил свою помощь. Он хотел, чтобы я доверилась ему. Я была к этому не готова. К тому же я хотела для начала на него посмотреть. Он сказал, что предоставит машину в мое распоряжение, если я не использую свою из-за того, что по номерам можно многое узнать. Он был готов переодеться шофером и даже взять напрокат ливрею для убедительности.
— А как насчет парня, с которым вы встречались сегодня? — спросил Мейсон.
Она скривилась от отвращения.
— Он ужасен! Он мне с самого начала не понравился, хотя написал очень милое письмо. Как только я его увидела, то поняла, что мне подобный тип не нужен. Я раздумывала, подходить к нему или нет, но наконец решилась, и мы отправились ужинать. Я практически сразу же дала ему от ворот поворот. Он оказался двуличным и определенно продал бы меня Розе Килинг. В Нем было что-то отталкивающее. Его интересовало лишь то, что он может с меня получить.
— А вчерашний вам понравился?
— Да.
— И именно поэтому вы здесь?
Она посмотрела адвокату прямо в глаза.
— Если честно, мистер Мейсон, то да. Роза Килинг может влюбиться как раз в такого парня. К тому же у меня возникло чувство, что Зеленый — вернее, тот, кого я знаю как Зеленого — останется мне верным. Я думала, что смогу его контролировать, и мне показалось, что я ему очень понравилась.
— А вам он понравился?
— Да.
— А что произошло потом?
— Когда позвонил издатель и сообщил, что Зеленый — частный детектив, специально подосланный ко мне для получения какой-то информации, я просто пришла в ярость. Я попыталась так обыграть, сцену, чтобы порвать с ним всякие отношения, не вызывая подозрений, и быстро выставила его вон.
— А затем?
— Я начала все обдумывать. Ведь нельзя плохо судить о человеке по тому, что он работает частным сыщиком. Наоборот, это может оказаться плюсом. Чем больше я размышляла, тем лучше понимала, что поступила, как идиотка, пытаясь все сделать сама. Я решила, что будет лучше передать дело, в руки профессионалов, которые точно знают, что и как предпринимается в подобных случаях.
— Вы подумали, что человек, которого вы знаете как Зеленого, подчиняется мне, и, чтобы заполучить его, вам придется мне все честно рассказать?
— Примерно так.
— А что вы сделали потом?
— Избавилась от издателя Каддо и пришла к вам. Я спросила у ночного сторожа, на месте ли вы и бываете ли вы вообще в такое время в офисе. Он ответил, что мистер Пол Дрейк часто в курсе ваших дел и что у него на том же этаже частное сыскное агентство. Я смекнула что к чему и поняла, что Зеленый — человек Дрейка. Я поднялась в агентство и переговорила с мистером Дрейком, который сказал, что ничего не сможет предпринять, пока не свяжется с вами.
— У вас есть адвокат? — спросил Мейсон.
— Нет. Конечно, один адвокат решает вопросы завещания матери, но он, в общем-то, не представляет меня, только занимается ее имуществом.
— А что вы хотите от меня?
— Если честно, я хочу передать это дело в ваши руки, чтобы вы разобрались со всеми проблемами. Я чувствую, что тот сыщик, с которым я вчера познакомилась, — как раз то что нужно. Мне кажется, я могла бы ему все честно рассказать и он остался бы мне верен. Он должен понравиться Розе Килинг.
— А как вы себе представляете все задуманное?
— Роза любит играть в теннис. Я бы предложила сыграть вчетвером и уговорила ее принять участие. Она хищница и часто уводит мужчин… Нет, я не так выразилась. Если бы она увидела, что кто-то мне предан, то ее самолюбию польстило бы, если б она смогла его у меня отбить.
— Любовная пиратка?
— Не совсем, хотя мои слова можно истолковать и таким образом. У нее комплекс. Она любит заигрывать с моими мужчинами. Если у нее ничего не получается, она приходит в ярость, но если ей удается их заинтересовать, то она сразу же начинает лучше себя чувствовать, потому что думает… в общем, у нее начинается подъем.
— А Каддо знает, что вы решили пойти ко мне?
— Конечно нет. Я просто использовала его, чтобы выпутаться из неприятной ситуации. Естественно, я не открыла ему ничего лишнего.
т- Хорошо, — сказал Мейсон. — Послушайтесь моего ^совета. Лучше ему вообще ничего не говорите и порвите с ним-всякие отношения.
— Но он старается помочь мне, говорит, что готов предоставить себя в мое распоряжение, потому что считает, что я заслуж^а это. Он чувствует… о, я не знаю, думаю, что он… вы понимаете?
— Положил на вас глаз? — подсказал Мейсон.
— Он из таких, кто любит облапать. Все время стремится положить руку тебе на плечо, потом она соскальзывает ниже, ну и так далее. Тип мужчин, которые просто не мргут не трогать женщину.
Мейсон кивнул, показывая, что понимает, что она имеет в виду.
— Вы можете взяться за это дело? — спросила Марлин Марлоу.
— Я дам вам ответ завтра, — пообещал Мейсон. — Оставьте телефон, по которому я смогу вам позвонить. Я должен подумать. Я не считаю, что у меня есть обязательства перед другими клиентами, которые не дают мне права представлять вас. Если честно, то от вас мне было нужно лишь одно — кое-что узнать о поданном вами объявлении.
— Кто вас нанимал, мистер Мейсон? Кто ваш клиент?
— Я не могу вам этого сказать, — покачал головой Мейсон и улыбнулся.
— Не представляю, кто мной так заинтересовался.
— Я не уполномочен открыть вам эту тайну.
— Я не хочу иметь никаких дел с мистером Каддо, — внезапно резко сказала Марлин.
— Но он-то, напротив, не отстает от вас?
— Он хочет… я не знаю, 4eto он хочет. У него чешутся руки меня облапать, но он определенно что-то задумал, что-то, никак не связанное с сексом.
— Он знает о наследстве?
— Да, я рассказала ему, когда мы впервые встретились.
— Он предлагал вам помочь его получить?
— Ну, он не выражал это в такой форме.
— Если я все-таки соглашусь представлять вас, — сказал Мейсон, — и если мистер Каддо обратится к вам за чем-либо, отсылайте его ко мне.
Марлин кивнула.
— Однако, — продолжал Мейсон, — мистер Каддо — это на сегодняшний день наименьшая из наших проблем. Вы уверены, что Роза Килинг на грани того, чтобы принять предложение Эндикоттов?
— Да.
— Есть два способа решить эту проблему, — заявил Мейсон. — Первый — не дать ей продать вас; второй — найти доказательства совершенной сделки и представить их ей в подходящий момент.
— Вы правы. Я об этом как-то не подумала.
— Возможно, вам стоит поговорить с ней, — предложил Мейсон. — Ведь она уже присягала и давала свидетельские показания, когда завещание впервые представили к утверждению.
— То же самое мне посоветовал мистер Каддо, — призналась Марлин. — Он объяснил, что ей будет очень сложно изменить показания, потому что она уже сделала заявление под присягой. Он предложил уговорить ее покинуть страну на время или что-то в этом роде. Тогда в случае оспаривания завещания ее показания прямо перенесут в новое дело — именно те показания, которые она дала при первоначальном утверждении завещания.
— Это вам сказал Каддо?
— Да. Поскольку вопрос решается между теми же лицами, я просто могу зачитать ее тогдашнее заявление и представить доказательства, что ее нет в стране и, следовательно, она не может присутствовать в суде. Он считает, что мне следует попробовать выпроводить ее из Штатов.
— Понятно, — медленно произнес Мейсон.
— Мистер Каддо все время расспрашивал меня о Розе Килинг, — призналась Марлин. — Не понимаю, какое ему до нее дело?
— Возможно, он хочет что-то получить, — высказал предположение Мейсон. — Мне требуется время, чтобы обо всем подумать. Я позвоню вам завтра утром.
— А Зеленый сможет работать на меня?
— Это один из вопросов, над которым мне надо поразмыслить, — улыбнулся Мейсон. — Возможно, будет лучше, если вы прямо обратитесь в частное сыскное агентство Дрейка и наймете Зеленого как оперативника, без моих юридических консультаций.
"Одинокая наследница" отзывы
Отзывы читателей о книге "Одинокая наследница", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Одинокая наследница" друзьям в соцсетях.